Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

Model 72443
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'instructions
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ES
IT
NL
FR
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DAY Useful Everyday 72443

  • Página 1 Model 72443 Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions...
  • Página 2: Tekniske Data

    DAMPSTRYGEJERN Introduktion Hvis ledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af producenten, producentens For at du kan få mest mulig glæde af dit nye serviceafdeling eller en lignende autoriseret dampstrygejern, beder vi dig gennemlæse person af hensyn til sikkerheden. denne brugsanvisning, før du tager Dampstrygejernet må...
  • Página 3 Dampstrygejernets dele For at undgå tilkalkning og a� ejring af mineraler i dampstrygejernet, anbefales 1. Påfyldningsstuds det at bruge demineraliseret vand i dampstrygejernet. Brug ikke kemisk afkalket 2. Dampknap vand. 3. Knap til dampskud Sørg for at føre strygesålen uden om 4.
  • Página 4: Før Ibrugtagning

    Før ibrugtagning Indstilling af temperatur Fjern al emballage. Fjern eventuelle Tjek etiketten på det tøj, der skal stryges, mærkater på strygesålen (12). før du indstiller temperaturen. Etiketten viser som regel en tegning af et strygejern Indstil temperaturregulatoren til den laveste med tilhørende prikker.
  • Página 5 Dampstrygning Sluk for dampstrygejernet ved at dreje temperaturregulatoren til positionen “OFF“ Fyld demineraliseret vand i vandbeholderen og trække stikket ud af stikkontakten. gennem påfyldningsstudsen (1), indtil Vend dampstrygejernet på hovedet over en vandstanden når op til ”MAX”-markeringen. vask eller lignende, og hæld forsigtigt det Dampstrygning er kun muligt på...
  • Página 6: Rengøring Og Pleje

    Rengøring og pleje Selvrensefunktion Lad dampstrygejernet køle af. Det anbefales at bruge dampstrygejernets selvrensefunktion for hver 10 strygninger. Tør dampstrygejernets yderside af med en hårdt opvredet klud, eventuelt vredet op i en Skub dampknappen (2) til lukket position. mild opløsning med rengøringsmiddel. Fyld demineraliseret vand i vandbeholderen Brug aldrig slibende rengøringsmidler eller gennem påfyldningsstudsen (1), indtil...
  • Página 7 Fejlafhjælpning Problem Mulig årsag Løsning Temperaturen er for høj Temperaturvælgeren er Kontroller eller for lav. indstillet forkert. temperaturvælgerens indstilling. Dampstrygejernet er ikke sluttet til en stikkontakt. Tilslut dampstrygejernet. Lækage eller ingen damp. Temperaturvælgeren er Drej temperaturvælgeren til indstillet for lavt. indstillingen MAX.
  • Página 8: Servicecenter

    Servicecenter Miljøoplysninger Bemærk: Produktets modelnummer Elektrisk og elektronisk udstyr skal altid oplyses i forbindelse med din (EEE) indeholder materialer, henvendelse. komponenter og stoff er, der kan være farlige og skadelige for Modelnummeret fremgår af forsiden på menneskers sundhed og for miljøet, når denne brugsanvisning og af produktets aff...
  • Página 9 DAMPSTRYKEJERN Innledning Barn skal ikke utføre rengjøring og vedlikehold. For at du skal få mest mulig glede av Hvis ledningen blir skadet, skal den det nye dampstrykejernet, bør du lese av hensyn til sikkerheten skiftes ut av denne bruksanvisningen før du tar produsenten, produsentens serviceavdeling dampstrykejernet i bruk.
  • Página 10 Oversikt over dampstrykejernet For å unngå kalkavleiringer og avleiring av mineraler i dampstrykejernet, anbefales 1. Påfyllingsstuss det å bruke avmineralisert vand i dampstrykejernet. Ikke bruk kjemisk avkalket 2. Dampknapp vann. 3. Knapp til dampstøt Sørg for å føre sålen utenom 4.
  • Página 11: Innstilling Av Temperatur

