Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39
電動打氣機 1S 使用說明書 . 01
Manual de usuario de Xiaomi Portable Electric Air
Manuale utente Xiaomi Portable Electric
Manuale utente Xiaomi Portable Electric
Xiaomi 전동 에어펌프 1S
사용 설명서 . 165
Gebruikershandleiding . 184
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Xiaomi 1S

  • Página 1: Tabla De Contenido

    電動打氣機 1S 使用說明書 . 01 Xiaomi Portable Electric Air Compressor 1S User Manual . 18 Manual de usuario de Xiaomi Portable Electric Air Compressor 1S . 37 Портативный электрический насос Xiaomi Portable Electric Air Compressor 1S. 58 Manuale utente Xiaomi Portable Electric Air Compressor 1S .
  • Página 3 使用產品前請仔細閱讀本說明書,並妥善保管。 原始說明的翻譯 警告 通用電動工具安全警告 請閱讀此電動工具隨附的所有安全警告、指示、插圖和規格說明。若不遵 循下列所示的所有指示,可能會導致電擊、火災和 / 或嚴重傷害。 保存好所有的說明書和安全指引,以供未來參考之用。警告中的「電動工 具」一詞指的是使用交流電源操作的(有線)電動工具或者使用電池操作 的(無線)電動工具。 1) 工作區安全指引 a) 確保工作區乾淨、照明良好。凌亂或光線不充足的區域會導致事故發生。 b) 請勿在易爆環境下操作電動工具,例如存在易燃液體、氣體或灰塵。使 用電動工具會導致火花出現,可能會引燃灰塵或煙塵。 c) 操作電動工具時,請遠離兒童與他人。注意力不集中會導致操作失控。 2) 用電安全 a) 電動工具的插頭與插座必須匹配。切勿以任意方式修改插頭。請勿對接 地電動工具使用任意電源供應器插頭。使用未經修改的插頭與匹配的插 座,將會降低遭受電擊的風險。 b) 避免觸碰到接地媒介的表面,例如管線、散熱器、爐灶與冰箱。如果觸 碰到接地媒介的表面,則遭受電擊的風險會增加。 c) 請勿將電動工具暴露在雨中或潮濕條件下。若有雨水進入電動工具,則 遭受電擊的風險會增加。 d) 請小心使用電線。切勿使用電線來搬運、拉動或拔出電動工具插頭。讓 電線遠離光熱、油、鋒利邊緣或移動中的物品。若電線受損或混成一團, 則遭受電擊的風險會增加。 e) 在戶外操作電動工具時,請使用適合戶外使用的延長線。使用適合戶外 使用的電線,則遭受電擊的風險會降低。 f) 若在潮濕位置操作電動工具不可避免,請使用有漏電斷路器 (RCD) 保護 的電源。使用...
  • Página 4 e) 請勿過度拉伸。始終維持適當的立足點與平衡。這能讓您在意外情況下 更好地控制電動工具。 f) 正確穿著。請勿穿著鬆垮衣物或珠寶。讓您的頭髮和衣物遠離活動組件。 衣物、珠寶穿戴不緊或頭髮過長,可能會導致此物捲入活動組件中。 g) 若提供的裝置是用於連接除塵和收集設施,請確保這些裝置連接牢固、 使用適當。使用灰塵收集裝置可以降低與灰塵相關的危險。 h) 不要因頻繁使用工具獲得的熟悉感讓您變得自滿並忽視工具安全原則。 粗心動作會在極短時間內造成嚴重傷害。 4) 電動工具的使用與保養 a) 切勿強制使用電動工具。針對運用場合使用正確的電動工具。使用正確 的電動工具,可發揮工具的預期設計效能,讓您的工作事半功倍,也更 加安全。 b) 若開關沒有將電動工具開啟或關閉,此時請勿使用。任何無法使用開關 控制的電動工具都是危險的,必須進行維修。 c) 從電源拔除電動工具的插頭和 / 或從電動工具移除電池組(若可卸除), 然後進行任意調整、變更配件或存放電動工具。此類預防性安全措施可 降低意外啟動電動工具的風險。 d) 請將閒置電動工具存放在兒童夠不到的地方;請勿讓不熟悉電動工具或 這些指示的人員操作電動工具。未經訓練的使用者使用電動工具可能會 帶來危險。 e) 維護電動工具和配件。檢查活動組件的未對齊或結合處、組件的裂口以 及任何可能影響電動工具操作的其他條件。若電動工具受損,請先行修 復再使用。電動工具維護不當會導致許多事故的發生。 f) 讓切割工具保持鋒利、乾淨。經過適當維護的具有鋒利切割邊緣的切割 工具,不太可能黏合在一起,也更方便控制。 g) 使用電動工具、配件和刀具等。依據這些指示,應考慮工作條件與要執 行的工作。未按照預定用途使用電動工具進行操作,可能會導致危險狀...
  • Página 5 f) 請勿將電池組或工具暴露在火中或過高溫度環境下。暴露在火中或超過 130℃的溫度下可能導致爆炸。 g) 遵守所有的充電指示,不要在指示中規定的溫度範圍外為電池組或工具 充電。充電不當或在規定溫度範圍外充電可能會損壞電池並增加火災風 險。 6) 維修 a) 請讓合格的維修人員使用相同的替換組件來維修電動工具。如此可確保 電動工具維修時的安全。 b) 不要維修受損的電池組。僅應由製造商或授權的服務提供商執行電池組 維修。 注意事項 • 建議使用者年齡應年滿 16 歲。充氣過程中,請讓兒童和電動打氣機保 持安全距離。 • 產品內建不可拆卸的鋰電池,禁止將產品拋入火中或隨意丟棄。若鋰電 池過熱、撞擊或進水,可能會有起火、自燃、爆炸的風險,請避免在車 內等高溫環境下曝曬。 • 產品的儲存溫度勿低於 -10℃ 或高於 45℃,過冷或過熱的環境均會縮短 產品壽命,損壞內建電池。 • 產品長時間閒置有可能損壞電池,建議至少每三個月充電一次。 • 產品內建直流馬達,運作時可能會產生電火花,請勿在易燃易爆環境中 使用。 • 若在運作時發出異響或溫度過高,請立即關機。 • 在設定充氣壓力數值前,請確認選擇了正確的計量單位,否則可能導致 爆胎等事故。常用單位換算:1 bar = 14.5 psi, 1 bar = 100 kPa.
  • Página 6 產品介紹 提示:說明書中的產品、配件、使用者介面等插圖均為示意圖,僅供參考。...
  • Página 7 零件說明 1 美式氣嘴接口 2 高壓氣管 3 氣管收納槽 4 照明燈 5 氣管接頭 6 顯示螢幕 7 「+」鍵 8 照明燈開關鍵 9 「-」鍵 10 電量指示燈 11 充電口 12 模式鍵 13 啟動 / 停止鍵 14 散熱孔 配件清單 法式氣嘴轉換頭 氣針 收納袋 充電線 × 1 × 1 ×...
  • Página 8 預定用途 本工具可為部分摩托車、自行車、汽車、球類充氣。 該電動工具的照明燈只能照亮電動工具的直接工作區域, 不適用於居室照明。 該工具僅用於其規定的用途。 任何其他使用均被視為濫用情況。 使用 一、電量顯示和充電 電量顯示 電量指示燈長亮,顯示不同顏色,指示 剩餘電量: 白燈長亮:電池電量 ≥ 50% 橘燈長亮:20% ≤ 電量 < 50% 紅燈長亮:電量< 20%,需要充電。 充電 充電 首次使用前請先充滿電。使用充電線連 接 5V USB 電源供應器與電動打氣機進行 充電。 充電狀態時的電量指示燈: 白燈以固定頻率閃爍:充電中 白燈長亮:充滿電 提示: • 在充電過程中,電動打氣機無法使用。 • 請在室內充電。 • 請僅使用配套的電源供應器。 • 需自行購買安全合規的電源供應器。...
  • Página 9 二、開機 / 關機 開機: 拔出高壓氣管,自動開機。在開機狀態下, 若 3 分鐘內無任何操作,電動打氣機即自 動關機。在高壓氣管拔出狀態下且電動打 氣機自動關機後,可長按啟動 / 停止鍵再 次開機。 關機: 插回高壓氣管電動打氣機關機。 在開機狀態下,長按啟動 / 停止鍵,電動 打氣機關機。 三、將高壓氣管和氣嘴連接 美式氣嘴 登山自行車、電動自行車、摩托車和汽 車會配備美式氣嘴。 充氣:將美式氣嘴與高壓氣管上美式氣 嘴接口連接即可充氣。 放氣:使用合適的工具(如 4 mm 內六 角扳手 ) 按壓氣嘴內部的氣針即可放氣。 法式氣嘴轉換頭 公路自行車與個別山地自行車充氣時需 使用法式氣嘴轉換頭。 充氣:1. 將法式氣嘴轉換頭與高壓氣管 上的美式氣嘴接口連接。 2. 轉開輪胎的法式氣嘴螺絲。 3.
  • Página 10 氣針 籃球、 足球等球類充氣時需要使用氣針。 充氣:將氣針和美式氣嘴接口擰緊後, 將針頭插入球充氣孔充氣。 放氣:將氣針直接插入氣孔即可放氣。 四、偵測氣壓 電動打氣機在開機狀態下,高壓氣管連接充氣壓力偵測對象後,電動打氣 機顯示螢幕顯示的數值即為目前壓力。 五、查詢充氣壓力 為確保安全,充氣前請透過閱讀說明書等途徑查詢待充氣物品所需要的充 氣壓力,避免因過度充氣引起爆炸而造成人身傷害。 輪胎 汽車、自行車和摩托車的輪胎可承受氣 壓範圍標註在輪胎的側壁。 汽車輪胎指導氣壓標註在駕駛座車門的 內壁附近。 充氣壓力高低與負載重量相關,如需更 詳細的氣壓建議,請查閱汽車說明書。...
  • Página 11 球類 足球、籃球、排球等球類的充氣壓力標 註在充氣孔周圍。 常見產品建議充氣壓力表 產品類別 產品類型 建議壓力範圍 35–45 psi 米家騎記電助力折疊自行車輪胎 30–50 psi 12、14、16 吋自行車輪胎 40–50 psi 20、22、24 吋自行車輪胎 自行車 40–50 psi 小米米家電動滑板車輪胎 45–65 psi 26、27.5、29 吋登山自行車輪胎 100–130 psi 700c 公路自行車開口胎 120–145 psi 700c 公路自行車管胎 1.8–3.0 bar 摩托車 摩托車、電動摩托車輪胎 2.2–2.8 bar 汽車...
  • Página 12 六、預設充氣胎壓 模式切換 短按模式鍵可在顯示螢幕上切換下列五種充氣模式。充氣前長按模式鍵可 切換 psi/bar 以選擇正確的氣壓單位。 自由模式:電動打氣機螢幕左側無模式圖示,預設壓力自由調整,數值和 單位可記憶。 可調整範圍:3-150 psi / 0.2-10.3 bar 自行車模式:預設 45 psi 可調整範圍:30-65 psi 摩托車模式:預設 2.4 bar 可調整範圍:1.8-3.0 bar 轎車模式:預設 2.5 bar 可調整範圍:1.8-3.5 bar 球類模式:預設 8 psi 可調整範圍:4-16 psi 預設值微調 選定充氣模式後,按一下「+」或「-」可調整預設壓力值,長按 「+」或「-」則可快速調整壓力值。 調整預設壓力值時,數字閃爍表示目標壓力調整狀態,數字長亮 表示即時壓力。 照明燈 短按燈開關鍵,可在長亮、SOS 求救燈、關閉間切換。...
  • Página 13 七、充氣 開始充氣 按一下啟動 / 停止鍵開始充氣,充氣時會以數字顯示即時壓力變 化。在充氣過程中,產品會產生 75-80 dB 的噪音,請注意防護。 長時間運作後,高壓氣管和機身的溫度會明顯升高,請避免用手 長時間接觸高壓氣管。 停止充氣 氣壓達到預設壓力值時,電動打氣機即自動停止充氣。在充氣過 程中,您也可以透過按一下啟動 / 停止鍵停止充氣。 特別提醒 氣球、玩具皮球、游泳圈等產品充氣壓力低於米家電動打氣機的量程範圍, 無法透過預設壓力自動停止充氣,需要謹慎使用。 電池和續航時間 充滿電時,在 25 ℃ 環境溫度下,電動打氣機無負載連續運作的持續時間 約為 40 分鐘。壓力負載變大或環境溫度變低均會導致續航能力變差。 八、擰下氣嘴 充氣後的氣管溫度比較高,拆卸氣嘴時請小心不要燙傷。拆卸時會有輕微 的漏氣,請快速拆卸,以減少出氣量。 殘餘風險 即使電動工具按照描述使用,也不可能消除所有殘餘風險因素。下列危險 可能與電動工具的構造與設計有關: 1. 若不配戴有效的防塵口罩,會對肺部造成傷害。 2. 若不配戴有效的聽力保護設備,會對聽力造成傷害。 3. 若電動工具使用時間過長或者沒有適當管理和維護,震動排放會對健康 造成傷害。 警告!此電動工具在操作期間會產生電磁場。此磁場在某些情況下會干擾...
  • Página 14 日常維護 • 定期清潔、維護、保證工具鋒利與光滑的方法,每三個月至少充電一次。 • 請勿嘗試自行維修本產品,請委託專業人員進行維修。如有維修需求請 聯絡客服。 • 使用者可更換的組件(高壓空氣軟管與施拉德閥門、法式氣嘴閥轉接頭、 針管氣嘴閥轉接頭和充電線)。 • 可能需要特殊工具,請勿自行拆解與維護。 電池安全 • 請勿拆卸、開啟或切割電池芯。僅由受過訓練的人員來拆卸電池。多電 池芯盒應設計成只有借助工具才能打開。 • 應設計隔間以防止兒童輕鬆接觸電池。 • 請勿讓電池芯或電池短路。請勿將電池芯或電池隨意儲存在盒子或抽屜 中,以免它們相互短路或因為導電材料而短路。 • 除非需要使用,否則請勿從原始包裝中取出電池芯或電池。 • 請勿將電池芯或電池暴露在高溫或火中。避免儲存在陽光直射的環境下。 • 請勿讓電池芯或電池受到機械撞擊。 • 在電池芯洩漏的情況下,不要讓液體接觸到皮膚或眼睛。如若接觸,請 用大量清水沖洗受影響的區域並尋求醫療建議。 • 設備應設計成禁止不當插入電池芯或電池,並備有清晰的極性標記。隨 時注意電池芯、電池和設備上的極性標記並確保正確使用。 • 請勿將不同廠家、容量、大小或類型的電池芯混合在一個電池內。 • 若吞下電池芯或電池,請立即尋求醫療救助。 • 請諮詢電池芯或電池製造商,瞭解電池中可以組裝的電池芯最大數量以 及最安全的連接電池芯的方式。 • 每個設備應配有專屬充電器。針對提供銷售的所有輔助電池芯和電池, 應提供完整的充電指示。...
  • Página 15 故障排除 故障 排除方法 1、電量是否充足。 2、檢查氣管是否漏氣。 充氣速度慢 3、檢查氣管兩端各連接部位是否轉緊。 4、檢查待充氣物品是否漏氣。 1、檢查氣管是否拔出,氣管拔出才能啟 動充氣。 已開機但無法充氣 2、檢查電量是否充足。 3、檢查目前胎壓是否高於預設值。 檢查是否處在不正確的充氣模式下,選擇 無法調高或調低預設壓力 自由模式可在 3-150 psi 的範圍內調整預 設值。 氣球等低壓充氣產品不在裝置的可測量量 正常充氣但壓力顯示為零 程內。 接好氣嘴後電動打氣機已自 長按啟動 / 停止鍵可再次開機。 動關機 連接氣管時有漏氣的現象 轉緊氣管。 鋰電池在放電過程中出現明顯的電壓下 在充氣狀態下,電源指示燈 降,由此導致充氣狀態下指示燈和待機狀 顏色和待機狀態下不一致 態下發生顏色不一致的現象,此現象不屬 於故障。 更換安全合規的充電線及電源供應器重新 充電後電源指示燈不亮 進行充電。...
  • Página 16 基本規格 產品名稱 小米電動打氣機 1S MJCQB05QJ 產品型號 產品尺寸 124 × 71 × 45.3 mm ( 裸機尺寸,不含氣管 ) 0.2–10.3 bar / 3–150 psi 充氣壓力範圍 操作和充電溫度 0℃至 45℃ 儲存溫度 -10℃ 至 45℃ 氣管拔出長度 180 mm,包括氣嘴(不含螺紋) 氣管尺寸 轉換接頭 美式氣嘴 11×20 mm; 氣嘴尺寸 法式氣嘴 11×15 mm 2 Ah (14.8 Wh)
  • Página 17 噪音值與震動 測試結果 噪音排放值依據 EN 62841 – 1 而定: 聲壓等級 = 71 dB (A) 不確定性 K= 3 dB A – 加權聲功率等級 = 82 dB (A) 不確定性 K= 3 dB 宣稱的 A 加權聲功率 85 dB (A) 等級(依據 EN 1012-1) 震動整體值依據 EN 62841-1 而定: 震動排放值...
  • Página 18 標誌說明 EAC 標誌請見電動打氣機底部。 使用之前請閱讀使用者手冊。 操作工具時配戴聽力保護設備。 使用工具時配戴護眼設備。 電池和可充電電池不是家用廢棄物!作為消費者,法律要求您 在城市 / 街區或商業體的收集點處置所有電池和蓄電池(無論 它們是否包含有害的物質 *) , 以便採用環保的方式來處置它們。 * 標有:Cd = 鎘、Hg = 汞、Pb = 鉛。 僅限室內使用。 安全提醒。 高溫風險。 貼有此標誌的所有產品均為廢棄電子與電機設備(WEEE,如 2012/19/EU 指令所示),不應與未分類的家庭廢棄物混合處理。 您應將廢棄設備送至由政府或當地主管機構指定的收集點,落 實廢棄電子與電機設備的循環回收,以維護環境與人類健康。 正確處理與回收可防止環境與人類健康受到負面影響。請聯絡 安裝人員或當地主管機構,瞭解此類收集點的位置以及條款和 條件等詳細資訊。...
  • Página 19 致回收機構 移除電池 1. 等待電池完全放電(變空)後再操作電動工具。 2. 旋開外殼上的螺絲並取下外殼。 3. 一次斷開電池上的一個接頭的連接以防止短路。 4. 移除電池。 5. 隔離兩極。 即使是完全放電的電池,仍有殘餘電量留在電池內,這些電量會在短路的 情況下釋放。 生產日期請見電動打氣機背面。 委託商:小米通訊技術有限公司 製造商:騎記(廈門)科技有限公司 (小米生態鏈企業) 地址:福建省廈門市湖裡區岐山北路 768 號 403 室 本產品的相關訊息請查詢銷售網址:www.mi.com 說明書版本號:V1.0...
  • Página 20 Read this manual carefully before use, and retain it for future reference. Original Instructions General power tool safety warnings Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
  • Página 21 inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
  • Página 22 that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
  • Página 23 Precautions • The air compressor should only be operated by persons 16 years of age or older. Keep children at a safe distance when using the air compressor. • The air compressor has a built-in lithium battery and should never be exposed to fire or improperly disposed of.
  • Página 24: Product Overview

