Página 1
Bedienungsanleitung Kraftmessgerät für Gasdruckfedern digital 2480.00.35.04...
Página 2
Bei Beendigung der Prüfung wieder die Tasten “lb/kg” und “ZerO” gleichzeitig drücken. In der Anzeige erscheint zur Bestätigung “nor”. Das Gerät ist wieder in den neu beginnenden Betriebsmodus zurückgeschaltet. Hinweis: Nach dem Einschalten des Gerätes “on/off” wird der normale Betriebsmodus (nicht die Maximalwertanzeige) aktiviert. FIBRO 2 Änderungen vorbehalten...
Bei jedem Drücken der Nulltaste erscheint in der Anzeige kurzfristig die Buchstabenfolge “ZerO”. bAtt: Die Batterie ist zu schwach. Das Gerät benötigt eine neue Batterie. Erfolgt keine Reaktion auf diese Anzeige, schaltet sich das Gerät ab. FIBRO 4 Änderungen vorbehalten...
Inneres mit Druckluft ausblasen und Schieber reinigen nur Anzeige “0000” Kurzschluss zwischen Nullungs- Rahmen abnehmen und Feder Feder und Signalquelle an Schieber einstellen Funktionstaste nicht Schieber falsch eingesetzt Schieber herumdrehen und in Ordnung kontrollieren, ob Anzeige zählt FIBRO 5 Änderungen vorbehalten...
At the end of the test, press the “lb/kg” and “Zer0” keys again simultaneously. The display confirms with “nor”. Note: After switching on with the “on/off” switch the meter operates in the normal mode (not the maximum value mode). FIBRO 8 subject to alterations...
Página 9
(8) Locking pin (7) Test frame (10) Digital travel meter (6) Electronic load sensor (1) Spring holder unit (5) Load sensor (2) Jack (3) Lever (4) Valve Measuring accuracy + 0.5% (at maximum measured value) FIBRO 9 subject to alterations...
Each time you press the zero key the display will briefly read “Zer0“. bAtt: The battery is too low. Replace the battery. If there is no response to this display, the unit will switch itself off. FIBRO 10 subject to alterations...
Display reads only “0000” Short circuit between zeroing Remove frame and set spring spring and signal source on the slide Function key Slide set incorrectly Rotate slider and check in not working whether the display is counting. FIBRO 11 subject to alterations...
Dans le visuel apparaît la confirmation „nor“. L’appareil est ramené au mode de fonctionnement commençant de nouveau. Remarque : À l’enclenchement de l’appareil „on / off“, le mode normal de fonctionnement est activé (pas l’affichage de la valeur maximale). FIBRO 14 Sous réserve de modifications...
Página 15
(10) Instrument numérique de mesure de la course (6) Dynamomètre électronique (1) Logement du ressort (5) Dynamomètre (2) Cric (3) Levier (4) Vanne Précision de mesure ± 0,5 % (pour valeur max. de mesure) FIBRO 15 Sous réserve de modifications...
„ZerO“ apparaît brièvement dans le visuel. bAtt: La pile / l’accumulateur est trop faible. L’appareil a besoin d’une nouvelle pile / d’un nouvel accu mulateur. Si l’on ne réagit pas à cet affichage, l’appareil se déconnecte. FIBRO 16 Sous réserve de modifications...
Página 17
Court-circuit entre ressort de Retirer le cadre et régler le remise à zéro et source de ressort. signaux sur le coulisseau Touche de fonction Coulisseau mal monté Retourner le coulisseau et défectueuse contrôler si le visuel compte. FIBRO 17 Sous réserve de modifications...
Ciò significa che l’apparecchio sarà stato riportato al modo di funzionamento “esercizio normale”, che ora dovrà di nuovo iniziare. Avvertenza: dopo l’inserimento dell’apparecchio, effettuato premendo il pulsante “on / off”, viene attivato il modo di funzionamento “esercizio normale” e non il modo “valore di forza massimo”. FIBRO 20 con riserva di variazioni...
Página 21
(1) Alloggiamento per molla a gas da misurare (5) Sensore del dinamometro (2) Martinetto di sollevamento (3) Leva estraibile (4) Valvola Precisione di misurazione + 0,5% (con valore massimo della forza) FIBRO 21 con riserva di variazioni...
Página 22
“zero / 0” appare per breve tempo sullo schermo l’indicazione “ZerO”. bAtt: La batteria è troppo debole: l’apparecchio richiede una nuova batteria. Se a tale indicazione non segue alcuna reazione, l’apparecchio si disinserirà autonomamente. FIBRO 22 con riserva di variazioni...
Página 23
Pulsante di funzione cursore inserito in posizione errata capovolgere il cursore non pronto e controllare se le cifre appaiono sullo schermo FIBRO 23 con riserva di variazioni...
La lectura indica “nor” como conforme. El dispositivo vuelve nuevamente al modo de funcionamiento inicial. Nota: Después de conectar el dispositivo por “on/off”, se activa el modo normal de funcionamiento (no la lectura de valor máximo). FIBRO 26 Nos reservamos el derecho de hacer modificaciones...
Página 27
(6) Medidor digital de la fuerza (1) Alojamiento del muelle (5) Medidor de fuerza (2) Elevador (3) Palanca (4) Válvula Precisión de medición ± 0,5 % (con valor máx. de medición) FIBRO 27 Nos reservamos el derecho de hacer modificaciones...
Cada vez que se pulse la tecla Cero, en la lectura aparece un momento la lectura “ZerO”. bAtt: Pila demasiado débil. Hay que poner una pila nueva. Si no se pone una pila nueva, el dispositivo desconecta. FIBRO 28 Nos reservamos el derecho de hacer modificaciones...
La tecla de funciones no Corredera mal colocada Girar la corredera comprobar que la funciona correctamente lectura cuente correctamente FIBRO 29 Nos reservamos el derecho de hacer modificaciones...
Página 30
Rockford, IL 61104 T +1 815 2 29 13 00 F +1 815 2 29 13 03 [email protected] FIBRO Asia Pte. Ltd. 9, Changi South Street 3, #07-04 Singapore 486361 T +65 65 43 99 63 F +65 65 43 99 62 [email protected]...