    Før bruk Innstilling av temperatur Fjern all emballasje. Fjern eventuelle merker Sjekk vaskelappen på tøyet som skal strykes, på strykesålen (12). før du velger temperatur. Vaskelappen viser som oftest en tegning av et strykejern med Still inn termostatbryteren på den laveste prikker inni.
  • Página 12 Dampstryking Slå av dampstrykejernet ved å dreie termostatbryteren til posisjonen “OFF“ og Fyll avmineralisert vann i vannbeholderen trekke støpslet ut av stikkontakten. gjennom påfyllingsstussen (1) til Snu dampstrykejernet opp ned over en vask vannstanden når opp til ”MAX”-merket. eller lignende, og hell forsiktig ut resten av Dampstryking er bare mulig på...
  • Página 13: Stell Og Rengjøring

    Stell og rengjøring Selvrensefunksjon La dampstrykejernet kjøles ned. Det anbefales å bruke dampstrykejernets selvrensefunksjon for hver 10. stryking. Tørk av dampstrykejernet utvendig med en hardt oppvridd klut, eventuelt vridd opp i et Skyv dampknappen (2) til lukket stilling. mildt, � ytende rengjøringsmiddel. Fyll avmineralisert vann i vannbeholderen Bruk aldri slipende rengjøringsmidler eller gjennom påfyllingsstussen (1) til...
  • Página 14 Feilsøking Problem Mulig årsak Løsning Temperaturen er for høy Termostaten er stilt feil inn. Kontroller termostatbryterens eller for lav. innstilling. Dampstrykejernet er ikke koblet til en stikkontakt. Koble til dampstrykejernet. Lekkasje eller ingen damp. Termostatbryteren er stilt Drei termostatbryteren til inn for lavt.
  • Página 15 Servicesenter Miljøinformasjon Merk: Ved henvendelser om produktet, Elektrisk og elektronisk utstyr skal modellnummeret alltid oppgis. (EEE) inneholder materialer, komponenter og stoff er som Modellnummeret står på fremsiden av kan være farlige og skadelige denne bruksanvisningen og på produktets for menneskers helse og for miljøet hvis typeskilt.
  • Página 16: Tekniska Data

    ÅNGSTRYKJÄRN Inledning Rengöring och underhåll får inte utföras av barn. För att du ska få så stor glädje som möjligt Om sladden skadas ska den bytas av av ditt nya ångstrykjärn rekommenderar vi tillverkaren, tillverkarens serviceavdelning att du läser denna bruksanvisning innan du eller liknande auktoriserad person med börjar använda det.
  • Página 17 Ångstrykjärnets delar Ångstrykjärnet får inte anslutas via en strömbrytare med timer eller någon annan 1. Påfyllningslock utrustning som automatiskt kan slå på apparaten. 2. Ångknapp För att undvika att kalk och mineraler 3. Knapp för ångpuff täpper till ångstrykjärnet rekommenderar vi 4.
  • Página 18: Innan Första Användningen

    Innan första användningen Inställning av temperatur Avlägsna allt emballage. Ta bort eventuella Kontrollera etiketten på plagg som ska markeringar på stryksulan (12). strykas innan du ställer in temperaturen. Etiketten visar ofta en symbol med ett Ställ temperaturreglaget (G) på högsta strykjärn som har prickar.
  • Página 19 Ångstrykning Stäng av ångstrykjärnet genom att vrida temperaturreglaget till positionen ”OFF” och Fyll på med destillerat vatten i dra ut kontakten från eluttaget. vattenbehållaren genom påfyllningslocket Vänd uppochner på ångstrykjärnet över (1) tills vattennivån når upp till ”MAX”- en vask eller liknande och häll försiktigt ut markeringen.
  • Página 20: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel Självrensningsfunktion Låt ångstrykjärnet svalna. Vi rekommenderar att du använder ångstrykjärnets självrensningsfunktion vid Torka av ångstrykjärnets utsida med en väl var 10:e strykning. urvriden trasa, eventuellt med en upplösning med milt rengöringsmedel. Skjut ångknappen (2) till stängt läge. Använd aldrig slipande rengöringsmedel Fyll på...
  • Página 21: Problemlösning