    Product Overview Note: Illustrations of the product, its accessories, and its user interface in this user manual are provided for reference only.
  • Página 25: Parts Description

    Parts Description 1 Schrader Valve Adapter High-pressure Air Hose 3 Air Hose Compartment 4 Light 5 Air Hose Connection 6 Display 7 + Button 8 Light On/Off Button 9 - Button 10 Battery Level Indicator 11 Charging Port 12 Mode Button 13 Start/Stop Button 14 Heat Dissipation Vent Accessories...
  • Página 26: Intended Use

    Intended Use The tool is intended to inflate some motorcycles, bicycles, cars, and balls. The light of this power tool is intended to illuminate the power tool’s direct area of working operation and is not suitable for household room illumination. The tool is to be used only for its prescribed purpose.
  • Página 27: Turning On / Off

    2. Turning on / off Turning on: Remove the high-pressure air hose from its compartment, then the air compressor Pull out the high-pressure will automatically turn on. If the air air hose compressor is not used for 3 minutes, it will automatically turn off. If the air compressor automatically turns off while the high-pressure air hose is pulled out, press and hold the start/stop button to...
  • Página 28 Needle Valve Adapter To inflate balls like basketballs and Valve Type footballs, the included needle valve adapter will need to be used. To inflate: Screw the needle valve adapter onto the Schrader valve adapter, then insert the needle into the ball's valve to start inflating.
  • Página 29 Balls The recommended air pressure for footballs, basketballs, volleyballs, and other balls is indicated near the ball's air valve. Air Pressure Reference Table Recommended Category Type Pressure Range Mi Smart Electric Folding Bike tires 35–45 psi 12-, 14-, & 16-inch bicycle tires 30–50 psi 20-, 22-, &...
  • Página 30 6. Pressure Presets Switch Mode Press the mode button to switch between the five inflation modes below. Select the preferred air pressure unit before inflating by pressing and holding the mode button to toggle between psi and bar. Manual mode: There's no icon on the left side of the display, and the air pressure can be specified by the user and will be saved.
  • Página 31: Battery Information

    7. Inflating Start Inflating Press the start/stop button to start inflating. The current pressure is displayed in real-time while inflating. When inflating, the air compressor may be as loud as 75–80 dB. Please take appropriate precautions to protect your hearing. The air compressor and air hose can get very hot after running for a while.
  • Página 32: Care & Maintenance

    WARNING! This power tool produces an electromagnetic field during operation. This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant manufacturer before operating this machine.
  • Página 33 • Seek medical advice immediately if a cell or battery has been swallowed. • Consult the cell or battery manufacturer on the maximum number of cells which may be assembled in a battery and on the safest way in which cells may be connected. •...
  • Página 34 Troubleshooting Problem Solution 1. Check whether the air compressor's battery level is sufficient. 2. Check whether the air hose is leaking. Slow inflation speed 3. Check whether both ends of the air hose are securely connected. 4. Check whether the item that is being inflated is leaking.
  • Página 35: Xiaomi Portable Electric Air Compressor 1S

