Página 1
Stillo Red TOSTADOR Instrucciones de uso TOASTER Instructions for use GRILLE-PAIN Mode d’emploi TOASTER Gebrauchsanleitung TORRADEIRA Instruções de uso TOSTA PANE Istruzioni per l'uso BROODROOSTER Gebruiksaanwijzing OPÉKAČ TOPINEK Návod k pouzití OPIEKACZ Instrukcja obsługi HRIANKOVAČ Návod na použitie KENYÉRPIRÍTÓ Használati utasítás TOCTEP Инстрүкция...
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN mente engrasadas, en consecuencia, al poner en marcha el aparato por primera vez puede 1 Cuerpo principal desprender un ligero humo. Al cabo de poco 2 Cable de conexión a la red tiempo este humo cesará. 3 Bandeja recogemigas 4 Parrilla de tostado UTILIZACIÓN 5 Mando de tiempo de tostado...
Página 4
te y retirar todos los restos de alimentos. Si el aparato no se mantiene en buen estado • de limpieza, su superficie puede degradarse y afectar de forma inexorable la duración de la vida del aparato y conducir a una situación peligrosa BANDEJA RECOGEMIGAS: El aparato dispone de una bandeja (3) que...
Página 5
ENGLISH DESCRIPTION USE: 1. Plug it into the mains. • 1 Main body 2 Put slices of bread on the toaster grill (4). • 2 Power cord DO NOT spread oil or butter on slices of bread • 3 Crumb tray before toasting.
Página 6
Gently shake the appliance to remove any oth- • er remaining crumbs from inside the appliance. Replace the tray inside the appliance. •...
FRANÇAIS DESCRIPTION quelques minutes. Il est normal qu’il fume lé- gèrement au début. 1 Bloc principal Certaines parties d’appareil ont été légère- 2 Cordon d’alimentation • ment graissées et c’est pourquoi le fer à re- 3 Plaque ramasse-miettes passer peut fumer un peu, au moment du pre- 4 Grille pour poser les tartines mier branchement.
Página 8
gulièrement et de retirer tous les restes d’ali- ments. Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon • état de propreté, sa surface peut se dégrader et affecter de façon inexorable la durée de vie de l’appareil et le rendre dangereux. PLATEAU RAMASSE-MIETTES : L’appareil dispose d’un plateau (3) qui permet •...
DEUTSCH BESCHREIBUNG wendung einige Minuten lang ohne Brot in Be- trieb. Die anfängliche Rauchbildung ist normal. 1 Gehäuse Manche Teile des Bügeleisens wurden leicht • 2 Netzkabel eingefettet, weshalb das Bügeleisen bei der 3 Krümelblech Erstanwendung ein bisschen dampfen kann. 4 Toastgitter Nach kurzer Zeit wird dies aufhören.
Página 10
Es wird empfohlen, Speisereste regelmäßig • vom Gerät zu entfernen. Halten Sie das Gerät nicht sauber, so könn- • te sich der Zustand seiner Oberfläche ver- schlechtern, seine Lebenszeit negativ beein- flusst und gefährliche Situationen verursacht werden. AUFFANGSCHALE FÜR KRÜMEL: Das Gerät verfügt über eine Auffangschale (3) •...
PORTUGUÊS DESCRIPÇÃO Aquando da primeira utilização, o aparelho • poderá libertar fumos devido ao facto de algu- 1 Corpo principal mas partes do aparelho terem sido levemente 2 Fio de ligação à rede lubrificadas. Pouco tempo depois o fumo de- 3 Bandeja para apanhar migalhas saparecerá.
Página 12
Recomenda-se limpar o aparelho regularmen- • te e retirar todos os restos de alimentos. Se o aparelho não for mantido limpo, a sua • superfície pode degradar-se e afetar de forma irreversível a duração da vida do aparelho e conduzir a uma situação de perigo. BANDEJA PARA RECOLHER AS MIGALHAS.
Página 13
ITALIANO DESCRIZIONE produca un po’ di fumo. Alcune parti dell’apparecchio sono state leg- • 1 Corpo principale germente lubrificate pertanto potrebbe uscire 2 Cavo di collegamento alla rete del fumo quando si connette l’apparecchio per 3 Vassoio raccoglibriciole la prima volta. Dopo un certo tempo il fumo 4 Griglia di tostatura cessa di uscire.
Página 14
liquidi, né lavarlo con acqua corrente. Si raccomanda di pulire l’apparecchio periodi- • camente e di rimuovere tutti i residui di cibo. La mancata pulizia periodica dell’apparecchio • può provocare il deterioramento delle superfi- ci, compromettendone la durata operativa e la sicurezza.
NEDERLANDS BESCHRIJVING Enkele delen van het strijkijzer zijn licht ge- • smeerd, waardoor het apparaat bij het eerste 1 Romp gebruik enigszins kan roken. Na korte tijd stopt 2 Netsnoer dit vanzelf. 3 Kruimelplaat 4 Rooster GEBRUIK 5 Timer voor de roostertijd 1.
Página 16
Indien het apparaat niet goed schoongehou- • den wordt, kan het oppervlak beschadigd en de levensduur van het apparaat verkort wor- den, en kan er een gevaarlijke situatie ont- staan. KRUIMELLADE: Het apparaat beschikt over een kruimellade • (3) waarin de kruimels opgevangen worden die anders binnenin het apparaat zouden ver- branden.
Página 17
ČEŠKY POPIS POUŽITÍ: 1. Zapojte přístroj do sítě. • 1 Hlavní těleso zařízení 2 Plátky chleba položte na štěrbinu toasteru • 2 Napájecí kabel (4). 3 Miska na drobky Před opékáním plátky chleba NEMAŽTE ole- • 4 Štěrbina jem ani máslem. 5 Přepínač...