    Problemlösning Problem Möjlig orsak Lösning Temperaturen är för hög Temperaturreglaget är Kontrollera eller för låg. felaktigt inställd. temperaturreglagets inställning. Ångstrykjärnet är inte ansluten till ett eluttag. Anslut ångstrykjärnet. Läckage eller ingen ånga. Temperaturreglaget är för Vrid Temperaturreglaget till lågt inställt. inställningen MAX.
  • Página 22: Servicecenter

    Servicecenter Miljöinformation OBS! Produktens modellnummer ska alltid Elektriska och elektroniska uppges vid kontakt med återförsäljaren. produkter (EEE) innehåller material, komponenter och ämnen som Modellnumret � nns på framsidan i denna kan vara farliga och skadliga för bruksanvisning och på produktens människors hälsa och för miljön om avfallet märkplåt.
  • Página 23: Tekniset Tiedot

    HÖYRYSILITYSRAUTA Johdanto Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki höyrysilitysraudalla. Saat höyrysilitysraudasta suurimman Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa hyödyn, kun luet käyttöohjeen läpi ennen laitetta. höyrysilitysraudan käyttöönottoa. Jos johto vaurioituu, valmistajan, sen huolto- Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit tarvittaessa osaston tai vastaavan valtuutetun henkilön palauttaa mieleesi höyrysilitysraudan tulee vaihtaa se turvallisuuden vuoksi.
  • Página 24 Höyrysilitysraudan osat Höyrysilitysrauta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön tai ulkokäyttöön. 1. Täyttösuutin Höyrysilitysrautaa ei saa liittää ajastimeen 2. Höyrypainike tai muuhun laitteeseen, joka voi käynnistää höyrysilitysraudan automaattisesti. 3. Höyrysuihkauspainike Mineraalien kalkkeutumisen ja kerrostumisen 4. Ruiskutuspainike välttämiseksi höyrysilitysraudassa on 5. Merkkivalo suositeltavaa käyttää demineralisoitua vettä. 6.
  • Página 25: Lämpötilan Säätö

    Toimet ennen käyttöönottoa Lämpötilan säätö Poista kaikki pakkausmateriaali. Poista Tarkista sopiva silityslämpötila silitettävän mahdolliset tarrat silitysraudan pohjasta (12). tekstiilin hoito-ohjelapusta ennen lämpötilan säätämistä. Hoito-ohjelapussa on tavallisesti Aseta lämpötilansäädin pienimmälle kuva silitysraudasta, jossa on pisteet sisällä. lämmölle. Pisteet ilmaisevat suositeltavan lämpötila- Aseta höyrysilitysrauta tukijalalleen (8) asetuksen silitysraudassa: silityslaudalle.
  • Página 26 Höyrysilitys Sammuta höyrysilitysrauta kiertämällä lämpötilansäädin OFF-asentoon ja vetämällä Kaada vesisäiliöön täyttösuuttimen (1) kautta pistoke pistorasiasta. demineralisoitua vettä, kunnes vedenpinta Käännä höyrysilitysrauta ylösalaisin on MAX-merkinnän tasolla. pesualtaan tai vastaavan yläpuolella ja Höyrysilitys on mahdollista vain lämpötilassa kaada jäljellä oleva vesi varovaisesti pois MAX.
  • Página 27: Puhdistus Ja Hoito

