Coelbo DIGIPLUS Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DIGIPLUS:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
‫دليل التعليمات‬
DIGIPLUS
DIGIMATIC 2
DIGIMATIC 1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Coelbo DIGIPLUS

  • Página 1 DIGIPLUS DIGIMATIC 2 DIGIMATIC 1 INSTRUCTIONS MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE DI ISTRUZIONI MANUEL D’UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG ‫دليل التعليمات‬...
  • Página 2 Risk of damaging the pressure assemblies and/or the plant. Riesgo de daño al grupo de presión o a la instalación Risque d’endommagement du groupe de pression ou de l’installation Rischio di danno al gruppo di pressione o all’installazione Gefahr der Beschädigung des Steuergerätes und der Druckleitungen und / oder der gesamten Anlage .‫خطر...
  • Página 3 Pressure dependent mode P start > 3 bar " M - DIGIPLUS G1" M - DIGIMATIC N.O. [DIGIPLUS A] Outlet alarms Salida alarmas Sortie alarmes [DIGIPLUS A] Uscita alarmi Ausgang alarms bar/psi bar/psi flow flow Amps P STOP P STOP...
  • Página 4: Technical Characteristics

    BASIC Is displayed the sequence of basic con- • Max. operating pressure 8 bar CONFIG. figuration parameters. • Hydraulic connection DIGIPLUS G 1 1/4” M • Hydraulic connection DIGIMATIC G 1” M ADVANCED Is displayed the sequence of advanced • Net weight (without cables) 1,3 kg CONFIG.
  • Página 5: Basic Menu

    STARTUP (diagram C) LEDS DISPLAY ACTION Before starting the device please read the pre- Is displayed on screen the instan- vious sections, especially “Hydraulic Installation” taneous pressure in bar or psi and “Electrical connection”. bar/psi Pump ON and is displayed on ( ( O ) ) screen the instantaneous pressure Follow next steps:...
  • Página 6: Advanced Menu

    APR FUNCTION (Anti-blocking periodic routine) ADVANCED MENU After 72 hours without operation the pump is auto- - Press simultaneously during 5 se- matically started for 10 seconds in order to avoid rotor conds. locking. Display will show the message “APr” while the - By mean of the values can be changed.
  • Página 7: Warnings And Alarms

    WARNINGS AND ALARMS COD. ALARM DESCRIPTION SYSTEM REACTION When is detected a dry-run operation the pump is automatically stop- ped. By mean of ENTER the normal operation can be manually restored. After the activation of the dry-running alarm if the Automatic system DRY RUNNING reset (ART) is enabled, a first attempt at 5 minutes and then an attempt ( ( O ) )
  • Página 8: Generalidades

    Muestra los parámetros básicos de • Presión máxima de utilización 8 bar CIÓN BÁSICA configuración • Conexión red hidráulica DIGIPLUS G 1 1/4” M CONFIG. Muestra los parámetros avanzados de • Conexión red hidráulica DGMATIC G 1” M AVANZADA configuración •...
  • Página 9: Ción Avanzado)

    PUESTA EN MARCHA (diagrama C) ESTA- LEDS ACCIÓN Antes de poner en marcha el aparato deberán leerse los apartados anteriores, especialmente Indica presión instantánea en bar “Instalación Hidráulica” y “Conexión eléctrica”. o psi La puesta en marcha básica consiste en: bar/psi Bomba en marcha y la pantalla 1.
  • Página 10: Menú Avanzado

    número de intentos de rearme (1-48) y su duración (10-40 MENÚ AVANZADO segundos). - Pulsar durante 5 segundos. - Mediante las teclas se modificarán los valores. FUNCIÓN APR (Rutina periódica anti-bloqueo) - Pulsar para validar y pasar al siguiente. Después de 72 h sin funcionar, la bomba es arrancada auto- - La secuencia de parámetros es la siguiente: máticamente durante 10 segundos para evitar el bloqueo del rotor.
  • Página 11: Avisos Y Alarmas

