Página 1
Instrukcja obsługi Handleiding Bedienungsanleitung Naudojimo instrukcija Инструкция по эксплуатации Návod k obsluze Manuale d’uso Használati utasítás Manuel de l’Uti lisateur Manual uti lizare Kori Three wheeler bike Rowerek trójkołowy Dreirad Трехколесный велосипед Triciclo Vélo à trois roues Triciclo Driewielfiets Triratukas Tříkolka...
Página 5
Dear Customer! In case of any questions or comments on the purchased product, please contact us: [email protected] Producer: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poland Description (see: fig. A and B): 10. Rear basket Sunshade 11.
• Before the ride, make sure all elements have been properly fixed. • Before the use, make sure all locking mechanisms have been locked. • To assure stability of the product, do not overload it. Do not hang or place any heavy items on the handlebars/parent’s handle as they may cause the product to collapse and the child to get injured.
Fix the front basket at the front of the crossbar (fig. 14). Fix the cup holder on the parent’s handle (fig. 15). How to use Sit on the seat, fasten safety belts, grab both handlebars grips, and then start pedaling to set the bike in motion. To turn, turn the handlebars in a desired direction.
handlebars. To do so, press the button marked as B in fig. 16 and incline the handlebars. How to adjust the seat front-back ATo adjust the position, loosen the bolt located at the bottom of the seat. After setting the desired position, tighten the bolt up again. To adjust the height of the handle Adjust the height of the handle by pressing the interlock located at the top of the handle.
Página 9
The pictures are for reference only. The real design of the products may differ from the pictures presented. Drogi Kliencie! Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj się z nami: [email protected] Producent: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polska Opis (patrz: rys.
Rys. 16 Wolna kierownica / kierownica wpływająca na tor jazdy Odchylenie kierownicy Odłączenie kierownicy Ostrzeżenia • Produkt przeznaczony jest dla dzieci od 1,5 do 5 lat oraz o wadze do 25 kg. • Produkt przeznaczony jest do użytku przez jedno dziecko. •...
Página 11
błotniku). Włóż kierownicę na wystający trzpień przedniego koła. Słyszalne „kliknięcie” będzie oznaczało poprawne zamontowanie (rys. 2 oraz 3). Zamontuj tylny kosz i dokręć go przy pomocy nakrętki do ramy (rys. 4 oraz 5). Umieść siedzisko na ramie – przełóż przez nią wystający, metalowy trzpień. Dokręć...
Blokowanie kierownicy Aby zablokować kierownicę wciśnij przycisk, wskazany na rys. 16. Przycisk zablokowany zespoli kierownicę z kołem, przesunięcie go w drugim kierunku spowoduje odblokowanie i umożliwi dziecku korzystanie z kierownicy w formie zabawki, bez wpływu na tor jazdy. Możliwe jest również odchylenie kierownicy (patrz: Regulacja oparcia siedziska).
Odepnij pałąk za pomocą umieszczonych z boku siedziska przycisków. Rozmontuj kierownicę: wciśnij przycisk C z rys. 16 i zdejmij element. Wciśnij klips na trzpieniu przedniego koła, wysuń przednie koło z ramy rowerka. Odepnij tylne koła (każde z nich ma przycisk blokady który należy najpierw zwolnić).
Página 14
Sehr geehrter Kunde! Sollen Sie irgendwelche Anmerkungen oder Fragen zu dem gekauften Produkt haben, nehmen Sie Kontakt mit uns auf: [email protected] Hersteller: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen Beschreibung (Abb. A und B): 10.
Página 15
Kind soll gelehrt werden, wie man das Fahrrad benutzen soll. Es soll auch entsprechende Fähigkeiten haben, um einen Unfall, Zusammenstoß oder Verletzungen bei sich selbst und bei anderen Personen vermeiden zu können. • Vor der Fahrt stellen Sie sicher, dass alle Elemente richtig befestigt sind. •...
Página 16
Aufsätze des Bogens und schieben Sie ihn durch den Schutz (Abb. 8 und 9). Überprüfen Sie, ob die Gurte im Sitz richtig verankert sind. Befestigen Sie das Dach an den Stützen des Sitzes, die an beiden Seiten herausragen. Zur Regulierung der Neigung des Daches ziehen Sie gleichmäßig an den Stützen und stellen Sie den Neigungswinkel ein.