    Puhdistus ja hoito Itsepuhdistustoiminto Anna höyrysilitysraudan jäähtyä. On suositeltavaa käyttää höyrysilitysraudan itsepuhdistustoimintoa joka kymmenennellä Kuivaa höyrysilitysraudan ulkopinta kuivaksi silityskerralla. kierretyllä liinalla. Kostuta liina tarvittaessa miedolla puhdistusaineliuoksella ennen Siirrä höyrypainike (2) suljettuun asentoon. kuivaksi kiertämistä. Kaada vesisäiliöön täyttösuuttimen (1) kautta Älä koskaan käytä hankaavia demineralisoitua vettä, kunnes vedenpinta puhdistusaineita tai kovia työkaluja on MAX-merkin (14) tasolla.
  • Página 28 Vianmääritys Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Lämpötila on liian korkea Lämpötilansäädin on Tarkista lämpötilansäätimen tai matala. säädetty väärin. asetus. Höyrysilitysrautaa ei ole Liitä höyrysilitysrauta liitetty pistorasiaan. pistorasiaan. Vuoto tai höyryn puute. Lämpötilansäätimen asetus Kierrä lämpötilansäädin MAX- on liian alhainen. asentoon. Höyryä ei tule Höyrysuihkaustoimintoa on Anna höyrysilitysraudan höyrysuihkauspainiketta...
  • Página 29 Huoltokeskus Tiedot vaarallisuudesta ympäristölle Huomaa: Tuotteen mallinumero on aina mainittava mahdollisessa yhteydenotossa. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet (EEE) sisältävät materiaaleja, Mallinumeron voi tarkistaa tämän komponentteja ja aineita, käyttöohjeen etusivulta ja tuotteen jotka voivat olla vaaraksi tyyppikilvestä. ympäristölle ja ihmisen terveydelle, jos Kun asia koskee: sähkö- ja elektroniikkaromua (WEEE) •...
  • Página 30: Technical Data

    STEAM IRON Introduction If the cord becomes damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service To get the most out of your new steam iron, agent or a similar quali� ed person for safety please read these instructions before use. reasons.
  • Página 31: Main Components

    Main components To avoid limescale build-up and mineral deposits forming in the steam iron, it is 1. Filler nozzle recommended to use distilled water in the appliance. Do not use chemically softened 2. Steam button water. 3. Button for steam shot Take care to move the soleplate around 4.
  • Página 32: Before Use

    Before use Adjusting the temperature Remove all packaging. Remove any labels Check the label in the garment to be ironed from the soleplate (12). before adjusting the temperature. The label will usually have an iron symbol combined Set the temperature control to the lowest with a certain number of dots.
  • Página 33: Steam Ironing

    Steam ironing Turn the steam iron off by turning the temperature control to the “OFF” position Fill the water reservoir with distilled water and unplugging it. through the � ller nozzle (1) until the water Turn the steam iron upside down over a level reaches the “MAX”...
  • Página 34: Cleaning And Care

    Cleaning and care Self-cleaning function Allow the steam iron to cool down. It is recommended to use the steam iron’s self-cleaning function after every 10 ironing If necessary, wipe the steam iron’s exterior sessions. with a well-wrung cloth, moistened in mild soapy water.
  • Página 35 Troubleshooting Problem Possible cause Solution The temperature is too high The temperature control is Check the setting of the or too low. incorrectly set. temperature control. The steam iron is not Plug the steam iron in. plugged in. Leakage or no steam. The temperature control is Drej Turn the temperature set too low.
  • Página 36: Service Centre

    Service centre Environmental information Note: Please quote the product model Electrical and electronic equipment number in connection with all inquiries. (EEE) contains materials, components and substances that The model number is shown on the front of may be hazardous and harmful to this manual and on the product rating plate.
  • Página 37: Technische Daten

    DAMPFBÜGELEISEN Einleitung Kinder müssen beaufsichtig werden, um zu gewährleisten, dass sie nicht mit dem Damit Sie an Ihrem neuen Dampfbügeleisen Dampfbügeleisen spielen. möglichst lange Freude haben, bitten Die Reinigung und Wartung darf nicht von wir Sie, die Gebrauchsanweisung vor Kindern durchgeführt werden. Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen.
  • Página 38 Tragen Sie das Dampfbügeleisen nicht am Vergewissern Sie sich vor der Kabel. Verwenden Sie das Kabel nicht als Ingebrauchnahme, dass die Netzspannung Griff . Ziehen Sie nicht am Kabel. Stellen der auf dem Typenschild des Sie sicher, dass das Kabel nicht in Türen Dampfbügeleisens angegebenen Spannung eingeklemmt wird oder auf scharfen Kanten, entspricht.
  • Página 39: Vor Dem Gebrauch