    Specifications Name Xiaomi Portable Electric Air Compressor 1S Model MJCQB05QJ 124 × 71 × 45.3 mm (Air compressor, excluding Dimensions air hose) Inflation 0.2–10.3 bar / 3–150 psi Pressure Range Operating and 0 °C to 45 °C Charging Temperature Storage Temperature -10 °C to 45 °C...
  • Página 36 Noise Value and Vibration Test result Noise emission values determined according to EN 62841 - 1 : Sound Pressure Level = 71 dB (A) Uncertainty K= 3 dB A-weighted Sound Power Level = 82 dB (A) Uncertainty K= 3 dB Declared A-weighted Sound Power Level 85 dB (A) (according to EN 1012-1)
  • Página 37: Symbol Descriptions

    Symbol Descriptions Please see the bottom of the air compressor for the EAC logo. Read the user maunal before using. Wear hearing protection while operating the tool. Wear the eyes protection when use the tool. Batteries and rechargeable batteries are not household waste! As a consumer, you are required by law to dispose of all batteries and accumulators, whether or not they contain harmful substances *, at a collection point in your...
  • Página 38: User Manual

    UKCA Representative:Prolinx Global LTD Address: 27 Old Gloucester Street,London, WC1N 3AX, UK Manufactured for: Xiaomi Communications Co., Ltd. Manufactured by: iRiding (Xiamen) Technology Co., Ltd. (a Mi Ecosystem company) Address: Room 403, NO.768 Qishan North Road, Huli District, Xiamen , Fujian Province, P.R.
  • Página 39 Lea detenidamente este manual antes de usar el producto y consérvelo para futuras consultas. Traducción de las instrucciones originales. ADVERTENCIA Advertencias generales sobre la seguridad de las herramientas eléctricas. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones que se proporcionan con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de cualesquiera advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
  • Página 40 para el exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es inevitable, use un suministro protegido por dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 41 b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no enciende o apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire el paquete de baterías, si es desmontable, de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas.
  • Página 42 d) Bajo condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería; evite el contacto. Si ocurre un contacto accidental, lave con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque ayuda médica adicional. El líquido eyectado de las baterías puede provocar irritación o quemadura.
  • Página 43 Precauciones • El compresor de aire debe ser manipulado solamente por personas de 16 años o mayores. Mantenga a los niños a una distancia segura cuando use el compresor de aire. • El compresor de aire tiene una batería de litio incorporada y nunca debe ser expuesta al fuego o desechada indebidamente.
  • Página 44: Descripción General Del Producto

    Descripción General del Producto Nota: Las ilustraciones del producto, sus accesorios y la interfaz del usuario en este manual se proporcionan solo para referencia.
  • Página 45: Descripción De Las Partes

    Descripción de las Partes Adaptador de la válvula Schrader Manguera de Aire de Alta Presión 3 Compartimiento de la Manguera de Aire 5 Conexión de la Manguera de Aire Pantalla 7 Botón + Botón Encendido/Apagado 9 Botón - 10 Indicador de Nivel de Batería 11 Puerto de Carga 12 Botón de Modo 13 Botón para Iniciar/Detener...
  • Página 46: Uso Previsto

    Uso previsto La herramienta está destinada a inflar algunas motocicletas, bicicletas, coches y balones. La luz de esta herramienta eléctrica está destinada a iluminar el área directa de trabajo de la herramienta eléctrica y no es adecuada para la iluminación de habitaciones domésticas. La herramienta debe ser utilizada únicamente para su propósito prescrito.
  • Página 47 2. Encender/apagar Encender: Saque la Retire la manguera de aire de alta manguera presión de este compartimiento, de aire de alta presión luego el compresor se encenderá automáticamente. Si el compresor de aire no es usado durante 3 minutos, se apagará automáticamente. Si el compresor de aire se apaga Botón para automáticamente mientras se extrae...
  • Página 48 Adaptador de Válvula Presta Las bicicletas de carretera y algunas Tipo de bicicletas de montaña requieren el Válvula uso del adaptador de la válvula Presta incluido. Para inflar: 1. Conecte el adaptador de la válvula Presta al adaptador de la válvula Schrader en la manguera de aire de alta presión.
  • Página 49: Detección De Presión De Aire

    4. Detección de Presión de Aire La presión de aire actual se mostrará automáticamente después de conectar la manguera de aire de alta presión a un artículo mientras el compresor de aire está encendido. 5. Determinación de la Presión de Aire Correcta Para garantizar la seguridad y para evitar lesiones por roturas de elementos debido al exceso de inflado, siempre consulte las instrucciones o indicaciones relevantes que acompañan al producto...
  • Página 50 Tabla de Referencia de la Presión de Aire Rango de Categoría Tipo Presión Recomendado Neumáticos de Mi Smart Electric Folding Bike 35–45 psi Neumáticos para bicicletas de 12, 14 & 16 pulgadas 30–50 psi Bicicleta Neumáticos para bicicletas de 20, 22 & 24 pulgadas 40–50 psi Neumáticos para Mi Electric Scooter...
  • Página 51: Valores De Presión Preestablecidos

    6. Valores de Presión Preestablecidos Cambie de Modo Pulsa el botón de modo para cambiar entre los cinco modos de inflado que aparecen a continuación. Seleccione la unidad de presión de aire preferida antes de inflar manteniendo pulsado el botón de modo para alternar entre psi y bar.
  • Página 52: Desconexión De La Manguera De Aire

    7. Inflado Comience el inflado Pulse el botón de inicio/parada para empezar a inflar. La presión actual se muestra en tiempo real mientras se infla. Cuando se infla, el compresor de aire puede ser tan ruidoso como 75–80 dB. Tome las precauciones adecuadas para proteger su audición.
  • Página 53: Cuidado Y Mantenimiento

    herramienta eléctrica se utiliza durante un periodo de tiempo prolongado o no se gestiona adecuadamente y se mantiene correctamente. ¡ADVERTENCIA! Esta herramienta eléctrica produce un campo electromagnético durante su funcionamiento. Este campo puede interferir en algunas circunstancias con implantes médicos activos o pasivos.
  • Página 54 afectada con abundante agua y acuda a un médico. • El equipo debe estar diseñado para impedir la inserción incorrecta de baterías o baterías y debe tener marcas de polaridad claras. Respete siempre las marcas de polaridad de la célula, la batería y el equipo y asegúrese de que se utiliza correctamente.
  • Página 55: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Problema Solución 1. Revise si el nivel de batería del compresor de aire es suficiente. 2. Revise si la manguera de aire tiene alguna Velocidad de inflado lento fuga. 3. Revise si ambos extremos de la manguera de aire están conectados de manera segura.
  • Página 56: Especificaciones

    Especificaciones Nombre Xiaomi Portable Electric Air Compressor 1S Modelo MJCQB05QJ 124 × 71 × 45.3 mm (Compresor de aire, Dimensiones excepto la manguera de aire) Rango de Presión de 0.2–10.3 bar / 3–150 psi Inflado Temperatura de funcionamiento y de 0 °C a 45 °C...
  • Página 57: Valor De Ruido Y Vibración

    Valor de Ruido y Vibración Resultados de pruebas Valores de emisión de ruidos determinados de acuerdo a EN 62841 - 1: Nivel de PresiÓN de Sonido = 71 dB (A) Inseguridad K= 3 dB = 82 dB (A) A - Nivel de potencia de sonido ponderado Inseguridad K= 3 dB Nivel de Potencia de Sonido ponderada A...
  • Página 58: Descripciones Del Símbolo

    Descripciones del símbolo En la parte inferior del compresor de aire encontrará el logotipo de EAC. Lea el manual de usuario antes de utilizarlo. Lleve protección auditiva cuando utilice la herramienta. Lleve protección para los ojos cuando utilice la herramienta. Las baterías y pilas recargables no son residuos domésticos.
  • Página 59: A Las Organizaciones De Reciclaje

    Representante de la UE: Prolinx GmbH Dirección: Brehmstr. 56, 40239 Duesseldorf, Alemania Fabricado para: Xiaomi Communications Co., Ltd. Fabricado por: iRiding (Xiamen) Technology Co., Ltd. (una empresa Mi Ecosystem) Dirección: Room 403, No.768 Qishan North Road, Huli District, Xiamen, Fujian Province, R.
  • Página 60 Перед использованием внимательно изучите это руководство и сохраните его на будущее для справки. Перевод оригинальной инструкции ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Общие предупреждения о технике безопасности при работе с электроинструментом Прочтите все предупреждения о технике безопасности и инструкции, ознакомьтесь с иллюстрациями и техническими характеристиками, которые прилагаются к этому электроинструменту.
  • Página 61 переноски, вытягивания или отсоединения электроинструмента. Держите шнур вдали от источников тепла, масла, острых краев или движущихся частей. Поврежденные или запутанные шнуры увеличивают риск поражения электрическим током. e) При работе с электроинструментом на открытом воздухе используйте удлинитель, подходящий для наружного использования. Использование шнура, подходящего для...
  • Página 62 g) Если предусмотрены устройства для подключения устройств для удаления и сбора пыли, убедитесь, что они подключены и правильно используются. Использование пылесборника может уменьшить опасность, связанную с пылью. h) Приобретенные в результате частого использования инструментов навыки не должны служить поводом для расслабления...
  • Página 63 опасной ситуации. h) Рукоятки и поверхности для захвата должны быть сухими, чистыми и обезжиренными. Скользкие рукоятки и поверхности для захвата не позволяют безопасно обращаться с инструментом и контролировать его в непредвиденных ситуациях. 5) Использование и уход за аккумулятором a) Используйте только зарядное устройство, указанное изготовителем.
  • Página 64: Меры Предосторожности

    электроинструмента. b) Никогда не ремонтируйте поврежденные аккумуляторные батареи. Обслуживание аккумуляторных блоков должно выполняться только производителем или уполномоченными поставщиками услуг. Меры предосторожности • Насосом могут пользоваться исключительно люди старше 16 лет. Держите детей на безопасном расстоянии от насоса. • Насос имеет встроенную литиевую батарею и никогда не должен сжигаться...
  • Página 65: Обзор Устройства

    Обзор Устройства Примечание: Иллюстрации изделия, его деталей и пользовательского интерфейса в данном руководстве пользователя приведены только для справки.
  • Página 66: Описание Частей

    Описание Частей Адаптер клапана Шредера Воздушный Шланг Высокого Давления Отсек Для Шланга Световая Индикация Соединение Воздушного Шланга Дисплей Кнопка + Кнопка Включения И Выключения Кнопка - Индикатор Уровня Батареи Разъем Для Зарядки Кнопка Режима 13 Кнопка Стартка/Стопки Отверстие Для Отвода Тепла Аксессуары...
  • Página 67: Правила Использования

    Правила использования Инструмент предназначен для накачивания некоторых мотоциклов, велосипедов, автомобилей и мячей. Подсветка этого электроинструмента предназначена для освещения прямой зоны работы электроинструмента и не подходит для освещения бытовых помещений. Инструмент следует использовать только по назначению. Какое-либо другое использование считается ненадлежащим. Инструкция...
  • Página 68: Включение И Выключение

