ART.-NO. ZB 5566 DE Gebrauchsanweisung Schneebesen GB Instructions for use Whisk FR Mode d’emploi Fouet NL Gebruiksaanwijzing Garde ES Instrucciones de uso Batidor de alambre Manuale d’uso Frusta DK Brugsanvisning Piskeris SE Bruksanvisning Visp Käyttöohje Vispilä PT Manual de instruções Acessório batedor...
Página 2
Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Wasser oben in Sicherheitshinweise die Antriebswelle des ∙ Das Zubehör darf nur Adapters läuft! in Verbindung mit den ∙ Der Schneebesen SEVERIN Stabmixern kann mit warmem Art.Nr. 3771, 3772, Wasser unter Zusatz 3773, 3774 oder 3775 eines handelsüblichen verwendet werden. Es Spülmittels oder in der...
Página 5
Ersatzteile oder Zubehör können bequem Der Schneebesen eignet sich zum im Internet auf unserer Homepage www. Schlagen von Sahne oder Eischnee oder severin.de unter dem Unterpunkt „Service / zum Mixen von Flüssigkeiten, wie z.B. Ersatzteile“ bestellt werden. Suppen, Soßen usw.
∙ The accessories may only ∙ The whisk can be cleaned be used in conjunction with warm water with the with the SEVERIN hand addition of a standard blenders item no. 3771, washing-up liquid or in the 3772, 3773, 3774, or 3775.
Página 7
Preparation Quantities and Operating Times Product Accessory Amount (max) Time (in seconds) Cream Whisk 200 ml Egg white Whisk 2 egg whites Handling The whisk is suitable for whipping cream or egg whites or for mixing liquids such as soups, sauces, etc. ∙...
∙ L’accessoire ne doit être l’adaptateur ! utilisé qu’avec les mixeurs ∙ Le fouet peut être nettoyé plongeants de SEVERIN à l’eau chaude additionnée nº 3771, 3772, 3773, 3774 de liquide vaisselle ou 3775. Les consignes classique ou au lave- de sécurité...
Página 9
Quantités de préparation et temps de fonctionnement Produit Accessoire Quantité (max) Durée (en secondes) Crème Fouet 200 ml Œufs en neige Fouet 3 œufs Opération Mise au rebut Le fouet est idéal pour fouetter la crème ou Les appareils qui portent ce battre les blancs d’œufs en neige ou pour symbole doivent être collectés et mixer des liquides tels que des soupes,...
∙ Het accessoire mag alleen aandrijfas van de adapter in combinatie met de loopt! SEVERIN staafmixers art. ∙ De garde kan warm nr. 3771, 3772, 3773, 3774 water, waaraan een of 3775 worden gebruikt. gebruikelijk afwasmiddel...
Página 11
Gebruik voor korte periodes ∙ Bij gebruik van de garde kan het apparaat bij alle schakelaarstanden twee minuten worden gebruikt. Vervolgens moet het ca. 3 minuten afkoelen tot op kamertemperatuur. Bereidingshoeveelheden en bereidingstijden Product Accessoires Hoeveelheid (max) Tijd (in seconden) Room Garde 200 ml...
∙ Las varillas para montar utilizarse junto con las pueden lavarse con agua batidoras de brazo caliente, añadiendo un SEVERIN con el nº. de lavavajillas convencional o artículo 3771, 3772, en el lavavajillas. 3773, 3774 o 3775. Son aplicables las indicaciones...
Página 13
Cantidades y tiempo de funcionamiento Producto Accesorios Cantidad (máx.) Tiempo (en segundos) Nata Batidor de alambre 200 ml Claras a punto de nieve Batidor de alambre 2 claras Manejo Eliminación Las varillas para montar son adecuadas Los dispositivos en los que figura para batir nata o clara de huevo, o para este símbolo deben ser mezclar líquidos como, por ejemplo, sopas,...
SEVERIN cod. 3771, ∙ La frusta può essere pulita 3772, 3773, 3774 o 3775 con acqua tiepida con possono essere utilizzati. l’aggiunta di un normale...
Página 15
Funzionamento per periodi brevi ∙ Quando si utilizza la frusta, il dispositivo può essere utilizzato per due minuti con tutte le impostazioni dell’interruttore e poi deve raffreddare a temperatura ambiente per circa 3 minuti. Quantità e tempi di funzionamento Prodotto Accessori Quantità...
Piskeris varmt vand tilsat almindeligt Sikkerhedsinstruktioner opvaskemiddel eller i ∙ Tilbehøret må kun opvaskemaskinen. anvendes med SEVERIN stavblender varenr. 3771, Før den første brug 3772, 3773, 3774 eller Vask tilbehøret inden første ibrugtagning, som beskrevet i afsnittet Rengøring og 3775. Derudover gælder vedligeholdelse.