    Vor dem Gebrauch Einstellen der Temperatur Entfernen Sie die gesamte Verpackung. Überprüfen Sie das Etikett der Kleidung, Entfernen Sie alle Etiketten auf der die gebügelt werden soll, bevor Sie die Bügelsohle (12). Temperatur einstellen. Das Etikett zeigt in der Regel das Symbol eines Bügeleisens mit Stellen Sie den Temperaturregler auf die dazugehörigen Punkten.
  • Página 40 Dampfbügeln Sprühfunktion: Drücken Sie auf die Sprühtaste (4), um den Bereich zu Füllen Sie demineralisiertes Wasser durch befeuchten, der gebügelt werden soll. Das den Einfüllstutzen (1) in den Wasserbehälter, Wasser tritt aus der Sprühdüse (13) an der bis der Wasserstand die „MAX“-Markierung Vorderseite des Dampfbügeleisens aus.
  • Página 41 Reinigung und P� ege Selbstreinigungsfunktion Lassen Sie das Dampfbügeleisen abkühlen. Es wird empfohlen, die Selbstreinigungsfunktion des Wischen Sie die Außenseite des Dampfbügeleisens nach jeweils 10 x Bügeln Dampfbügeleisens mit einem gut zu verwenden. ausgewrungenen Tuch ab, das eventuell in einer milden Lösung mit Reinigungsmittel Schieben Sie die Dampftaste (2) in die ausgewrungen wurde.
  • Página 42 Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Die Temperatur ist zu hoch Der Temperaturwähler ist Überprüfen Sie die Temperatur oder zu niedrig. falsch eingestellt. wählereinstellung. Das Dampfbügeleisen ist Schließen Sie das nicht an eine Steckdose Dampfbügeleisen an. angeschlossen. Leckage oder kein Dampf. Der Temperaturwähler ist Drehen Sie den zu niedrig eingestellt.
  • Página 43: Entsorgung Des Gerätes

    Servicecenter Entsorgung des Gerätes Hinweis: Bei Anfragen stets die Altgeräte dürfen nicht in den Modellnummer des Produkts angeben. Hausmüll! Die Modellnummer � nden Sie auf der Sollte das Gerät einmal nicht mehr Titelseite dieser Gebrauchsanweisung und benutzt werden können, so ist auf dem Typenschild des Produkts.
  • Página 44: Dane Techniczne

    ŻELAZKO PAROWE Wprowadzenie Należy zachować nadzór nad dziećmi, aby mieć pewność, że nie bawią się one Aby maksymalnie wykorzystać możliwości żelazkiem parowym. nowego żelazka parowego, przed jego Dzieci nie mogą czyścić urządzenia użyciem należy dokładnie zapoznać się i wykonywać czynności konserwacyjnych. z niniejszą...
  • Página 45: Główne Elementy

    Główne elementy Żelazko parowe jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach domowych i wyłącznie 1. Otwór do napełniania w pomieszczeniach. 2. Przycisk pary Nie należy podłączać żelazka parowego za pomocą włącznika/wyłącznika czasowego 3. Przycisk uderzenia pary ani innych urządzeń, które mogą 4.
  • Página 46: Przed Użyciem

    Przed użyciem Regulowanie temperatury Zdjąć opakowanie ochronne. Usunąć Sprawdzić oznaczenia na etykiecie wszelkie etykiety ze stopy żelazka (12). ubrania przed przystąpieniem do regulacji temperatury. Na etykiecie zwykle jest symbol Ustawić pokrętło termostatu na najniższej żelazka z określoną liczbą kropek. Te kropki temperaturze.
  • Página 47: Prasowanie Bez Pary