    2. Включение и выключение Включение: Вытащите воздушный шланг высокого давления из отсека, после чего насос автоматически включится. Если насос не используется в течение 3 минут, он автоматически выключается. Если насос автоматически выключается при извлечении воздушного шланга с высоким давлением, нажмите и удерживайте...
  • Página 69 Адаптер Для Раздувания Дорожные велосипеды и некоторые горные велосипеды требуют использования прилагаемого переходника клапана Presta. Для накачивания: 1. Подсоедините переходник клапана Presta к адаптеру клапана Шрeдера на воздушном шланге с высоким давлением. 2. Отвинтите клапан Presta для шины. 3. Подсоедините клапан Presta к адаптеру, чтобы...
  • Página 70 4. Определение Давления Воздуха Текущее давление воздуха будет автоматически отображаться после подключения воздушного шланга с высоким давлением к элементу, когда насос находится во включенном состоянии. 5. Определение Правильного Давления Воздуха Для обеспечения безопасности и предотвращения травмы в результате разрыва предметов из-за чрезмерного накачивания, всегда...
  • Página 71 Справочная Таблица Давления Воздуха Рекомендуемый Категория Тип Диапазон Давления Шины для Складного электрического смарт-велосипеда Mi Smart Electric 35–45 фунтов на кв. дюйм Folding Bike 12-, 14- и 16-дюймовые велосипедные 35–50 фунтов на кв. дюйм шины 20-, 22- и 24-дюймовые велосипедные 40–50 фунтов...
  • Página 72 6. Предустановки Давления Переключение Режимов Нажмите кнопку режим, чтобы переключиться между пятью режимами накачивания. Выберите предпочтительную единицу измерения давления воздуха перед накачиванием воздуха. Нажмите и удерживайте кнопку режима для переключения между: фунтами на кв. дюйм и бар. Ручной режим: В левой части дисплея нет значка, и давление воздуха может...
  • Página 73: Остаточные Риски

    7. Накачивание Начало Накачивания Нажмите кнопку Старт/Стоп, чтобы начать накачивание воздуха. Текущее давление отображается в режиме реального времени при накачивании. При накачивании насос может быть громким, как 75–80 дБ. Пожалуйста, примите соответствующие меры предосторожности для защиты вашего слуха. Насос и воздушный шланг могут очень...
  • Página 74: Уход И Техническое Обслуживание

    1. Повреждение легких, если не надевать эффективную респираторную маску. 2. Повреждение слуха при отсутствии эффективных средств защиты органов слуха. 3. Ущерб здоровью вследствие излучения вибрации, если электроинструмент используется в течение длительного времени или не используется надлежащим образом и не обслуживается должным...
  • Página 75 предотвратить легкий доступ маленьких детей к аккумулятору. • Не допускайте короткого замыкания элемента или аккумулятора. Не храните элементы или батареи случайным образом в коробке или ящике, где они могут замкнуть друг друга или быть замкнуты токопроводящими материалами. • Не вынимайте элемент или аккумулятор из оригинальной упаковки...
  • Página 76: Устранение Неполадок

    и разрядить элементы или аккумуляторы несколько раз для достижения максимальной производительности. • Сохраните оригинальную документацию по элементам и аккумуляторам для использования в будущем. • При утилизации вторичных элементов или аккумуляторов, храните элементы или аккумуляторы разных электрохимических систем отдельно друг от друга. Устранение...
  • Página 77: Технические Характеристики

    Замените адаптер на безопасный и после зарядки совместимый и снова зарядите. Технические характеристики Портативный электрический насос Xiaomi Наименование Portable Electric Air Compressor 1S Модель MJCQB05QJ 124 × 71 × 45.3 mm (Воздушный компрессор, Размеры за исключением воздушного шланга) Диапазон Давления...
  • Página 78 Время Зарядки Менее 3 часов Точность Датчика ±1 фунтов на кв. дюйм Максимально допустимое 15 бар давление Максимальная 16500 rpm скорость двигателя Зарядный ток Вес нетто 0.5 kg Номинальное 7,4 В постоянного тока напряжение Напряжение при 5 В постоянного тока зарядке...
  • Página 79 Уровень шума и вибрации результат испытаний Значения шума, определенные в соответствии с EN 62841 - 1: Уровень Звукового Давления Шум: 71 дБ (A) Неопределенность К = 3 дБ Уровень звуковой A - взвешенный уровень звуковой мощности мощности = 82 дБ (А) Неопределенность...
  • Página 80: Описание Символов

    Описание символов Пожалуйста, проверьте нижнюю часть насоса на наличие логотипа ЕАС. Перед использованием прочтите руководство пользователя. При работе с инструментом используйте средства защиты органов слуха. При использовании инструмента используйте средства защиты органов зрения. Аккумуляторы и батареи перезаряжаемых элементов не являются бытовым мусором! Как потребитель, вы обязаны по...
  • Página 81 емкость, которая может высвободиться в случае короткого замыкания. Пожалуйста, посмотрите дату производства на обратной стороне насоса. Изготовлено для: Xiaomi Communications Co., Ltd Изготовитель: iRiding (Xiamen) Technology Co., Ltd. (компания Экосистемы Mi) Адрес: Room 403, No.768 Qishan North Road, Huli District, Xiamen, Fujian Province, P.R.
  • Página 82 Leggere attentamente il presente manuale prima dell’uso del dispositivo e conservarlo per ogni riferimento futuro. Traduzione delle istruzioni originali. AVVERTENZA Avvertenze generali di sicurezza per utensili elettrici Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche tecniche con questo utensile elettrico. Non seguire le istruzioni elencate di seguito potrebbe causare folgorazioni, incendi e/o lesioni gravi.
  • Página 83 f) se si deve adoperare un utensile elettrico in un luogo umido, usare dispositivo a corrente residua (RCD) con alimentazione protetta. L’utilizzo di un RCD reduce il rischio di folgorazioni. 3) Sicurezza personale a) State sul chi va là, osservate quello che si fa ed usate buon senso quando adoperate un utensile elettrico.
  • Página 84 spegne. Qualsiasi utensile elettrico che non possa essere controllato dal suo interruttore è pericoloso e deve essere riparato. c) Scollegare la spina dalla presa elettrica e/o rimuovere la batteria, se rimovibile, dall'utensile elettrico prima di effettuare regolazioni, cambiare accessori o riporre utensili elettrici. Queste misure di sicurezza preventive riducono i rischi di avviare accidentalmente l’utensile elettrico.
  • Página 85 sciacquare con acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, cercare un aiuto medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria può causare irritazioni od ustioni. e) Non utilizzare una batteria o uno strumento danneggiato o modificato. Le batterie danneggiate o modificate possono mostrare un comportamento imprevedibile con conseguenti incendi, esplosioni o rischio di lesioni.
  • Página 86 Precauzioni • Il compressore d’aria dovrebbe essere adoperato da persone di 16 anni o più anziane. Tenere i bambini a distanza di sicurezza quando si usa il compressore d’aria. • Il compressore d’aria è dotato di una batteria al litio incorporata e non dovrebbe mai essere esposto a fuochi o usato in modo improprio.
  • Página 87: Panoramica Sul Prodotto

    Panoramica Sul Prodotto Nota Bene: Le illustrazioni del prodotto, i suoi accessori e l’interfaccia utente presenti su questo manuale utente sono forniti solo come riferimento.
  • Página 88: Norme Di Sicurezza

    Descrizioni dei Componenti Adattatore della valvola Schrader Tubo Dell’Aria per Alta Pressione 3 Scomparto Tubo Dell’Aria Luce 5 Collegamento Tubo Dell’Aria Schermo Pulsante + Pulsante Spento/Acceso 9 Pulsante - 10 Indicatore Livello Batteria 11 Porta di Ricarica Pulsante Modalità 13 Pulsante Avvio/Arresto 14 Sfiato Dissipazione Calore Accessori Adattatore...
  • Página 89 Uso previsto L'attrezzo è destinato a gonfiare alcune moto, biciclette, automobili e palloni. La luce di questo utensile elettrico è destinata ad illuminare l'area diretta di lavoro dell'utensile elettrico e non è adatta per l'illuminazione di ambienti domestici. Lo strumento deve essere usato solo per lo scopo prescritto. Qualsiasi altro uso è...
  • Página 90 2. Accensione/spegnimento Accensione: Rimuovere il tubo dell’aria ad alta Rimuovere il pressione da suo comparto, il tubo dell'aria ad alta compressore d’aria si accenderà pressione automaticamente. Se il compressore d’aria non viene usato per 3 minuti, si spegnerà da solo. Se il compressore d'aria si spegne automaticamente quando il Pulsante tubo dell'aria ad alta pressione viene...
  • Página 91 Adattatore Valvola Presta Le biciclette da strada ed alcune Tipo di Valvola mountain bike necessitano di un adattatore della valvola Presta qui incluso. Per gonfiare: 1. Collegare l'adattatore della valvola Presta all'adattatore della valvola Schrader sul tubo dell'aria ad alta pressione. 2.
  • Página 92 Gomme La pressione consigliata per le gomme di auto,biciclette e moto è indicata sul lato delle gomme. La pressione consigliata per le auto è anche indicata sul montante della portiera lato autista. Per particolari sulla capacità di trasporto pesi e sulle pressioni consigliate, fate sempre riferimento al manuale di istruzioni del vostro veicolo.
  • Página 93 Tabella di Riferimento Pressione Dell’Aria Gamma Categoria Tipo Consigliata Delle Pressioni Pneumatici Mi Smart Electric Folding Bike 35–45 psi Gomme per biciclette da 12-, 14- & 16- pollici 30–50 psi 40–50 psi Gomme per biciclette da 20-, 22- & 24- pollici Biciclette 40–50 psi Gomme per Mi Electric Scooter...
  • Página 94: Cambio Modalità

    6. Pressione Predefinita Cambio Modalità Premere il pulsante della modalità per passare alle cinque modalità di gonfiaggio mostrate qui sotto. Scegliere l'unità di misura preferita della pressione dell'aria prima di gonfiare premendo e tenendo premuto il pulsante della modalità per passare da psi a bar. Modalità...
  • Página 95: Informazioni Sulla Batteria

    7. Gonfiare Iniziare a Gonfiare Premere il pulsante avvio/stop per iniziare il gonfiaggio. La pressione attuale viene visualizzata in tempo reale durante il gonfiaggio. Quando gonfiate , il compressore d’aria potrebbe fare un rumore fino a 75–80 dB. Per favore prendete le precauzioni necessarie per proteggere il vostro udito.
  • Página 96: Cura E Manutenzione

    dell'utensile elettrico: 1. Danni ai polmoni se non si indossa una maschera antipolvere efficace. 2. Danni all'udito se non si indossa una protezione efficace. 3. Danni alla salute derivanti dall'emissione di vibrazioni se l'utensile elettrico viene utilizzato per un periodo di tempo più lungo o se non viene gestito adeguatamente e mantenuto in modo corretto.
  • Página 97 • In caso di perdita di una cella, non permettere che il liquido entri in contatto con la pelle o gli occhi. In caso di contatto, lavare la zona interessata con abbondante acqua e consultare un medico. • Le apparecchiature devono essere progettate in modo da impedire l'inserimento errato di celle o batterie e devono avere chiari segni di polarità.
  • Página 98: Risoluzione Del Problemi