Página 18
Vyjměte přihrádku na drobky • Vysypejte obsah zásobníku. • Opatrně zatřepejte přístrojem, abyste odstrani- • li všechny zbývající drobky uvnitř přístroje. Vraťte zásobník zpět do přístroje. •...
POLSKI OPIS parę minut. Jest normalnym, że w trakcie bę- dzie wydobywało się trochę dymu. 1 Obudowa urządzenia Niektóre części żelazka zostały delikatnie na- • 2 Kabel połączeniowy do sieci tłuszczone i dlatego w czasie pierwszego włą- 3 Tacka zbierająca okruchy czenia może wydobywać...
Página 20
czy, nie wkładać pod kran. Zaleca się regularne czyszczenie urządzenia i • usuwanie z niego pozostałości produktów żyw- nościowych. Jeśli urządzenie nie jest utrzymywane w stanie • czystości, jego powierzchnia może się znisz- czyć i skrócić żywotność urządzenia i dopro- wadzić...
Página 21
SLOVENSKÝ POPIS sená tenká vrstva mazacieho tuku. Pri prvom použití tohto spotrebiča preto môže dochádzať 1 Hlavné teleso k miernemu dymeniu. Toto dymenie zmizne po 2 Napájací kábel krátkom čase. 3 Podnos na omrvinky 4 Mriežka hriankovača POUŽITIE: 5 Kontrola času opekania 1.
Página 22
Ak zariadenie nie je správne čistené, môže • dôjsť k poškodeniu jeho povrchu, značnému skráteniu jeho životnosti a jeho používanie by mohlo byť nebezpečné. PODNOS NA OMRVINKY: Toto zariadení má podnos, do ktorého sa za- • chytávajú omrvinky vnútri zariadenia Zo zariadenia vyberte podnos na omrvinky •...
MAGYAR MEGNEVEZÉS A készülék egyes alkatrészei kenőanyaggal • enyhén be lettek kenve. Következésképpen, 1 Készüléktest a készülék első alkalommal történő használa- 2 Tápkábel takor könnyű füst lesz érzékelhető. Rövid idő 3 Morzsatálca után, ez a füst el fog tűnni. 4 Pirítórács 5 Pirítási idő...
Página 24
potban tartva, a felülete rongálódhat és ez menthetetlenül csökkentheti annak hasznos élettartamát, valamint használata veszélyessé is válhat. MORZSATÁLCA: A készüléknek van egy tálcája (3), amely lehe- • tővé teszi, hogy a készülékből kihulló morzsá- kat össze lehessen gyűjteni. Vegye ki a készülék tálcáját. •...
БЪЛГАРСК ОПИСАНИЕ нещо нормално. Някои части на уреда са леко смазани и за- • 1 Основен корпус това е възможно уредът да започне слабо 2 Кабел за свързване към мрежата да дими когато се включи за пръв път. Ско- 3 Тавичка за събиране на трохите ро...
Página 26
Не потапяйте уреда във вода или друга теч- • ност, нито го поставяйте под крана на чеш- мата. Препоръчително е да почиствате ел. уреда • редовно и напълно да отстранявате остатъ- ците от храна. Ако не поддържате уреда чист, повърхност- •...
Página 27
ROMÂNA la prima utilizare a aparatului. După o perioadă DESCRIERE scurtă de timp, fumul va dispărea. 1 Corpul principal al aparatului 2 Cablu de alimentare UTILIZARE: 3 Tavă pentru firmituri 1. Introduceţi ştecărul în priză. • 4 Grătarul prăjitorului de pâine 2 Puneţi feliile de pâine pe grătarul prăjitorului •...
Página 28
Acest aparat are o tavă (3) care permite colec- • tarea firmiturilor în interiorul aparatului Scoateți tava aparatului • Aruncați conținutul tăvii. • Scuturați ușor aparatul pentru a elimina toate • firmiturile rămase în interior. Introduceți din nou tava în aparat. •...
Página 30
.وإزالة جميع بقايا الطعام .وس ُ مكه . التحكم المنظم )5( يعمل بمثابة إذا لم يتم حفظ الجهاز في حالة جيدة من ⋅ ⋅ .المفتاح في نفس الوقت النظافة، فإن سطحه قد يتلف ويؤثر ال . اقلب يدويا ً شريحة الخبز عندما ترى ⋅...
Página 31
مراقبة. باإلضافة إلى ذلك ستقوم بتوفير الوصف .الطاقة وإطالة عمر الجهاز هيكل رئيسي سلك توصيل بالتيار الكهربائي ⋅ صينية جمع الفتات طريقة االستخدام مشواة تحميص مفتاح تحكم بوقت التحميص :مالحظات أولية لالستعمال تأكد من أنك قد أزلت كافة مواد تعبئة ⋅...
Página 32
à jour sur http://solac. con la legislación vigente. Para hacer valer sus derechos o intereses debe acudir a cualquiera PT) GARANTIA E ASSISTÊNCIA de nuestros servicios de asistencia técnica oficiales.
Página 33
CZ) ZÁRUKA A TECHNICKÁ Puteți găsi cel mai apropiat serviciu de asistență teh- PODPORA nică accesând următorul link web: http://solac.com Tento produkt má uznání a ochranu právní De asemenea, puteți solicita informații conexe, con- záruky v souladu s platnými právními předpisy.
Página 34
MXN) MEXICO - AMERICA 1010 Vitoria Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael C.P. 902012539 06470 – Delegación Cuauhtémoc [email protected] Ciudad de México (+52) 55 55468162 FR) FRANCIA - EUROPE ZA Les Bas Musats, 18 NL) HOLANDA - EUROPE...