    Prasowanie ze strumieniem pary Wyłączyć żelazko parowe, obracając pokrętło termostatu w pozycję „OFF” i odłączając Napełnić zbiornik wodą destylowaną przez wtyczkę od gniazda elektrycznego. otwór do napełniania (1) do poziomu Obrócić żelazko parowe górą do dołu nad oznaczenia „MAX”. zlewem i ostrożnie wylać pozostałą wodę ze Prasowanie ze strumieniem pary jest możliwe zbiornika wody.
  • Página 48: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Funkcja samooczyszczania Poczekać, aż żelazko ostygnie. Zaleca się używanie funkcji samooczyszczania żelazka po 10 sesjach W razie potrzeby przetrzeć obudowę żelazka prasowania. parowego zwilżoną wodą z mydłem i dobrze wyciśniętą szmatką. Ustawić przełącznik pary (2) w pozycję zamknięcia.
  • Página 49: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    Wykrywanie i usuwanie usterek Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Temperatura jest zbyt Pokrętło termostatu jest Sprawdzić ustawienie wysoka lub zbyt niska. ustawione nieprawidłowo. temperatury pokrętła termostatu. Żelazko parowe nie jest podłączone. Podłączyć żelazko parowe do sieci zasilającej. Wyciekająca woda lub brak Pokrętło termostatu jest Obrócić...
  • Página 50: Informacje Dotyczące Środowiska

    Punkt serwisowy Informacje dotyczące środowiska Uwaga: Zadając pytania dotyczące Sprzęt elektryczny i elektroniczny niniejszego produktu, należy podawać (electrical and electronic numer modelu. equipment – EEE) zawiera materiały, elementy i substancje, Numer modelu można znaleźć na okładce które mogą być niebezpieczne niniejszej instrukcji obsługi i tabliczce i szkodliwe dla zdrowia ludzi oraz znamionowej.
  • Página 51: Plancha De Vapor

    PLANCHA DE VAPOR Introducción Si el cable está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio o Para sacar el mayor provecho de su nueva por un técnico cuali� cado por motivos de plancha de vapor, por favor, lea estas seguridad.
  • Página 52: Componentes Principales

    Componentes principales Para evitar la acumulación de cal y la formación de depósitos minerales en la 1. Boquilla de llenado plancha de vapor, se recomienda utilizar agua destilada. No use agua ablandada 2. Botón de vapor químicamente. 3. Botón de inyección de vapor Asegúrese de rodear con la placa base 4.
  • Página 53 Antes del uso Ajuste de la temperatura. Quite el embalaje. Retire las etiquetas de la Compruebe la etiqueta en la prenda de base (12). vestir que se va a planchar antes de ajustar la temperatura. Normalmente la etiqueta Ponga el interruptor de control de tendrá...
  • Página 54: Planchado Con Vapor

    Planchado con vapor Apague la plancha de vapor haciendo girar el control de temperatura a la posición «OFF», y Llene el depósito de agua con agua destilada desenchufándola. a través de la boquilla de llenado (1) hasta De la vuelta a la plancha de vapor sobre un que el nivel de agua alcance la marca «MAX».
  • Página 55: Limpieza Y Cuidado

    Limpieza y cuidado Función de limpieza automática Deje enfriar la plancha de vapor. Se recomienda utilizar la función de limpieza automática de la plancha de vapor cada 10 Si es necesario, limpie el exterior de la sesiones de planchado. plancha de vapor con un paño bien escurrido, humedecido en agua jabonosa Ponga el botón de vapor (2) en la posición suave.
  • Página 56: Solución De Problemas

    Solución de problemas Problema Posible causa Solución La temperatura es El control de la temperatura Compruebe el ajuste del demasiado alta o está mal ajustado. control de la temperatura. demasiado baja. La plancha de vapor no está Enchufe la plancha de vapor. enchufada.
  • Página 57: Centro De Servicio

    Centro de servicio Información medioambiental Nota: Por favor, cite el número de modelo Los dispositivos eléctricos y del producto relacionado con todas las electrónicos (AEE) contienen preguntas. materiales, componentes y sustancias que pueden ser El número de modelo se muestra en la parte peligrosos y perjudiciales para la frontal de este manual y en la placa de salud humana y para el medio ambiente, si...
  • Página 58: Dati Tecnici