Das selbstständige Fahrrad Das Produkt kann man auch als ein selbstständiges Dreirad ohne den Griff für die Eltern benutzen. Um den Griff zu demontieren: neigen Sie den Hebel, der sich unten am Griff befindet, dann schieben Sie das Element heraus. Sichern Sie die Metallschaft, die aus dem Rahmen des Fahrrads herausragt, mit einer Schutzkappe (sie ist als 14 auf Abb.
vordere Rad aus dem Rahmen des Fahrrads heraus. Machen Sie die hinteren Räder ab (jedes Rad hat die Taste der Blockade, die man zuerst lösen muss). Lösen Sie die Blockade des Griffs für die Eltern (unten) und ziehen Sie ihn aus. Nehmen Sie die Fußstützen, die Halterung für den Becher und die Körb.
Página 19
Дорогой клиент! Если у вас есть какие-либо замечания или вопросы о приобретенном продукте, пожалуйста, свяжитесь с нами: [email protected] Производитель: BrandLine Group Sp. из о. о. ул. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Познань, Польша Oписание (смотри:рис. A и B): 10. Задняя корзина...
Página 20
эффективно избегать падений, столкновений и травм ребенка или других людей. • Перед началом движения убедитесь, что все компоненты надежно закреплены. • Убедитесь, что все блокирующие механизмы заблокированы перед использованием. • Чтобы обеспечить устойчивость трехколесного велосипеда, не кладите на него дополнительную нагрузку. Не вешайте и не ставьте тяжелые предметы...
Página 21
конца перекладины, потянув ее через ступенчатую защиту (рис. 8 и 9). Убедитесь, что ремни правильно размещены на сиденье. Установите козырек на кронштейнах сиденья, выступающих с обеих сторон. Чтобы отрегулировать уклон наклона козырька, равномерно потяните кронштейны и отрегулируйте угол наклона. Вставьте рычаг родителя в металлический стержень, который выступает в...
Página 22
использовать рулевое колесо в форме игрушки, не влияя на траекторию движения. Вы также можете наклонить руль (см. Регулировка спинки сиденья). Автономный велосипед Продукт можно использовать без рычага родителей в качестве автономного трехколесного велосипеда для ребенка. Чтобы разобрать: отклоните рычаг в нижней части ручки и извлеките элемент. Зафиксируйте металлический стержень, выступающий...
Изображения носят иллюстративный характер, фактический внешний вид изделий может отличаться от представленного на фотографиях. Gentile Cliente! JIn caso di un qualsiasi commento o domanda sul prodotto acquistato, non esitate a contattarci: [email protected] Produttore: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia ‑...
Página 24
Descrizione (vedi: fig. A e B): Cappottina Ruota posteriore 10. Cestello posteriore Supporto del volante 11. Seduta Volante 12. Barra di sicurezza Cestello anteriore 13. Maniglione per i genitori Parafango 14. Rivestimento di protezione Ruota anteriore 15. Portabicchiere Pedałe 16. Telaio del triciclo Poggiapiedi per i bambini più...
Página 25
• Il bambino deve essere sempre fissato con le cinture. • Tenere il prodotto lontano da fuoco e fonti di calore. Montaggio Montare le ruote posteriori in posizioni dedicate sul retro del telaio. Assicuratevi che le ruote siano ben fissate - cercate di estrarle (fig. 1). Premere la clip sul perno della ruota anteriore e montare questo elemento sulla parte anteriore del telaio (assicuratevi di montare la ruota come indicato sul parafango).
Página 26
funzione, il bambino può pedalare indipendentemente dalla velocità del triciclo. Per impostare questa configurazione, spostare la leva sul lato della ruota. Se si desidera che il movimento dei pedali metta in moto la ruota, spostare di nuovo la leva. Se il bambino usa un triciclo da solo, assicurarsi che la funzione di sblocco ruote sia disabilitata.