    AVISOS Y ALARMAS COD. ALARM DESCRIPCIÓN REACCIÓN DEL SISTEMA Al detectarse una falta de agua se detiene el aparato. Se reanuda el fun- cionamiento pulsando ENTER. FALTA DE Al detectarse una falta de agua con el sistema de Rearme Automático AGUA (ART) activado, el led ALARM realiza intermitencias hasta que finalizan los ( ( O ) )
  • Página 12: Caractéristiques Techniques

    Les connexions à la terre sont obligatoires. tiques (seulement DIGIPLUS et DGM2). • Protection contre operation à basse pression. • (Seulement version A) L’appareil dispose d’un con- • Fonction ART (Automatic Reset Test). Peut être tact exempte de potentiel pour activer différents ty-...
  • Página 13: Menu De Programmation De Base

    1. Mettre en marche le dispositif en appuyant sur 2. Configuration l’intensité nominale de la pompe Indique le courant instantané consom- mé en ampères (seulement DIGIPLUS et DGM2): - Appuyez sur pendant 3 secondes. seul Pompe en marche avec indication a DGPLUS - La consigne de courant apparaît à...
  • Página 14 à l’étape suivan- dant que la pompe fonctionne. - La séquence de paramètres est la suivante: MENU DES DONNÉES OPÉRATIONNELLES ET ALARMES (seulement DIGIPLUS et TYPE RÉACTION DU SYSTÈME DÉFAUT DGM2) Permet d’activer le système de réarmement régulier automati-...
  • Página 15: Avertissements Et Alarmes

    Il y a 4 tentatives automatiques de rétablissement (le voyant ALARM clignote) avant le déclenchement de seulement l’alarme définitive. (le voyant ALARM est fixe). La marche normale peut aussi être DIGIPLUS ( ( O ) ) restaurée manuellement en appuyant sur ENTER. et DGM2 Cette alarme peut être désactivée ou activée dans le MENU AVANCÉ.
  • Página 16: Generalità

    In modalità pressostatica o nel caso di imposta- sistema integra protezione per sovraintensità (soltanto zione di pressioni di spunto superiori a 3 bar, è modelli DIGIPLUS ed DGM2), funzionamento a secco e obbligatoria l’installazione di un serbatoio idrop- pressione minima.
  • Página 17 1. Avviare il dispositivo premendo 2. Configurazione dell’intensità nominale della pompa Indica la corrente istantanea consumata in Ampere soltanto DIGIPLUS ed DGM2) soltanto - Premere per 3 secondi. Pompa in funzione con indica- DIGIPLUS...
  • Página 18: Calibrazione Del Sensore Di Pressione

    è in funzione. - Premere per confermare e passare al succesi- REGISTRI DELLE FUNZIONI E GLI ALLARMI. - La sequenza di parametri è la seguente: (soltanto modelli DIGIPLUS ed DGM2) DI DE- TIPO REAZIONE DEL SISTEMA FAULT...
  • Página 19 Si realizzano 4 tentativi automatici di ristabilimento (led ALARM intermittente) prima di procedere all’allarme definitivo (led ALARM soltanto fisso). Il funzionamento normale può anche essere ripristinato manualmente DIGIPLUS ed premendo ENTER. ( ( O ) ) DGM2 Solo se l’abbiamo attivato nel MENU AVANZATO, si attiva l’allarme quando si producono tre cicli consecutivi in un intervalo di tempo (Tra ciclo e ciclo) inferiore all’impostato.
  • Página 20: Technische Eigenschaften

    Anlaufdrücken über 3 bar ist der Einbau eines hydrop- Modus lassen sich einfach über das Bedienfeld einstellen. Die Steuerung schützt die Pumpe vor Überspannung (nur neumatischen Tanks zwingend erforderlich. Modelle DIGIPLUS und DIGIMATIC 2), minimalem Druck ELEKTRISCHER ANSCHLUSS (Diagramm B) und Trockenlauf. Der elektrische Anschluss muss von qualifizierten Klassifikation und TYPE Technikern in Übereinstimmung mit der Verordnung...
  • Página 21 ( ( O ) ) Pumpe ein und es wird der momen- 1. Starten Sie das Gerät durch Drücken der Taste tanen Druck in bar/psi angezeigt. 2. Nur für DIGIPLUS un IGIMATIC 2: Einstellung der Stromstärke: Es wird der momentanen Stromver- - Drücken Sie für 3 Sekunden...
  • Página 22 Im Display wird die Meldung “APr” angezeigt, Aktivierung des automatischen während die Pumpe in Betrieb ist. Wiederanlauf-Systems ART (AR1)=aktiviert , (Ar0)= deaktiviert BETRIEBSDATEN-UND ALARMMELDUNGS-ERFAS- (nur Modelle DIGIPLUS und DIGI- Falls das automatische Wiederan- SUNG lauf-System aktiviert wurde kann MATIC 2) die Anzahl der Anlaufversuche, - Drücken Sie 5 Sekunden lang gleichzeitig...
  • Página 23: Warnungen Und Alarme