    Risoluzione del problemi Problema Soluzione 1. Controllate se la batteria del compressore d’aria abbia un livello sufficiente. 2. Controllate se il tubo dell’aria perde. 3. Controllate se entrambe le estremità Bassa velocità di gonfi del tubo dell’aria siano state collegate aggio saldamente.
  • Página 99: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Nome Xiaomi Portable Electric Air Compressor 1S Modello MJCQB05QJ 124 × 71 × 45.3 mm (Compressore d’aria, Dimensioni escluso il tubo dell’aria) Gamma Delle 0.2–10.3 bar / 3–150 psi Pressioni per Gonfiare Temperatura di Da 0°C a 45°C...
  • Página 100 Valori di Rumori e Vibrazioni Risultati test I valori del rumore emesso sono determinati seguendo EN 62841-1: Livello Pressione Sonora = 71 dB (A) Incerto K= 3 dB A-Livello Potenza Sonora = 82 dB (A) Incerto K= 3 dB Un Livello Dichiarato-di Potenza Sonora 85 dB (A) ponderata (secondo EN 1012-1) Valori totali vibrazioni determinati secondo EN 62841-1:...
  • Página 101 Descrizioni dei simboli Si prega di vedere il logo EAC sul fondo del compressore d'aria. Leggere il manuale utente prima dell'uso. Indossare una protezione per l'udito quando si utilizza l'attrezzo. Indossare la protezione per gli occhi quando si usa l'attrezzo. Le batterie e le batterie ricaricabili non sono rifiuti domestici! In qualità...
  • Página 102 UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html Rappresentante UE: Prolinx GmbH Indirizzo: Brehmstr. 56, 40239 Duesseldorf, Germania Fabbricato per: Xiaomi Communications Co., Ltd. Prodotto da: iRiding (Xiamen) Technology Co., Ltd. (un'azienda del Mi Ecosystem) Indirizzo: Room 403, No.768 Qishan North Road, Huli District, Xiamen, Fujian Province, Repubblica Popolare Cinese Per ulteriori informazioni visitare il sito www.mi.com.
  • Página 103 Lisez attentivement ce manuel avant toute utilisation et conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Traduction du manuel d'instruction AVERTISSEMENT Avertissements de sécurité généraux pour les appareils électriques Lisez tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques, livrés avec l'appareil électrique. Tout manquement à...
  • Página 104 f) Si l'utilisation de l'appareil électrique dans un lieu humide est inévitable, l'utilisation d'un disjoncteur et fusible est recommandée. L'utilisation d'un disjoncteur et fusible réduit les risques de choc électrique. 3) Sécurité d’utilisation a) Rester alerte, rester concentré sur ce que vous faites lorsque vous utilisez l'appareil.
  • Página 105 Tout appareil ne pouvant être contrôlé avec le bouton marche arrêt, est dangereux et doit être réparé. c) Déconnectez la prise de la source d'alimentation et/ou retirez le bloc batterie, s'il est amovible de l'appareil électrique, avant toute manipulation de réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger les appareils électriques.
  • Página 106 rincer à l'eau claire. En cas de projection de liquide dans les yeux, veuillez consulter un médecin. Des jets de liquide provenant de la batterie peuvent causer des irritations ou brûlures. e) N'utilisez pas un bloc batterie ou un appareil qui est endommagé ou modifié.
  • Página 107 Précautions • Le compresseur d'air ne doit être utilisé que par des personnes âgées de 16 ans ou plus. Gardez les enfants à une distance de sécurité lorsque vous utilisez le compresseur d'air. • Le compresseur d'air est doté d'une batterie au lithium intégrée et ne doit jamais être exposé...
  • Página 108: Aperçu Du Produit

    Aperçu du Produit Remarque: Les illustrations du produit, de ses accessoires et de son interface utilisateur dans ce manuel d'utilisation sont fournies à titre indicatif.
  • Página 109: Description Des Pièces

    Description des PiÈCes Adaptateur de la valve Schrader Tuyau D'air A Haute Pression Compartiment À Tuyaux D'air Lumière Raccord À Tuyaux D'air Affichage Bouton + Bouton Marche/Arret de la Lumiere Bouton - Indicateur de Niveau de la Batterie Port de Recharge Bouton de Mode 13 Touche Marche/Arret Ventilation de Refroidissement...
  • Página 110 Utilisation envisagée L'instrument est destiné à gonfler les pneus de motocyclettes, bicyclettes, véhicules et les ballons. L'ampoule de cet appareil électrique est destinée à éclairer l'espace direct du mode de travail de l'appareil électrique. Il n'est pas approprié pour l'éclairage des pièces habitées. L'appareil doit être utilisé...
  • Página 111 2. Allumer/éteindre Pour allumer : Retirez le tuyau d'air à haute pression de Sortez le tuyau son compartiment, puis le compresseur d'air à haute pression d'air s'allumera automatiquement. Si le compresseur d'air n'est pas utilisé pendant 3 minutes, il s'éteindra automatiquement. Si le compresseur d'air s'éteint automatiquement lorsque Touche le tuyau d'air à...
  • Página 112 Adaptateur de la Valve Presta Les vélos de route et certains vélos de Type de Valve montagne nécessitent l'utilisation de l'adaptateur de la valve Presta inclus. Pour gonfler : 1. Raccordez l'adaptateur de la valve Presta à l'adaptateur de la valve Schrader sur le tuyau d'air à haute pression.
  • Página 113 4. Detection de la Pression D'air La pression d'air actuelle s'affiche automatiquement une fois le tuyau d'air à haute pression est raccordé à un élément pendant que le compresseur d'air est en marche. 5. Détermination de la Bonne Pression D'air Pour assurer la sécurité...
  • Página 114 Tableau de Reference de la Pression D'air Série de Categorie Type Pression Recommandé Pneus du Mi Smart Electric Folding Bike 35–45 psi Pneus de vélo de 12, 14 et 16 pouces 30–50 psi Pneus de vélo de 20, 22 et 24 pouces 40–50 psi Vélos Pneus de Mi Electric Scooter...
  • Página 115: Préréglage De Pression

    6. Préréglage de Pression Changer de Mode Appuyez sur le bouton de mode pour basculer entre les cinq modes de gonflage ci-dessous. Sélectionnez l'unité de pression d'air préférée avant de gonfler. Appuyez et maintenez le bouton de mode pour basculer entre psi et bar.
  • Página 116: Informations Sur La Batterie

    7. Gonflage Commencez le Gonflage Appuyez le bouton marche/arrêt pour commencer le gonflage. La pression actuelle est affichée en temps réel pendant le gonflage. Lors du gonflage, le compresseur d'air peut atteindre 75–80 dB. Veuillez prendre les précautions appropriées pour protéger votre audition.
  • Página 117: Risques Résiduels

    Risques résiduels Même lorsque l'appareil électrique est utilisé comme prescrit, il n'est pas possible d'éliminer tous les facteurs de risques résiduels. Les dangers suivants peuvent survenir en rapport avec la conception et la construction de l'appareil électrique : 1. Dommage aux poumons si l'on ne porte pas un masque antipoussière efficace.
  • Página 118 où elles peuvent être court-circuitées mutuellement ou être court- circuitées par des matériaux conducteurs. • Ne retirez pas une pile ou une batterie de son emballage d'origine tout au long de la période d'utilisation requise. • N'exposez pas les piles ou les batteries à la chaleur ou au feu. Évitez un stockage à...
  • Página 119 Dépannage Problème Solution 1. Vérifiez si le niveau de la batterie du compresseur d’air est suffisant. 2. Vérifiez s'il y a fuite sur le tuyau d'air. Vitesse du ralenti 3. Vérifiez si les deux extrémités du tuyau d'air sont correctement connectées. 4.
  • Página 120: Air Compressor 1S

    Caractéristiques Xiaomi Portable Electric Air Compressor 1S Modèle MJCQB05QJ 124 × 71 × 45.3 mm (Compresseur d'air, à Dimensions l'exclusion du tuyau d'air) SErie de Pression de 0.2–10.3 bar / 3–150 psi Gonflage Température de charge 0 °C à 45 °C et de fonctionnement TempErature de -10 °C à...
  • Página 121 Valeur de Bruit et Vibration. Résultat des tests Émissions sonores selon normes EN 62841 - 1 : Niveau de Pression Acoustique. Bruit : 71 dB(A) Incertitude K = 3 dB A-Niveau Sonore Pondéré en Décibels = 82 dB (A) Incertitude K= 3 dB Niveau Sonore Pondérée Déclarée A en 85 dB (A)
  • Página 122: Descriptions Des Symboles

    Descriptions des symboles Veuillez regarder la base du compresseur d'air pour le logo EAC. Lisez le manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil. Portez une protection auditive lors de l'utilisation de l'appareil. Portez une protection oculaire lors de l'utilisation de l'appareil. Les batteries et les batteries chargeables ne sont pas des déchets domestiques.
  • Página 123: Aux Organismes De Recyclage

    à l’adresse suivante : http://www. mi.com/global/service/support/declaration.html Représentant UE: Prolinx GmbH Adresse: Brehmstr, 56, 40239 Duesseldorf, Allemagne Fabriqué pour : Xiaomi Communications Co., Ltd. Fabriqué par : iRiding (Xiamen) Technology Co., Ltd. (une société Mi Ecosystem) Adresse : Room 403, No.768 Qishan North Road, Huli District, Xiamen, Fujian Province, R.
  • Página 124 Lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die spätere Verwendung auf. Übersetzung der Originalanweisungen. WARNUNG Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen, die diesem Elektrowerkzeug beiliegen. Wenn Sie die Sicherheitshinweise nicht vollständig beachten, kann dies zu Stromschlag, Verbrennungen und/oder anderen schwerwiegenden Verletzungen führen.
  • Página 125 Verlängerungskabels reduziert das Risiko des Stromschlags. f) Wenn das Betreiben des Elektrowerkzeugs in feuchten Umgebungen unumgänglich ist, eine, durch einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) geschützte, Netzversorgung verwenden. Die Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters reduziert das Risiko des Stromschlags. 3) Persönliche Sicherheit a) Aufmerksam bleiben, aufpassen was vorgeht und bei der Benutzung eines Elektrowerkzeugs Logik walten lassen.
  • Página 126 Sekunde zu schweren Verletzungen führen. 4) Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugen a) Keine übermäßige Kraft auf das Elektrowerkzeug ausüben. Für jede Anwendung das richtige Elektrowerkzeug verwenden. Das richtige elektrowerkzeug erledigt die Arbeit besser und sicherer, mit der Geschwindigkeit für die es vorgesehen ist. b) Bei nicht funktionierendem Hauptschalter, das Elektrowerkzeug nicht benutzen.
  • Página 127 von Batterieeinheit verwendet wird. b) Das Elektrowerkzeug nur mit der geeigneten Batterieeinheit verwenden. Die Verwendung jeglicher anderen Batterieeinheit kann zu Verletzungen und zum Brand führen. c) Bei Nichtverwendung der Batterieeinheit, diese von z. B. Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel, Schrauben oder anderen metallischen Gegenständen fernhalten.
  • Página 128 Vorsichtsmaßnahmen • Der Luftkompressor darf nur von Personen betrieben werden, die 16 Jahre oder älter sind. Kinder müssen einen sicheren Abstand einhalten, wenn Sie den Luftkompressor verwenden. • Der Luftkompressor verfügt über eine eingebaute Lithiumbatterie und sollte deshalb niemals Feuer ausgesetzt oder unsachgemäß entsorgt werden.
  • Página 129 Produktübersicht Bitte beachten: Darstellungen des Produkts, seines Zubehörs und seine Benutzerschnittstelle in dieser Bedienungsanleitung dienen nur zur Referenz.
  • Página 130: Sicherheitshinweise