Regolazione dell’altezza dell’impugnatura Regolare l’altezza dell’impugnatura premendo il bloccaggio sulla sua parte superiore. È possibile una regolazione a 3 stadi. Bloccaggio delle ruote posterioti Per bloccare le ruote posteriori premere con il piede entrambi i freni. Smontaggio e trasporto Per ripiegare il dispositivo: Svitare la seduta nella parte inferiore del telaio e toglierlo.
Cher client ! Si vous avez des questions ou remarques relatives au produit acheté, n’hésitez pas à nous contacter à l’adresse : [email protected] Producteur : BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Pologne Description (voir figures A et B): Auvent Roue arrière...
Página 29
chute, la collision et les blessures de l’enfant et d’autrui de manière efficace. • Avant d’utiliser le vélo, vérifiez que tous ses composants sont fixés correctement. • Avant de l’utiliser, assurez-vous que tous les mécanismes de blocage sont bloqués. • Pour assurer la stabilité...
Página 30
Installez l’auvent sur les supports du siège saillants des deux côtés. Pour régler l’inclinaison de l’auvent, tirez les supports uniformément et réglez l’angle d’inclinaison. GInsérez la poignée pour l’enfant dans la tige en métal saillante dans la partie arrière du cadre et sécurisez-la à l’aide du blocage situé en bas de la poignée.
Vélo autonome Le produit peut être utilisé sans poignée pour le parent en tant que vélo à trois roues autonome. Pour démonter : incliner le levier situé en bas de la poignée, puis faire sortir l’élément. Sécurisez la tige en métal saillante du cadre de vélo à l’aide du capuchon de protection (indiqué...
Página 32
Les photos sont à caractère informatif, l’apparence réelle des produits peut varier de celle présentée sur les photos. ¡Apreciado cliente! Si tienes algún comentario o pregunta sobre algún producto que hayas comprado, por favor contacta con nosotros: [email protected] Fabricante: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia FR | ES ‑...
Página 33
Descripción (ver: fig. A y B): Capota Rueda trasera 10. Cesta trasera Mangos de dirección 11. Sillín Manillar 12. Arco Cesta delantera 13. Asa para los padres Guardabarros 14. Capa protectora Rueda delantera 15. Soporte para taza Pedal 16. Cuadro Reposapiés para niños más 17.
• Evita terrenos irregulares mientras conduces. • Si el triciclo infantil está dañado de alguna manera, es necesario dejar de usarlo inmediatamente y ponerse en contacto con el distribuidor. • No está permitido que el niño se levante mientras está montado en el triciclo. •...
manillar en la dirección deseada. Debes frenar dejando de pedalear. Regulación Bloqueo de los pedales – función de rueda libre El triciclo posee la función de rueda libre. Al usar esta función, el niño puede pedalear independientemente de la velocidad del triciclo. Para establecer esta configuración, debes mover la palanca en el lado de la rueda.
Altura del mango adjustable Ajusta la altura de la manija presionando el bloqueo en la parte superior de la manija. Es posible ajustar en 3 pasos. Bloqueo de las ruedas traseras Para bloquear las ruedas traseras, presiona los frenos de pie. Desmontar el triciclo con fines de transporte Si se deseas desmontar el dispositivo debes: Desbloquear el sillín y extraerlo...
Página 37
Beste klant! Als u opmerkingen of vragen heeft over het aangeschafte product, neem dan contact met ons op: [email protected] Fabrikant: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen Beschrijving (zie: afb. A en B): Overkapping Achterwiel 10. Achtermand Handvatten 11.
Página 38
• Controleer voor het rijden of alle onderdelen goed vastzitten. • Controleer voor gebruik of alle vergrendelmechanismen vergrendeld zijn. • Om de stabiliteit van de driewieler te waarborgen, mag deze niet extra worden belast. Hang of plaats geen zware voorwerpen op de leuning van de fiets - dit kan ertoe leiden dat deze omvalt en het kind verwondingen oploopt.
Monteer de voetsteun aan beide zijden van het voorwiel met behulp van de haken (afb. 13). Monteer de voormand op het frame (afb. 14). Monteer de bekerhouder op de handgreep voor de begeleider (afb. 15). Het gebruik Ga op het zadel zitten, maak de veiligheidsgordel vast, pak beide handvatten vast en trap dan om de driewieler te verplaatsen.