    Zuvor wird viermalig versucht das System zurück zu setzen. Während der (nur Versuche wird die Stromaufnahme im Display angezeigt. Durch Drücken der Enter-Taste kann das System manuell in Betrieb genommen werden. DIGIPLUS und ( ( O ) ) DGM2) Dieser Alarm kann im ERWEITERTEN MENÜ deaktiviert oder aktiviert werden.
  • Página 24 ‫العربية‬ G 1” M ‫ الهيدروليكية‬DIGIPLUS ‫وصلة‬ • (‫الوزن الصافي )بدون كابلات‬ • ‫كجم‬ ‫عام‬ ‫اقرأ التعليمات بعناية قبل تركيب هذه الوحدة. تحقق من‬ ‫*يمكن للمقابس والمآخذ المدمجة في مجموعة أسلاك‬ .‫الخصائص التقنية للمحرك من أجل ضمان التوافق مع الجهاز‬...
  • Página 25 )‫بدء التشغيل (المخطط ج‬ ‫إضاءات‬ ‫شاشة‬ ‫الفعل‬ ،‫قبل بدء تشغيل الجهاز، يرجى قراءة الأقسام السابقة‬ ‫العرض‬ ."‫ولا سيما "التركيب الهيدروليكي" و"التوصيل الكهربائي‬ ‫يتم عرض الضغط اللحظي بوحدة بار‬ bar/psi ‫أو رطل لكل بوصة مربعة‬ ‫)بار/رطل‬ :‫اتبع الخطوات التالية‬ ‫لكل‬ ‫تشغيل المضخة وعرض الضغط‬ ‫1.
  • Página 26 ‫سجل بيانات التشغيل والتنبيهات‬ )‫ (القائمة المتقدمة‬ADVANCED MENU . ٍ ‫في نفس الوقت لمدة 5 ثوان‬ ‫- اضغط‬ ‫أو‬ ‫- يمكن تغيير القيم باستخدام‬ 5 ‫في نفس الوقت لمدة‬ ‫- اضغط‬ .‫للتحقق من الصحة‬ ‫- اضغط‬ . ٍ ‫ثوان‬ :‫- تسلسل المعلمات كالآتي‬ .(‫...
  • Página 27 ‫التحذيرات والتنبيهات‬ ‫الرمز‬ ‫التنبيه‬ ‫الوصف‬ ‫رد فعل النظام‬ ENTER ‫عند اكتشاف عملية تشغيل تجريبي، تتوقف المضخة تلقائي ً ا. باستخدام زر‬ .‫)إدخال(، يمكن استعادة التشغيل العادي يدوي ً ا‬ ‫( بعد تنشيط تنبيه التشغيل‬ART) ‫إذا تم تمكين إعادة ضبط النظام التلقائي‬ ‫التشغيل...
  • Página 28: Dichiarazione Di Conformità Ce

    - 2014/35/EU. - 2014/30/EU. - 2011/65/EU. Standards: EN-60730-2-6, EN-60730-1, EN-61000-6-1, EN-61000-6-3, IEC-60730-1, IEC-60730-2-6 Product’s name/Type: Nome del prodotto/Modelli: Nombre del producto/Modelos: Nom du produit/Modèle: DIGIMATIC 1, DIGIMATIC2, DIGIPLUS Tehnical director Direttore tecnico Director técnico Directeur techinque COELBO CONTROL SYSTEM, S.L.

Este manual también es adecuado para:

Digimatic 2Digimatic 1

Tabla de contenido