Página 17
Tilberedningsmængder og driftstider Produkt Tilbehør Mængde (maks.) Tid (i sekunder) Fløde Piskeris 200 ml Æggehvider Piskeris 2 æggehvider Håndtering Piskeriset egner sig til piskning af fløde eller æggehvider eller til blanding af væsker som fx supper, saucer osv. ∙ Sæt piskeriset i adapteren til piskeris. ∙...
Säkerhetsinstruktioner diskmaskin. ∙ Tillbehören får endast användas tillsammans Före den första användningen med SEVERIN stavmixer Rengör tillbehören innan de används för första gången, enligt beskrivningen under art.nr. 3771, 3772, Rengöring och skötsel. 3773, 3774 eller 3775.
Página 19
Tillredningsmängder och driftstider Produkt Tillbehör Mängd (max) Tid (i sekunder) Grädde Balongvisp 200 ml Äggvita Balongvisp 2 äggvitor Hantering Vispen passar för att vispa grädde eller äggvita eller för att blanda flytande innehåll som soppor, såser etc. ∙ Sätt i vispen i vispadaptern. ∙...
Adapteri astianpesuainetta. Vispilä ∙ Varmista, että ylhäällä Turvallisuusohjeet olevaan adapterin ∙ Lisävarustetta saa käyttää käyttöakseliin ei valu vain yhdessä SEVERIN- vettä! sauvasekoittimien kanssa, ∙ Vispilä voidaan puhdistaa joiden tuotenumerot ovat lämpimällä vedellä ja 3771, 3772, 3773, 3774 kaupoissa myytävällä tai 3775. Näin ollen myös...
Página 21
Valmistusmäärät ja käyttöajat Tuote Lisävarusteet Määrä (enint.) Aika (sekunteina) Kerma Vispilä 200 ml Valkuainen Vispilä 2 munanvalkuaista Käsittely Vispilä sopii kerman ja munanvalkuaisen vatkaamiseen tai nesteiden, kuten keittojen, soseiden jne. sekoittamiseen. ∙ Liitä vispilä vispilän adapteriin. ∙ Liitä moottoriyksikkö adapteriin. Lukitse kiertämällä...
água para a utilizado em conjunto parte superior do eixo com as varinhas mágicas de transmissão do SEVERIN artigo nº 3771, adaptador! 3772, 3773, 3774 ou 3775. ∙ O batedor pode ser limpo Por conseguinte, também com água morna com a se aplicam as indicações...
Página 23
Serviço de curta duração ∙ Ao utilizar o batedor, o aparelho pode ser utilizado durante dois minutos com todas as configurações do interruptor e deve depois arrefecer até à temperatura ambiente durante cerca de 3 minutos. Quantidades de preparação e tempos de funcionamento Produto Acessórios Quantidade (máx)
∙ To akcesorium wolno ∙ Trzepaczkę można czyścić stosować tylko w ciepłą wodą z dodatkiem połączeniu z blenderami standardowego środka SEVERIN nr art. 3771, myjącego lub można umyć 3772, 3773, 3774 lub 3775. ją w zmywarce. Dlatego obowiązują także wskazówki bezpieczeństwa...
Página 25
Ilości przetwarzanego produktu i czasy pracy Produkt Akcesoria Ilość (maks.) Czas (w sekundach) Śmietana Trzepaczka 200 ml Piana z białek Trzepaczka 2 białka jaj Użycie Utylizacja Trzepaczka nadaje się do ubijania śmietany Urządzenia oznaczone lub piany z białek lub do mieszania płynów, powyższym symbolem należy takich jak zupy, sosy itp.
∙ Το εξάρτημα μπορεί να επάνω μέρος, στον χρησιμοποιηθεί μόνο σε κινητήριο άξονα του συνδυασμό με τα μπλέντερ προσαρμογέα! χειρός της SEVERIN με αρ. ∙ Μπορείτε να καθαρίσετε πρ. 3771, 3772, 3773, 3774 τον αναδευτήρα με ή 3775. Συνεπώς, ισχύουν ζεστό νερό και κοινό...
Página 27
Λειτουργία για σύντομο χρονικό διάστημα ∙ Αν χρησιμοποιηθεί ο αναδευτήρας, η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει για δύο λεπτά με οποιαδήποτε ρύθμιση του διακόπτη και, στη συνέχεια, θα πρέπει να την αφήσετε να κρυώσει για περίπου 3 λεπτά σε θερμοκρασία δωματίου. Ποσότητες...