Zit-rugleuningverstelling Om de rugleuning in een van de drie beschikbare posities in te stellen, gebruikt u de clip op de rugleuning. Een hoorbare klik geeft aan dat de rugleuning correct is vergrendeld. U kunt kiezen tussen drie rugleuningen en drie naar voren gerichte posities.
De foto’s dienen alleen ter illustratie, het werkelijke uiterlijk van de producten kan afwijken van de foto’s. Gerbiamas Kliente! Jei turite pastabų ar klausimų apie įsigytą produktą, susisiekite su mumis: [email protected] Gamintojas: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego g. 1, 61-248 Poznanė, Lenkija Aprašymas (žr.: A ir B pav.):...
13. Suaugusiųjų rankena 16. Triratuko rėmas 14. Apsauginis dėklas 17. Sėdynės tvirtinimo varžtas 15. Puodelio laikiklis 16 pav. Laisvas vairas / vairas, veikiantis vėžę Vairo pakreipimas Vairo atjungimas Įspėjimai • Produktas skirtas vaikams nuo 1,5 iki 5 metų ir sveriantiems iki 25 kg. •...
Página 43
priekinės rėmo dalies (būtinai surinkite ratą, kaip pažymėta ant purvasaugio). Uždėkite vairą ant išsikišusio priekinio rato kaiščio. Girdimas spragtelėjimas reiškia teisingą montavimą (2 ir 3 pav.) Sumontuokite galinį krepšelį ir priveržkite veržle prie rėmo (4 ir 5 pav.). Padėkite sėdynę ant rėmo - įkiškite pro ją išsikišusį metalinį kaištį. Varžtais priveržkite kaištį...
Página 44
galės vairą naudoti kaip žaislą, nepaveikdamas važiavimo krypties. Taip pat galima pakreipti vairą (žr.: Sėdynės atlošo reguliavimas) Savarankiškas triratukas Produktą galima naudoti be suaugusiųjų rankenos kaip savarankišką triratuką vaikui. Norėdami nuimti rankeną: pakelkite svirtį, esančią rankenos apačioje, ir ištraukite elementą. Metalinį kaištį, išsikišusį iš triračio rėmo, pritvirtinkite apsauginiu dangteliu (B pav., pažymėta kaip 14) Sėdynės atlošo reguliavimas Norėdami nustatyti atlošą...
Nuotraukos skirtos tik iliustracijai, tikroji gaminių išvaizda gali skirtis nuo pateiktos nuotraukose. Vážení Zákazníci! Máte-li jakékoli připomínky nebo dotazy týkající se zakoupeného výrobku, kontaktujte nás: [email protected] Výrobce: BrandLine Group Sp. z o. O. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznaň, Polsko ‑...
Página 46
Popis (viz obr. A a B): 10. Zadní koš Stříška 11. Sedadlo Držák řídítek 12. Oblouk Řídítka 13. Rukojeť pro rodiče Přední koš 14. Ochranný kryt Blatník 15. Držák na pohárek Přední kolo 16. Rám jízdního kola Pedál 17. Upevňovací šroub sedadla Opěrka nohou pro menší...
Página 47
• Dítě musí být vždy zajištěno popruhy. • Chraňte produkt před ohněm a zdroji tepla. Montáž Namontujte zadní kola na příslušná místa v zadní části rámu. Ujistěte se, že jsou kola správně připevněna - zkuste je vysunout (obr. 1). Zatlačte sponu na vřeteno předního kola a namontujte tento prvek do přední části rámu (ujistěte se, že jste kolo namontovali podle označení...
Página 48
Pokud vaše dítě používá tříkolku samostatně, zkontrolujte, zda je funkce volnoběžného kola deaktivována. Blokáda řídítek Řídítka zablokujte stisknutím tlačítka zobrazeného na obr. 16. Zablokované tlačítko spojí volant s kolem a jeho přesunutí druhým směrem způsobí odblokování a umožní dítěti používat řídítka ve formě hračky, aniž by to ovlivnilo směr jízdy.