    FERRO DA STIRO A VAPORE Introduzione Se il cavo ha subito dei danni, per motivi di sicurezza deve essere sostituito dal Per ottenere il massimo dal vostro nuovo fabbricante, da un operatore dell’assistenza o ferro da stiro a vapore, leggere le istruzioni da una persona con analoga quali�...
  • Página 59: Componenti Principali

    Componenti principali Per evitare la formazione di calcare e di depositi minerali all’interno del ferro da 1. Foro di riempimento stiro a vapore, si consiglia di utilizzare acqua distillata nell’apparecchio. Non utilizzare 2. Pulsante del vapore acqua addolcita chimicamente. 3. Pulsante per getto di vapore Fare attenzione quando si muove la piastra 4.
  • Página 60: Prima Dell'uso

    Prima dell’uso Regolazione della temperatura Eliminare tutti gli imballaggi. Rimuovere Prima di regolare la temperatura controllare eventuali etichette dalla piastra (12). l’etichetta all’interno dell’indumento da stirare. Sull’etichetta di solito compare Impostare il regolatore della temperatura alla l’icona di un ferro da stiro abbinata a un temperatura più...
  • Página 61: Stiratura A Vapore

    Stiratura a vapore Tenere il ferro da stiro capovolto sopra un lavandino o simili e svuotare il serbatoio Riempire il serbatoio dell’acqua versando facendo de� uire con cura l’acqua rimasta. acqua distillata dal foro di riempimento (1) Scuotere leggermente il ferro da stiro �...
  • Página 62: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Funzione autopulente (self-clean) Attendere che il ferro da stiro si sia Si consiglia di utilizzare la funzione completamente raff reddato. autopulente del ferro da stiro a vapore ogni 10 sessioni di stiratura. Se necessario, pulire la parte esterna del ferro da stiro a vapore con un panno ben strizzato, Spingere il pulsante vapore (2) in posizione inumidito con acqua mescolata a poche...
  • Página 63: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Soluzione La temperatura è troppo L’impostazione del Controllare l’impostazione del alta o troppo bassa. regolatore della regolatore della temperatura. temperatura è errata. Inserire la spina del ferro da Il ferro da stiro a vapore stiro a vapore nella presa.
  • Página 64: Centro Assistenza

    Centro assistenza Informazioni ambientali Nota: indicare il numero di modello del Le apparecchiature elettriche ed prodotto in ogni richiesta di assistenza. elettroniche (AEE) contengono materiali, componenti e sostanze Il numero di modello è riportato sulla che possono essere pericolosi e copertina di questo manuale e sulla dannosi per la salute umana e targhetta del prodotto.
  • Página 65: Technische Gegevens

    STOOMSTRIJKIJZER Inleiding Als het snoer is beschadigd, moet dit worden vervangen door de fabrikant of diens service- Om optimaal gebruik te maken van uw agent of een gekwali� ceerd technicus om nieuwe stoomstrijkijzer moet u deze gevaren te voorkomen. aanwijzingen vóór gebruik doorlezen. Het stoomstrijkijzer mag niet worden Wij raden u ook aan om deze instructies te gebruikt als deze is gevallen, tekenen van...
  • Página 66 Basisonderdelen Ter voorkoming van kalkaanslag en mineraalafzettingen in het stoomstrijkijzer 1. Vulopening wordt aangeraden om gedestilleerd water in het apparaat te gebruiken. Gebruik geen 2. Stoomknop chemisch verzacht water. 3. Knop voor stoomshot Wees voorzichtig met de strijkzool rondom 4. Sproeiknop metalen voorwerpen en andere harde 5.
  • Página 67: Vóór Gebruik