    Teilebeschreibung 1 Schrader-Ventiladapter Hochdruckluftschlauch 3 Luftschlauchfach 4 Licht 5 Luftschlauchanschluss 6 Display 7 +Taste 8 Licht Ein-/Aus-Taste 9 -Taste 10 Batterieladestand-Anzeige 11 Ladeanschluss 12 Modus-Taste 13 Start/Stopp-taste 14 Wärmeabfuhröffnung Zubehör Presta- Ventiladapter Aufbewahrungstasche Nadelventiladapter Ladekabel × 1 × 1 × 1 ×...
  • Página 131: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist zum Aufpumpen von einigen Motorrädern, Fahrrädern, Autos und Bällen bestimmt. Das Licht dieses Elektrowerkzeugs ist für die Beleuchtung des direkten Arbeitsbereichs des Elektrowerkzeugs bestimmt und nicht für die Beleuchtung von Räumen im Haushalt geeignet. Das Gerät darf nur für den vorgeschriebenen Zweck verwendet werden. Jede andere Verwendung gilt als Fehlgebrauch.
  • Página 132 2. Ein-/Ausschalten Einschalten: Den Hochdruckluftschlauch aus seinem Fach entfernen, danach schaltet der Luftkompressor automatisch ein. Wenn der Luftkompressor für 3 Minuten nicht benutzt wird, so schaltet er automatisch aus. Wenn der Luftkompressor automatisch ausschaltet während Start/Stopp der Hochdruck-Luftschlauch entfernt -taste wurde, halten Sie die Start/Stopp-Taste gedrückt, um den Luftkompressor wieder einzuschalten.
  • Página 133 Presta-Ventiladapter Bei Rennrädern und bestimmten Ventilart Mountainbikes muss der mitgelieferte Presta-Ventiladapter verwendet werden. Zum Aufpumpen: 1. Verbinden Sie den Presta-Ventiladapter mit dem Schrader-Ventiladapter am Hochdruck- Luftschlauch. 2. Schrauben Sie das Presta-Ventil des Reifens ab. 3. Schließen Sie das Presta-Ventil an den Adapter an, um das Aufpumpen zu starten.
  • Página 134 4. Luftdruck feststellen Der aktuelle Luftdruck wird automatisch angezeigt, nachdem der Hochdruck-Luftschlauch an einen Gegenstand angeschlossen wurde, während der Luftkompressor eingeschaltet ist. 5. Feststellen des korrekten Luftdrucks Um die Sicherheit zu gewährleisten und Verletzungen durch Explosionen aufgrund von Überdruck zu vermeiden, lesen Sie vor dem Aufpumpen immer die Anweisungen oder die entsprechenden Hinweise, die dem aufzupumpenden Gegenstand beiliegen, um den richtigen Luftdruck zu ermitteln.
  • Página 135 Luftdruck-Referenztabelle Empfohlener Kategorie Druckbereich Mi Smart Elektro-Klappfahrrad Reifen 35–45 psi 12-, 14-, & 16-Zoll Fahrradreifen 30–50 psi 20-, 22-, & 24-Zoll Fahrradreifen 40–50 psi Fahrrad Mi Elektroroller Reifen 40–50 psi 26-, 27,5-, & 29-Zoll Mountainbikereifen 45–65 psi 700 c Straßenbike-Drahtreifen 100–130 psi 700 c Straßenbike-Schlauchreifen 120–145 psi...
  • Página 136: Modus Wechseln

    6. Voreingestellte Drücke Modus wechseln Drücken Sie die Modus-Taste, um zwischen den fünf unten aufgeführten Aufpumpmodi zu wechseln. Wählen Sie vor dem Aufpumpen die bevorzugte Luftdruckeinheit, indem Sie die Modus-Taste gedrückt halten, um zwischen psi und bar umzuschalten. Manueller Modus: Es gibt kein Symbol auf der linken Seite des Bildschirms, und der Luftdruck kann vom Benutzer angegeben werden und er wird gespeichert.
  • Página 137 7. Aufblasen Aufblasen beginnen Drücken Sie die Start/Stopp-Taste, um das Aufpumpen zu starten. Der aktuelle Druck wird während des Aufpumpens in Echtzeit angezeigt. Beim Aufblasen kann die Lautstärke des Luftkompressors 75–80 dB betragen. Bitte dementsprechende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen, um das Gehör zu schützen. Der Luftkompressor und der Luftschlauch können nach einer Weile des Laufens sehr heiß...
  • Página 138: Pflege Und Wartung

    Verbleibende Risiken Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung des Elektrowerkzeugs lassen sich nicht alle Restgefahren ausschließen. Im Zusammenhang mit der Konstruktion und dem Aufbau des Elektrowerkzeugs können folgende Gefährdungen auftreten: 1. Schädigung der Lunge, wenn keine wirksame Staubmaske getragen wird. 2. Schädigung des Gehörs, wenn kein wirksamer Gehörschutz getragen wird.
  • Página 139 sie sich gegenseitig kurzschließen oder durch leitende Materialien kurzgeschlossen werden können. • Nehmen Sie eine Zelle oder Akku erst dann aus der Originalverpackung, wenn sie für den Gebrauch benötigt wird. • Setzen Sie Zellen oder Akkus nicht der Hitze oder dem Feuer aus. Vermeiden Sie die Lagerung in direktem Sonnenlicht.
  • Página 140 Fehlerbehebung Problem Lösung 1. Überprüfen Sie den Batteriestand des Luftkompressors und ob dieser für das Aufpumpen ausreicht. Langsames Aufpumpen 2. Überprüfen Sie, ob der Luftschlauch undicht ist. 3. Überprüfen Sie, ob beide Enden des Luftschlauchs ordnungsgemäß befestigt sind. 4. Überprüfen Sie, ob der aufzupumpende Gegenstand undicht ist.
  • Página 141: Technische Daten

    Technische Daten Name Xiaomi Tragbarer Elektrischer Luftkompressor 1S Modell MJCQB05QJ 124 × 71 × 45.3 mm (Luftkompressor, ohne Abmessungen Luftschlauch) Möglicher 0.2–10.3 bar / 3–150 psi Druckbereich Betriebs- und 0 °C bis 45 °C Ladetemperatur Lagertemperatur -10 °C bis 45 °C Maße des Luftschlauchlänge 180 mm (einschließlich...
  • Página 142 Geräuschpegel und Schwingungsniveau Testergebnis Geräuschemissionswerte, bestimmt nach EN 62841 - 1: Schalldruckpegel: = 71 dB (A) Messunsicherheit K= 3 dB A-bewerteter Schallleistungspegel = 82 dB (A) Messunsicherheit K= 3 dB A-bewertete Schallleistung 85 dB (A) Pegel (gemäß EN 1012-1) Schwingungssgesamtwerte, ermittelt gemäß EN 62841-1: Schwingungsemissionswert = 3,1 m/s²...
  • Página 143 Symbolbeschreibungen Das EAC-Logo finden Sie auf der Unterseite des Luftkompressors. Lesen Sie das Benutzerhandbuch vor der Verwendung. Tragen Sie bei der Bedienung des Werkzeugs einen Gehörschutz. Tragen Sie bei der Benutzung des Werkzeugs einen Augenschutz. Batterien und Akkus sind kein Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht *, bei einer Sammelstelle Ihrer Gemeinde/Ihres Stadtteils oder im Handel abzugeben,...
  • Página 144: Benutzerhandbuch

    Internetadresse abrufbar: http://www.mi.com/global/service/support/ declaration.html EU-Bevollmächtigter: Prolinx GmbH Adresse: Brehmstr. 56, 40239 Duesseldorf, Deutschland Hergestellt für: Xiaomi Communications Co., Ltd. Hergestellt von: iRiding (Xiamen) Technology Co., Ltd. (ein Unternehmen von Mi Ecosystem) Adresse: Room 403, No.768 Qishan North Road, Huli District, Xiamen, Fujian Province, Volksrepublik China Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com.
  • Página 145 Przed przystąpieniem do eksploatacji należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją na przyszłość. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi OSTRZEŻENIE Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa stosowania narzędzi z napędem elektrycznym Zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi technicznymi dotyczącymi tego narzędzia z napędem elektrycznym.
  • Página 146 ryzyko porażenia prądem. e) W przypadku korzystania z narzędzia elektrycznego na zewnątrz, należy użyć przedłużacza odpowiedniego do użytku na zewnątrz. Użycie przewodu odpowiedniego do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem. f) Jeżeli nie da się uniknąć użytkowania narzędzia elektrycznego w wilgotnym miejscu, należy stosować...
  • Página 147 uraz ciała w ułamku sekundy. 4) Obsługa i pielęgnacja elektronarzędzi a) Nie należy wymuszać używania narzędzia elektrycznego. Należy użyć odpowiedniego narzędzia elektrycznego do danego zastosowania. Prawidłowe elektronarzędzie wykona zadanie lepiej i bezpieczniej w tempie, dla którego zostało zaprojektowane. b) Nie używaj elektronarzędzia, jeśli przełącznik nie włącza i wyłącza się.
  • Página 148 b) Narzędzi elektrycznych należy używać wyłącznie z akumulatorami przeznaczonymi do tego celu. Używanie innych akumulatorów może stwarzać ryzyko obrażeń ciała i pożaru. c) Gdy akumulator nie jest używany, należy trzymać go z dala od innych metalowych przedmiotów, takich jak spinacze do papieru, monety, klucze, gwoździe, śruby lub inne małe metalowe przedmioty, które mogą...
  • Página 149: Środki Ostrożności

    Środki Ostrożności • Sprężarka powietrza powinna być obsługiwana wyłącznie przez osoby w wieku 16 lat lub starsze. Podczas korzystania ze sprężarki powietrza dzieci powinny znajdować się w bezpiecznej odległości. • Sprężarka posiada wbudowaną baterię litową i nigdy nie powinna być narażona na działanie ognia lub niewłaściwie utylizowana. Nie wystawiać...
  • Página 150 Podsumowanie Produktu Uwaga: Ilustracje produktu, jego akcesoria i interfejs użytkownika w tej instrukcji są załączone jedynie jako materiał pomocniczy.
  • Página 151: Opis Części