Demontáž a přeprava Pro složení zařízení: Odšroubujte sedadlo ve spodní části rámu a sejměte jej. Sejměte oblouk pomocí tlačítek umístěných na boku sedadla. Demontujte řídítka: stiskněte tlačítko C z obr. 16 a sundejte prvek. Stiskněte sponu na vřetenu předního kola, vysuňte přední kolo z rámu jízdního kola.
Página 50
Kedves Ügyfelünk! Ha bármilyen észrevétele vagy kérdése van a vásárolt termékről, lépjen kapcsolatba velünk: [email protected] Gyártó: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Lengyelország Leírás (lásd A és B. ábra): 10. Hátsó kosár Napellenző 11. Ülés Kormánymarkolat...
Página 51
készségekkel, amelyekkel sikeresen elkerülheti az eséseket, ütközéseket és a saját vagy mások sérüléseit. • Indulás előtt ellenőrizze, hogy minden alkatrész megfelelően rögzítve van-e. • Használat előtt győződjön meg arról, hogy minden reteszelő mechanizmus zárva van-e. • A háromkerekű stabilitásának biztosítása érdekében ne helyezzen rá plusz terhelést.
Página 52
Helyezze a szülői fogantyút a váz hátuljából kiálló fémcsapba, és rögzítse a fogantyú alján lévő zárral. Szerelje fel a lábtartót az első kerék mindkét oldalára a kampók segítségével (13. ábra). Szerelje fel az első kosarat a váz elejére (14. ábra). Szerelje fel a pohártartót az szülői fogantyúra (15.
Página 53
Az ülés háttámlájának beállítása A háttámlát a háttámla hátulján lévő csattal a három elérhető pozíció egyikébe állíthatja. A háttámla helyes rögzítését egy hallható kattanás jelzi. Három a menetiránynak hátra- és előre néző pozíció közül választhat. A háttámla szállítás céljából előre is hajtható. A menetiránynak hátra néző...
A fényképek illusztrációk, a termékek megjelenése eltérhet a bemutatott képeken láthatóaktól. Stimate Client! Dacă aveți observații sau întrebări despre produsul pe care l-ați achiziționat, nu ezitați să ne contactați: [email protected] Producător: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polska Descriere (vezi: Fig.
14. Eclisă protecție 16. Cadru bicicletă 15. Suport pentru pahar 17. Șurub de fixare a scaunului Fig. 16 Ghidon liber / ghidon care are influență asupra drumului Înclinarea ghidonului Demontarea ghidonului Avertizmente • Produsul este destinat copiilor de la 1,5 la 5 ani și cu o greutate de până la 25 kg.
Página 56
Împingeți clema pe axul roții din față și montați acest element pe partea din față a cadrului (asigurați-vă că montați roata așa cum este marcat pe aripă). Așezați ghidonul pe știftul proeminent al roții din față. „Clic-ul” va indica montarea corectă (Fig. 2 și 3). Montați coșul din spate și strângeți-l cu piulița pe cadru (Fig.
Página 57
Dacă copilul dvs. folosește tricicleta singur, asigurați-vă că funcția de roată liberă este dezactivată. Blocarea ghidonului Pentru a bloca ghidonul apăsați butonul indicat în Fig. 16. Butonul blocat va conecta ghidonul cu roatal, mișcându-l în cealaltă direcție îl va debloca și va permite copilului să folosească ghidonul ca jucărie care nu are influență...
Demontare și transportare Pentru a demonta tricicleta: Deșurubați scaunul din partea inferioară a cadrului și scoateți-l. Desprindeți bariera folosind butoanele de pe partea laterală a scaunului. Demontați ghidonul: apăsați butonul C din Fig. 16 și scoateți elementul. Apăsați clema de pe axul roții din față, glisați roata din față din cadrul bicicletei. Demontați roțile din spate (fiecare are un buton de blocare care trebuie eliberat).
Página 59
Podrobné záruční podmínky jsou k dispozici na webových stránkách: A részletes garanciális feltételek elérhetők a weboldalon: Condiții detaliate de garanție sunt disponibile pe site: www.lionelo.com Thank you for purchasing our product Dziękujemy za zakup urządzenia naszej marki Vielen Dank für den Kauf unserer Markenausrüstung Спасибо...