3.1 Wiring DINMTPX-BT-EH-SA to Wiegand Controller /Câblage DINMTPX-BT-EH-SA vers contrôleur Wiegand
/Cablaggio DINMTPX-BT-EH-SA con controller Wiegand /Cableado de DINMTPX-BT-EH-SA al controlador Wiegand
/Verdrahtung des DINMTPX-BT-EH-SA mit dem Wiegand-Controller /Bedrading DINMTPX-BT-EH-SA naar Wiegand-controller
By default, the reader is set to Wiegand 26 bit.You can set the reader, using the software, to Wiegand 24, 26, 32, 34, 56, 58 bits.
/Par défaut, le lecteur est réglé sur 26 bits Wiegand.Vous pouvez régler le lecteur sur 24, 26, 32, 34, 56 ou 58 bits Wiegand.
/Il lettore è impostato in modo predefinito su Wiegand 26 bit.Mediante il software è possibile impostare il lettore su
Wiegand a 24, 26, 32, 34, 56 e 58 bit.
/De forma predeterminada, el lector está configurado en Wiegand 26 bits. Utilizando el software, puede configurar el lector en
Wiegand 24, 26, 32, 34, 56, 58 bits.
/Der Leser ist werkseitig auf 26-Bit-Wiegand eingestellt. Über die Software kann der Leser auf Wiegand 24, 26, 32, 34, 56, 58 Bit
konfiguriert werden.
/De lezer is standaard ingesteld op Wiegand 26 bit. De lezer kan met behulp van de software worden ingesteld op 24, 26, 32, 34,
56, 58 bits.
4. SETTING UP READERS WITH XPR SMART ADMIN WINDOWS SOFTWARE /CONFIGURATION DES LECTEURS AVEC
LE LOGICIEL XPR SMART ADMIN SOUS WINDOWS /IMPOSTAZIONE DEI LETTORI CON IL SOFTWARE XPR SMART
ADMIN WINDOWS /CONFIGURACIÓN DE LECTORES CON EL SOFTWARE WINDOWS XPR SMART ADMIN /LESER-
KONFIGURATION MIT DER XPR SMART ADMIN WINDOWS SOFTWARE /INSTELLEN VAN LEZERS MET XPR SMART
ADMIN WINDOWS SOFTWARE
1. Add site first /Ajoutez d'abord le site /Aggiungere prima il sito /En primer lugar, añada el sitio /Fügen Sie zunächst einen Standort hinzu.
/Voeg eerst de vestiging toe.
2. Click on "ADD" reader /Cliquez sur « AJOUTER » lecteur /Fare clic su "AGGIUNGI" lettore /Haga clic en "AÑADIR" lector /Klicken Sie auf Leser
„Hinzufügen". /Klik op lezer 'TOEVOEGEN'.
3. Select type "DINMTPX-BT-EH-SA" /Sélectionnez le type « DINMTPX-BT-EH-SA » /Selezionare il tipo "DINMTPX-BT-EH-SA"
/Seleccione el tipo "DINMTPX-BT- EH-SA" /Wählen Sie als Typ DINMTPX-BT-EH-SA. /Selecteer type 'DINMTPX-BT-EH-SA'.
4. Scan for readers near by clicking on "Scan". Found readers will be listed (pic.2). Click on "Select" /Recherchez les lecteurs à proximité en cliquant sur
« Scanner ». Une liste des lecteurs détectés sera affichée (image 2). Cliquez sur « Sélectionner » /Eseguire la ricerca di lettori vicini facendo clic su
"Scan sione". Sarà visualizzato un elenco dei lettori trovati (fig. 2). Fare clic su "Seleziona" /Busque los lectores cercanos haciendo clic en "Escanear".
Aparecerá una lista de los lectores encontrados (imagen 2). Haga clic en "Seleccionar" /Klicken Sie auf „Suchen", um nach Lesern zu suchen, diese
erscheinen dann in der Liste (Abb. 2). Klicken Sie auf „Auswählen". /Zoek naar lezers in de buurt door te klikken op 'Scannen'. De gevonden lezers
worden weergegeven (afb. 2). Klik op 'Selecteren'.
Defaults: /Paramètres par défaut: /Predefiniti: /Valores predeterminados: /Voreinstellungen: /Standaard:
Pairing key: 12345678 /Clé d'appariement: 12345678 /Password di associazione: 12345678
/Clave de vinculación: 12345678 /Pairing-Code: 12345678 /Koppelingssleutel: 12345678
Password: 00000000 /Mot de passe: 00000000 /Password: 00000000
/Contraseña: 00000000 /Passwort: 00000000 / Wachtwoord: 00000000
5. Add a pairing key and the password. (pic. 3) /Ajoutez une clé d'appariement et le mot de
passe. (image 3) /Aggiungere una password di associazione e la password. (fig. 3) /Añada
una clave de vinculación y la contraseña. (imagen 3) /Geben Sie Pairing-Code und Passwort
ein (Abb. 3). /Voer een koppelingssleutel en een wachtwoord toe. (Afb. 3).
6. If the pairing is successful, the buttons in the reader section will be enabled. (pic.4) /Si la
synchronisation est réussie, les boutons de la section lecteur seront activés. (image 4) /Se
l'associazione viene eseguita correttamente, i pulsanti nella sezione del lettore verranno
abilitati. (fig. 4) /Si la vinculación se realiza correctamente, se habilitarán los botones de la
sección del lector. (imagen 4) /War das Pairing erfolgreich, sind die Schaltflächen im Leser
fenster aktiviert (Abb.4). /Als de koppeling is gelukt, worden de knoppen
van de lezer ingeschakeld. (afb. 4).
www.xprgroup.com
If the reader is installed with sepa-
rate power supply, do not connect
power lines 12-24VAC/DC lines to the
controller!
/Si le lecteur est installé avec une
alimentation séparée, ne connectez pas
les lignes électriques 12-24 VCA/CC au
contrôleur!
/Se il lettore è installato con alimen-
tazione separata, non collegare le linee
di alimentazione da 12-24 VCA/CC al
controller!
/Si el lector está instalado con una
fuente de alimentación independiente,
¡no conecte líneas de alimentación de
12-24 V CA/CC al controlador!
/Wurde der Leser mit einer getrennten
Stromversorgung installiert, verbinden
Sie die 12-24VAC/DC Spannungsver-
sorgung nicht mit dem Controller!
/Als de lezer wordt geïnstalleerd met
een afzonderlijke stroomvoorziening,
sluit u de stroomlijnen 12-24 VAC/
DC-stroomlijnen naar de controller
niet af!
5