    Opis Części Adapter zaworu Schradera Wysokociśnieniowy przewod pneumatyczny Przegródka przewodu pneumatycznego Światło Połączenie Przewodu pneumatycznego Wyświetlacz Przycisk + Przycisk Włączający/Wyłączający Światło Przycisk - Wskaźnik Poziomu Naładowania Akumulatora Gniazdo Ładowania Przycisk Trybu Przycisk Startu/Stopu Odpowietrznik Gorącego Powietrza Akcesoria Etui do Adapter Zaworu Adapter Zaworu Kabel do Przechowywania...
  • Página 152 Przeznaczenie Narzędzie służy do nadmuchiwania opon niektórych motocykli, rowerów, samochodów, a także piłek. Światło wbudowane w narzędzie z napędem elektrycznym oświetla bezpośredni obszar roboczy tego narzędzia i jest nieodpowiednie do użytku w systemie oświetlenia domowego. Narzędzia należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Użycie narzędzia w innym celu będzie traktowane jako niewłaściwe użycie.
  • Página 153 2. Włączanie/wyłączanie Włączanie: Usuń wysokociśnieniowy przewód pneumatyczny z przegródki, po czym kompresor automatycznie się włączy. Jeśli kompresor nie jest używany przez 3 minuty, automatycznie się wyłączy. Jeśli pompka automatycznie się wyłączy po usunięciu wysokociśnieniowego Przycisk przewodu pneumatycznego, naciśnij Startu/Stopu i przytrzymaj przycisk uruchamiania/ zatrzymania, aby ponownie ją...
  • Página 154 Adapter Zaworu Wstępnego Rowery miejskie i niektóre rowery Adapter do Typ Zaworu Pompowania górskie wymagają użycia dołączonego adaptera zaworu Presta. Aby nadmuchać: 1. Podłącz adapter zaworu Presta do adaptera zaworu Schradera na wysokociśnieniowym przewodzie pneumatycznym. 2. Odkręć zawór Presta w oponie. 3.
  • Página 155 Opony Zalecane ciśnienie opon samochodowych, rowerowych i motocyklowych jest zaznaczone na bocznej ścianie opony. Zalecane ciśnienie opon samochodowych jest także zaznaczone na framudze drzwi kierowcy. Żeby dowiedzieć się o nośności i zalecanym poziomie ciśnienia, odwołaj się do instrukcji pojazdu. Piłki Zalecane ciśnienie powietrza w piłkach do piłki nożnej, koszykówki, siatkówki i innych jest zaznaczone przy zaworze...
  • Página 156 Tabela Ciśnienia Zalecana Ranga Kategoria Rodzaj Ciśnienia Opony Inteligentnego elektrycznego roweru składanego Mi 35–45 psi 12-, 14- i 16-calowe opony rowerowe 30–50 psi Rowery 20-, 22- i 24-calowe opony rowerowe 40–50 psi 40–50 psi Opony Hulajnoga elektryczna Mi 26-, 27,5- i 29-calowe opony rowerów 45–65 psi górskich 700c opony roweru szosowego typu clincher...
  • Página 157 6. Ustawienia Ciśnienia Przełącz Tryb Naciśnij przycisk trybu, żeby zmienić na jeden z pięciu trybów pompowania poniżej. Wybierz preferowaną jednostkę ciśnienia powietrza przed pompowaniem, naciskając i przytrzymując przycisk trybu, aby wybrać jednostkę psi lub bar. Tryb ręczny: Po prawej stronie wyświetlacza brak jest ikony, a ciśnienie powietrza może zostać...
  • Página 158: Informacje O Akumulatorze

    7. Pompowanie Zacznij Pompować Naciśnij przycisk uruchamiania/zatrzymania, aby rozpocząć nadmuchiwanie. Aktualny prąd wyświetlany jest podczas nadmuchiwania w czasie rzeczywistym. Podczas pompowania, poziom hałasu może osiągać 75–80 dB. Pamiętaj o odpowiednich środkach ostrożności, żeby ochronić swój słuch. Kompresor i przewód pneumatyczny mogą stać się bardzo gorące, jeśli są...
  • Página 159: Bezpieczeństwo Akumulatora

    przeciwpyłowej. 2. Uszkodzenie słuchu na skutek nienoszenia skutecznej osłony słuchu. 3. Pogorszenie stanu zdrowia na skutek działania wibracji, jeśli narzędzie z napędem elektrycznym używane jest przez długi czas lub jeśli nie jest prawidłowo obsługiwane i przechowywane. OSTRZEŻENIE! Obsługiwane narzędzie z napędem elektrycznym wytwarza pole elektromagnetyczne.
  • Página 160 • W razie wycieku ogniwa nie pozwól, aby płyn zetknął się ze skórą lub oczami. Jeśli do tego dojdzie, umyj okolice duża ilością wody i udaj się po pomoc lekarską. • Urządzenie powinno być zaprojektowane w taki sposób, aby zapobiec nieprawidłowemu włożeniu ogniw lub akumulatorów i powinno mieć...
  • Página 161: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie Problemów Problem Rozwiązania 1. Sprawdzić, czy poziom naładowania akumulatora sprężarki powietrza jest Powolna prędkość wystarczający. pompowania 2. Sprawdzić, czy przewód pneumatyczny nie przecieka. 3. Sprawdzić, czy oba końce przewodu pneumatycznego są prawidłowo podłączone. 4. Sprawdzić, czy nadmuchiwany element nie przecieka. 1.
  • Página 162 Kolor wskaźnika poziomu Poziom napięcia akumulatora litowego naładowania baterii różni znacznie spada podczas rozładowywania się w porównaniu z stanem mocy, co powoduje, że wskaźnik poziomu czuwania. akumulatora ma inny kolor podczas nadmuchiwania niż w stanie czuwania. Jest to normalne. Wskaźnik nie świeci się po naładowaniu...
  • Página 163: Dane Techniczne

    Dane techniczne Nazwa Elektryczna pompka Xiaomi 1S Model MJCQB05QJ 124 × 71 × 45.3 mm (Sprężarka powietrza, z Wymiary wyłączeniem przewodu pneumatycznego) Zakres ciśnienia 0.2–10.3 bar / 3–150 psi napompowania Temperatura od 0°C do 45°C eksploatacji i ładowania Temperatura od -10°C do 45°C...
  • Página 164 Wartość hałasu i wibracji wynik testu Wartości emisji hałasu ustalone zgodnie z normą EN 62841 - 1: Poziom ciśnienia akustycznego = 71 dB (A) Niepewność K= 3 dB A-ważony poziom mocy akustycznej = 82 dB (A) Niepewność K= 3 dB Deklarowana moc akustyczna ważona literą...
  • Página 165: Instrukcja Obsługi

    Opisy symboli Logo EAC znajduje się na spodzie pompki. Przed użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi. Podczas obsługi narzędzia noś osłonę słuchu. Podczas korzystania z narzędzia noś osłonę wzroku. Akumulatory, w tym akumulatory wielokrotnego użytku, nie są domowymi odpadami! Jako klient musisz zgodnie z prawem wycofać...
  • Página 166 Przedstawiciel w UE: Prolinx GmbH Adres: Brehmstr. 56, 40239 Duesseldorf, Niemcy Wyprodukowano dla: Xiaomi Communications Co., Ltd. Producent: iRiding (Xiamen) Technology Co., Ltd. (spółka Mi Ecosystem) Adres: Room 403, No.768 Qishan North Road, Huli District, Xiamen, Fujian Province, P.R.
  • Página 167 제품 사용 전에 본 설명서를 자세히 읽고 적절하게 보관하세요 . 원본의 번역 경고 일반 전동 공구 안전 경고 본 전동 공구와 함께 제공된 모든 안전 경고 , 설명 , 도표 및 기본 사양들 을 모두 읽어 주십시오 . 아래 나열된 모든 지시사항을 따르지 않을 경우 , 감전...
  • Página 168 b) 개인 보호 장비를 사용하십시오 . 항상 눈 보호대를 착용하십시오 . 먼 지 마스크 , 미끄럼 방지 신발 , 헬멧 , 또는 적절한 조건에 사용되는 청 력 보호 장비와 같은 보호 장비는 인명 피해를 줄일 수 있습니다 . c) 의도하지 않은 작동을 방지합니다 . 전원 또는 배터리 팩에 연결하고 공구를...
  • Página 169 작업 조건과 수행할 작업을 고려해야 합니다 . 의도한 작업과 다른 작 업에 전동 공구를 사용하면 위험한 상황이 발생할 수 있습니다 . h) 핸들과 손으로 잡는 부분을 물기 없이 깨끗하게 하고 기름이나 기름 때가 묻지 않게 하십시오 . 핸들과 손으로 잡는 부분이 미끄러울 경우 , 돌발상황...
  • Página 170 주의사항 • 사용자 연령은 16 세 이상 입니다 . 충전중에는 어린이와 에어 펌프사 이의 안전거리를 유지하십시오 . • 제품에는 분리 불가한 리튬 배터리가 내장되어 있기때문에 제품을 불 속에 던지거나 임의로 버리는 것은 금지되어 있습니다 . 리튬 배터리는 과열 , 충격 및 물에 노출되어 화재 , 자발적 연소 또는 폭발을 유발할 수...
  • Página 171 제품 소개 참고 : 설명서의 제품 , 액세서리 , 사용자 인터페이스 등의 그림은 참고 용입니다 .
  • Página 172 구성 요소 설명 슈레이더 밸브 어댑터 고압 에어 파이프 에어 파이프 수납공간 조명 에어 파이프 커넥터 디스플레이 “+” 버튼 조명 스위치 버튼 “-”버튼 10 지시등 11 충전 포트 모드 버튼 13 시작 / 정지 버튼 냉각용 홀 액세서리 목록 프랑스 식 에어 수납백...
  • Página 173 사용 용도 본 공구는 오토바이 , 자전거 , 차 , 공에 공기를 주입하는 공구입니다 . 이 전동 공구의 조명은 전동 공구의 직접 작동 영역을 조명하기 위한 것 이며 가정용 실내 조명에 적합하지 않습니다 . 본 공구는 규정된 목적에만 사용해야 합니다 . 다른 사용 방식은 오용의 경우로...
  • Página 174 2. 전원 켜기 / 전원 끄기 전원 켜기 : 고압 에어 파이프를 당기면 자동으로 전 원이 켜집니다 . 전원이 켜진 상태에서 3 분 안에 아무런 조작이 없으면 전동 에어 펌프 전원이 자동으로 꺼집니다 . 고압 에 어호스를 빼는 동안 에어펌프가 자동으로 꺼지는...
  • Página 175 에어 니들 농구공이나 축구공과 같은 공을 부풀리 려면 포함된 니들 밸브 어댑터를 사용 해야 합니다 . 공기 주입시 : 슈레이더 밸브 어댑터에 니들 밸브 어댑터를 나사로 고정한 다 음 니들을 공의 밸브에 삽입하여 주입 을 시작합니다 . 공기 배출시 : 니들 밸브 어댑터를 공의 밸브에...
  • Página 176 공 축구공 , 농구공 , 배구공 및 기타 공에 권장되는 공기압은 공의 공기 밸브 근 처에 표시됩니다 . 일반 제품 권장 공기압 게이지 제품 카테 제품 유형 권장 압력 범위 고리 Mi 스마트 전동식 폴딩 바이크 타이어 35–45 psi 12, 14 , 16 인치 자전거 타이어 30–50 psi 20, 22, 24 인치...
  • Página 177 6. 미리 설정된 공기압 타이어 압력 모드 전환 모드 버튼을 눌러 하단의 5 가지 주입 모드로 전환할 수 있습니다 . 모드 버튼을 길게 눌러 psi 와 bar 사이를 전환하여 공기 주입 전에 원하는 공 기압 장치를 선택하십시오 . 수동 모드 : 디스플레이 왼쪽에는 아이콘이 없으며 , 사용자가 공기압을 지정할...
  • Página 178 7. 공기 주입 주입 시작 시작 / 정지 버튼을 눌러 공기 주입을 시작합니다 . 공기 주입 을 하는 동안 전류 압력이 실시간으로 표시됩니다 . 충전중에 75–80 데시벨의 소음이 발생하므로 청각 보호에 유의하십시 오 . 장시간 작동시 고압 에어 파이프와 본체 온도가 급격히 높 아질...
  • Página 179 우에 따라 능동형 또는 수동형 의료용 임플란트를 방해할 수 있습니다 . 심각한 부상이나 치명적인 부상의 위험을 줄이려면 의료용 임플란트 시 술자는 이 기계를 작동하기 전에 담당 의사와 의료용 임플란트 제조업체 에 문의하는 것을 권합니다 . 일상 유지 보수 • 정기적인 세척하고 , 유지 보수 , 공구를 날카롭게 유지하고 광택을 유 지하는...
  • Página 180 • 각 장비에는 전용 충전기가 제공되어야 합니다 . 판매용으로 제공되는 모든 보조 셀과 배터리에 대해 완전한 충전 지침을 제공해야 합니다 . • 셀과 배터리를 깨끗하고 건조하게 유지하십시오 . • 셀 또는 배터리 단자가 더러워지면 깨끗한 마른 천으로 닦으십시오 . • 보조 셀과 배터리는 사용하기 전에 충전해야 합니다 . 항상 셀 또는 배 터리...
  • Página 181 고장 문제 해결 고장 해결 방법 1. 배터리 전력이 충분합니까 2. 에어 파이프가 새는 지 확인하십시오 3. 에어 파이프의 양쪽 끝의 조인트가 단단 느린 충전 속도 히 조여져 있는지 확인하십시오 4. 충전 된 품목이 누출되는지 점검하십시 오 1. 에어 파이프가 빠져 있는지 확인하고 에 어...
  • Página 182 기본사양 제품명 Xiaomi 전동 에어펌프 1S MJCQB05QJ 제품 모델 번호 124 × 71 × 45.3 mm ( 본체 사이즈 , 에어 제품 사이즈 파이프 미포함 ) 0.2–10.3 bar / 3–150 psi 충전 압력 범위 작동 및 충전 온도 0℃ ~ 45℃...
  • Página 183 소음과 진동 테스트 결과 EN 62841-1 에 따라 결정된 소음 배출 값 : 음압 레벨 = 71 dB (A) 불확실성 K= 3 dB A– 가중 음향 파워 레벨 = 82 dB (A) 불확실성 K= 3 dB A- 가중 음향 표기 파워 레벨 85 dB (A) (EN 1012-1 에...
  • Página 184 심볼 묘사 EAC 로고는 에어펌프 하단을 참조하십시오 . 사용 전에 사용 설명서를 읽으십시오 . 공구를 작동하는 동안 청력 보호구를 착용하십시오 . 공구를 사용할 때는 보안경을 착용하십시오 . 배터리와 충전식 배터리는 가정용 폐기물이 아닙니다 ! 소비자 로서 귀하는 유해 물질 * 이 포함되어 있든 없든 상관없이 모 든...
  • Página 185 완전한 방전 상태에서도 배터리 잔량은 여전히 포함되며 , 합선이 발생 할 경우 이를 제거할 수 있습니다 . 제조일자는 에어펌프 뒷면을 참조하시기 바랍니다 . 의뢰업체 : Xiaomi Communications Co., Ltd. 제조업체 : iRiding (Xiamen) Technology Co., Ltd. (Mi 생태계 기업 ) 주소...
  • Página 186 Lees vóór gebruik deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze om later te kunnen raadplegen. Vertaling van de oorspronkelijke instructies WAARSCHUWING Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap. Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en specificaties die bij dit elektrisch gereedschap worden geleverd. Het niet volgen van de onderstaande instructies kan leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
  • Página 187 van een snoer geschikt voor gebruik buitenshuis verlaagt het risico op een elektrische schok. f) Als het onvermijdelijk is om elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving te gebruiken, gebruik dan een door een aardlekschakelaar (RCD) beveiligde voeding. Het gebruik van een RCD verlaagt het risico op een elektrische schok.
  • Página 188 4) Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap a) Het elektrisch gereedschap niet forceren. Gebruik het juiste elektrisch gereedschap voor uw toepassing. Het juiste elektrisch gereedschap zal het werk beter en veiliger doen in het tempo waarvoor het is ontworpen. b) Het elektrisch gereedschap niet gebruiken als de schakelaar het niet in- en uitschakelt.
  • Página 189 b) Gebruik elektrisch gereedschap alleen met speciaal daarvoor bestemde batterijpakketten. Het gebruik van andere batterijpakketten kan een risico op letsel of brand veroorzaken. c) Als het batterijpakket niet gebruikt wordt, houd het dan uit de buurt van andere metalen voorwerpen, zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen, die een verbinding kunnen maken van de ene pool naar de andere.
  • Página 190 Voorzorgsmaatregelen • De luchtcompressor mag alleen bediend worden door personen die 16 jaar of ouder zijn. Houd kinderen op een veilige afstand als u de luchtcompressor gebruikt. • De luchtcompressor heeft een ingebouwde lithium batterij en mag nooit worden blootgesteld aan vuur of verkeerd worden weggegooid. De batterij van de luchtcompressor niet blootstellen aan omgevingen met hoge temperaturen zoals achterlaten in een auto in direct zonlicht.
  • Página 191: Productoverzicht