    Vóór gebruik De temperatuur instellen Verwijder al het verpakkingsmateriaal. Controleer het waslabel in de kleding die Verwijder alle etiketten van de strijkzool (12). u wilt strijken voordat u de temperatuur instelt. Op het label staat meestal een Zet de temperatuurregelaar op de gewenste strijkijzersymbool gecombineerd met een temperatuurinstelling.
  • Página 68 Stoomstrijken Houd het stoomstrijkijzer ondersteboven boven een gootsteen of vergelijkbaar en giet Vul het waterreservoir met gedestilleerd voorzichtig het overgebleven water uit het water via de vulopening (1) tot het water de waterreservoir. ‘MAX’-markering heeft bereikt. Schud het stoomstrijkijzer voorzichtig terwijl Strijken met stoom is alleen mogelijk met de u op de sproeiknop drukt om het resterende temperatuurinstelling ‘MAX’...
  • Página 69: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Zelfreinigingsfunctie Laat het stoomstrijkijzer afkoelen. We raden om de zelfreinigingsfunctie van het stoomstrijkijzer om de 10 strijksessies te Veeg indien nodig de buitenkant van gebruiken. het stoomstrijkijzer af met een goed uitgewrongen doek die is bevochtigd in mild Zet de stoomknop (2) op de gesloten positie.
  • Página 70: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De temperatuur is te hoog De temperatuurregelaar is Controleer de instelling van of the laag. onjuist ingesteld. de temperatuurregelaar. De stekker van het Steek de stekker van het stoomstrijkijzer zit niet in stoomstrijkijzer in het het stopcontact.
  • Página 71 Service centre Milieu-informatie Let op: Vermeld bij alle vragen het Elektrische en elektronische productmodelnummer. apparatuur (EEE) bevat materialen, componenten en substanties Het modelnummer staat op de voorkant die gevaarlijk en schadelijk voor van deze handleiding en op het de menselijke gezondheid en producttypeplaatje.
  • Página 72: Données Techniques

    FER À REPASSER VAPEUR Introduction Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons Pour pro� ter au mieux de toutes les de sécurité, par le fabricant, un employé possibilités off ertes par votre nouveau fer du service clientèle ou une personne à...
  • Página 73: Composants Principaux

    Composants principaux Pour éviter l’entartrage et les dépôts minéraux dans le fer à repasser, nous 1. Ori� ce de remplissage vous recommandons de remplir l’appareil d’eau distillée. N’utilisez pas d’eau adoucie 2. Bouton vapeur chimiquement. 3. Bouton pour jet de vapeur Faites attention de déplacer la semelle 4.
  • Página 74: Avant Utilisation

    Avant utilisation Réglage de la température Retirez tout le matériel d’emballage. Retirez Reportez-vous à l’étiquette à l’intérieur toutes les étiquettes sur la semelle (12). du vêtement à repasser avant de régler la température. L’étiquette aura généralement Réglez le bouton de contrôle de la un symbole d’un fer à...
  • Página 75: Repassage À La Vapeur

    Repassage à la vapeur Éteignez le fer à repasser en tournant le bouton de contrôle de la température sur la Versez de l’eau distillée dans l’ori� ce de position « OFF » et en le débranchant. remplissage (1) pour remplir le réservoir à Retournez le fer à...
  • Página 76: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Fonction d’auto-nettoyage Laissez le fer à repasser refroidir. Nous vous recommandons d’utiliser la fonction d’auto-nettoyage du fer à repasser Si nécessaire, essuyez l’extérieur de l’appareil chaque fois après 10 utilisations de l’appareil. avec un chiff on bien essoré, humidi� é avec de l’eau savonneuse douce.
  • Página 77 Dépannage Problème Cause possible Solution La température est trop Le bouton de contrôle de la Véri� ez le réglage du bouton élevée ou trop basse. température est mal réglé. de contrôle de la température. Le fer à repasser n’est pas Branchez le fer à...
  • Página 78: Centre De Service

    Centre de service Informations relatives à l’environnement Remarque : veuillez toujours mentionner le numéro de modèle du produit en cas de Les équipements électriques et demandes. électroniques (EEE) contiennent des matériaux, pièces et Le numéro de modèle est indiqué sur substances pouvant être la première page de ce manuel et sur la dangereux et nocifs pour la...

Tabla de contenido