    Productoverzicht Opmerking: Afbeeldingen van het product, accessoires en UI in de gebruikershandleiding zijn alleen ter referentie.
  • Página 192: Omschrijving Onderdelen

    Omschrijving onderdelen 1 Schrader ventieladapter Hogedrukluchtslang 3 Luchtslang compartiment 4 Licht 5 Luchtslangaansluiting 6 Scherm 7 - Knop 8 Licht aan-/uitknop 9 - Button 10 Batterijniveau-indicator 11 Oplaadpoort 12 Modusknop 13 Start-/stopknop 14 Ventilatieopeningen Accessoires Presta ventieladapter Opberghoes Oplaadkabel Naaldventieladapter ×...
  • Página 193: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik Het gereedschap is bedoeld om sommige motorfietsen, fietsen, auto's en ballen op te pompen. Het licht van dit elektrisch gereedschap is bedoeld om het directe werkgebied van het elektrisch gereedschap te verlichten en is niet geschikt voor de verlichting van huishoudelijke ruimtes. Het gereedschap mag alleen worden gebruikt voor het voorgeschreven doeleinde.Elk ander gebruik wordt beschouwd als verkeerd gebruik.
  • Página 194 2. In-en uitschakelen Inschakelen: Haal de hogedrukluchtslang uit Trek de het compartiment, waarna de hogedrukluchtslang eruit luchtcompressor automatisch wordt ingeschakeld. Als de luchtcompressor 3 minuten niet gebruikt wordt, wordt deze automatisch uitgeschakeld. Als de luchtcompressor Start-/stopknop automatisch uitschakelt terwijl de hogedrukluchtslang wordt uitgetrokken, moet u de start-/stopknop ingedrukt houden om de luchtcompressor weer in...
  • Página 195 Presta ventieladapter Voor racefietsen en bepaalde Ventieltype Oppompadapter mountainbikes moet de meegeleverde Presta ventieladapter worden gebruikt. Om op te pompen: 1. Sluit de Presta ventieladapter aan op de Schrader ventieladapter op de hogedrukluchtslang. 2. Draai het Presta ventiel van de banden los.
  • Página 196: De Juist Luchtdruk Bepalen

    5. De juist luchtdruk bepalen Om de veiligheid te waarborgen en om letsel door explosies als gevolg van te hard oppompen te voorkomen, dient u altijd de instructies of relevante aanwijzingen te raadplegen die bij het op te pompen artikel zijn geleverd voordat u het oppompt, om de juiste luchtdruk te bepalen.
  • Página 197 Referentietabel luchtdruk Aanbevolen Categorie Type drukbereik Mi smart elektrische vouwfietsbanden 35–45 psi 12-, 14-, & 16-inch fietsbanden 30–50 psi 20-, 22-, & 24-inch fietsbanden 40–50 psi Mi Elektrische Scooterbanden 40–50 psi Fiets 26-, 27,5-, & 29-inch mountainbikebanden 45–65 psi 700c racefiets clincher banden 100–130 psi 700c racefiets tube banden 120–145 psi...
  • Página 198 6. Vooraf ingestelde druk Wisselen van modus Druk op de modusknop om te wisselen tussen de vijf onderstaande oppompmodi. Selecteer de gewenste luchtdrukeenheid voordat u gaat oppompen door de modusknop ingedrukt te houden om te wisselen tussen psi en bar. Handmatige modus: Er is geen pictogram aan de linkerkant van het scherm en de luchtdruk kan door de gebruiker worden opgegeven en wordt opgeslagen.
  • Página 199: De Luchtslang Loskoppelen

    7. Oppompen Beginnen met oppompen Druk op de start-/stopknop om te beginnen met oppompen. De huidige druk wordt in real-time weergegeven tijdens het oppompen. Tijdens het oppompen kan de luchtcompressor een geluid tot wel 75-80 dB maken. Neem passende voorzorgsmaatregelen om uw gehoor te beschermen. De luchtcompressor en luchtslang kunnen na een tijdje draaien erg heet worden.
  • Página 200: Verzorging En Onderhoud

    1. Schade aan de longen als er geen effectief stofmasker wordt gedragen. 2. Schade aan het gehoor als er geen effectieve gehoorbescherming wordt gedragen. 3. Schade aan de gezondheid als gevolg van trillingen als het elektrisch gereedschap gedurende langere tijd wordt gebruikt of niet goed gebruikt en onderhouden wordt.
  • Página 201 of ogen. Als er contact is geweest, spoel het getroffen gebied dan met veel water af en zoek medisch advies. • Apparatuur moet zo zijn ontworpen dat het onjuist plaatsen van cellen of batterijen niet mogelijk is en moet duidelijke polariteitsmarkeringen hebben.
  • Página 202: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Probleem Oplossing 1. Controleer of het batterijniveau van de luchtcompressor voldoende is. 2. Controleer of de luchtslang lekt. Lage oppompsnelheid 3. Controleer of beide uiteinden van de luchtslang goed zijn aangesloten. 4. Controleer of het op te pompen artikel lekt.
  • Página 203: Specificaties

    Specificaties Naam Xiaomi Draagbare Elektrische Luchtcompressor 1S Model MJCQB05QJ 124 × 71 × 45.3 mm (Luchtcompressor, Itemafmetingen exclusief luchtslang) Drukbereik voor 0.2–10.3 bar / 3–150 psi oppompen Bedrijfs- en 0 °C tot 45 °C oplaadtemperatuur Opslagtemperatuur -10 °C tot 45 °C...
  • Página 204 Geluidsniveau en trillingen Testresultaat Geluidsniveauwaarden bepaald volgens EN 62841-1: Geluidsdrukniveau = 71 dB (A) Onzekerheid K= 3 dB A-gewogen geluidsvermogensniveau = 82 dB (A) Onzekerheid K= 3 dB Aangegeven A-gewogen geluidsvermogen 85 dB (A) Niveau (volgens EN 1012-1) Totale trillingsniveauwaarden bepaald volgens EN 62841-1: Trillingsniveauwaarden = 3,1 m/s²...
  • Página 205 Omschrijving symbolen Zie de onderkant van de luchtcompressor voor het EAC logo. Lees de gebruikershandleiding vóór gebruik. Draag gehoorbescherming tijdens het gebruik van het gereedschap. Draag oogbescherming als u het gereedschap gebruikt. Batterijen en oplaadbare batterijen zijn geen huishoudelijk afval! U bent als consument wettelijk verplicht om alle batterijen en accu's, al dan niet met schadelijke stoffen *, in te leveren bij een inzamelpunt in uw gemeente/buurt of in de winkel zodat ze op een milieuverantwoorde manier kunnen...
  • Página 206 EU Vertegenwoordiger: Prolinx GmbH Adres: Brehmstr. 56, 40239 Duesseldorf, Duitsland Geproduceerd voor: Xiaomi Communications Co., Ltd. Geproduceerd door: iRiding (Xiamen) Technology Co., Ltd. (een Mi Ecosystem-bedrijf) Adres: Room 403, No.768 Qishan North Road, Huli District, Xiamen, Fujian Province, Volksrepubliek China Ga voor meer informatie naar www.mi.com...

Tabla de contenido