Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 68

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Instrukcja | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l'uso | Manual de instrucciones
HAND
MIXER
R C S M - 8 5 0 - 5 5 0
R C S M - 8 5 0 - 5 0 0
R C S M - 6 5 0 - 4 5 0
R C S M - 6 5 0 - 4 0 0
R C S M - 4 5 0 - 3 0 0
R C S M - 4 5 0 - 2 5 0
R C S M - 4 5 0 - 2 3 5
R C S M - 2 8 0 AV
R C S M - 2 8 0 AV- 1
expondo.de
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Royal Catering RCSM-850-550

  • Página 1 BEDIENUNGSANLEITUNG User manual | Instrukcja | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones HAND MIXER R C S M - 8 5 0 - 5 5 0  R C S M - 8 5 0 - 5 0 0 ...
  • Página 2 CON FRUSTA Nombre del producto: BATIDORA DE MANO BATIDORA DE MANO CON BATIDOR Termék neve KÉZI MIXER KÉZI MIXER HABVERŐVEL Produktnavn HÅNDMIXER HÅNDMIXER MED PISKERIS Modell: RCSM-850-550 Product model: RCSM-850-500 Model produktu: RCSM-650-450 Model výrobku RCSM-650-400 RCSM-280AV-1 Modèle: RCSM-450-300 Modello: RCSM-450-250...
  • Página 3: Technische Daten

    Technische Daten Beschreibung des Wert des Parameters Parameters STABMIXER STABMIXER STABMIXER STABMIXER Produktname RCSM-850- RCSM- RCSM- RCSM- Modell 850-500 650-450 650-400 Versorgungsspannung 230/50 [V~] / Frequenz [Hz] Nennleistung [W] Drehzahl 8000–18000 der Klinge [U/Min.] Abmessungen des Geräts Ø155x984 Ø155x934 Ø155x884 Ø155x834 [mm] Gewicht des Geräts [kg]...
  • Página 4: Allgemeine Beschreibung

    Abmessungen des Geräts (Griff + Ø135x683 Ø135x733 Ø135x783 Ø113x548 Ø113x578 Aufsatz) [mm] Gewicht des Geräts 3,75 2,05 (Griff + Aufsatz) [kg] Handgriff Ø100x433 Ø88x363 Abmessungen [mm] Gewicht des 2,55 Handgriffs [kg] Aufsatz Abmessungen Ø35x250 Ø35x300 Ø35x350 Ø25x185 Ø25x215 [mm] Gewicht des 0,87 1,07 1,25...
  • Página 5 Lesen Sie vor der Verwendung unbedingt die Gebrauchsanweisung. Recycelbares Produkt. ACHTUNG! oder WARNUNG! oder BEACHTEN! zur Beschreibung der jeweils eingetretenen Situation (allgemeines Warnzeichen). ACHTUNG! Warnung vor Stromschlag! Vorsicht vor rotierenden Schneidelementen! Verletzungsgefahr Gerät der Schutzklasse II mit doppelter Isolierung. Nur für internen Gebrauch. ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Gebrauchsanweisung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen.
  • Página 6: Elektrische Sicherheit

    2.1. Elektrische Sicherheit Der Stecker des Gerätes muss an die Steckdose angepasst sein. Modifizieren Sie den Stecker in keiner Weise. Original-Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines Stromschlags. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Teilen wie Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines Stromschlags, wenn der Körper geerdet ist und das Gerät direktem Regen, nassem Straßenbelag und dem Betrieb in einer feuchten Umgebung ausgesetzt ist.
  • Página 7 Reparaturen am Produkt dürfen nur vom Kundendienst des Herstellers durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen selbst durch! Bei unbeabsichtigter Feuerentzündung oder im Brandfall dürfen nur Trockenpulverlöscher oder Kohlendioxid (CO2)-Feuerlöscher verwendet werden, um das Gerät unter Spannung zu löschen. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ist auch die Gebrauchsanweisung mitzugeben.
  • Página 8 Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie anwendungsgerechte Werkzeuge. Ein richtig ausgewähltes Gerät erfüllt die Aufgabe, für die es entwickelt wurde, besser und sicherer. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der EIN / AUS-Schalter nicht richtig funktioniert (er lässt sich weder ein- und noch ausschalten). Geräte, die mit dem Schalter nicht angesteuert werden können, sind gefährlich, dürfen nicht in Betrieb gesetzt werden und müssen repariert werden.
  • Página 9: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    ACHTUNG! Obwohl das Gerät so konstruiert wurde, dass es sicher und mit angemessen Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet ist, und trotz der Verwendung von zusätzlichen Sicherheitsmaßnahmen des Benutzers, besteht beim Betrieb des Geräts dennoch ein geringes Unfall- oder Verletzungsrisiko. Während der Verwendung werden Vorsicht und gesunder Menschenverstand empfohlen. 3.
  • Página 10 1. Gerätkörper 2. Kupplung 3. Pürieraufsatz 4. EIN/AUS-Taste 5. Verbindung 6. Schneebesen A. Sicherheitstaste (gilt nicht für die Modelle: RCSM-280AV, RCSM-280AV-1) B. Geschwindigkeitsregler C. ON/OFF-Taste D. Sperrtaste (gilt nicht für die Modelle: RCSM-280AV, RCSM-280AV-1)
  • Página 11: Arbeiten Mit Dem Gerät

    3.2. Einrichtung vor Inbetriebnahme AUFSTELLUNG DES GERÄTS Die Umgebungstemperatur sollte 40 °C und die relative Luftfeuchtigkeit 85 % nicht übersteigen. Halten Sie das Gerät von heißen Oberflächen fern. Betreiben Sie das Gerät stets auf einer ebenen, stabilen, sauberen, feuerfesten und trockenen Fläche und außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen, sensorischen und intellektuellen Fähigkeiten.
  • Página 12: Reinigung Und Wartung

    4. Drücken Sie Sicherheitstaste (A) (gilt nicht für die Modelle: RCSM-280AV, RCSM-280AV-1). 5. Drücken Sie die Taste ON/OFF (C) und halten Sie sie gedrückt, während das Gerät in Betrieb ist. Das Gerät läuft, bis die Taste ON/OFF losgelassen wird. ACHTUNG! Vergewissern sich Start,...
  • Página 13 Achten Sie darauf, dass kein Wasser durch die Lüftungsöffnungen des Gehäuses eindringt. Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen mit einer Bürste und Druckluft. Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig auf Funktionsfähigkeit und eventuelle Schäden. Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätkörpers ein weiches, feuchtes Tuch. Nachdem Sie das Gerät für heiße Speisen verwendet haben, kühlen Sie es in kaltem Wasser ab, bevor Sie den Schneebesen oder den Pürieraufsatz entfernen, um Verbrühungen zu vermeiden.
  • Página 14: Technical Data

    Technical data Parameter Parameter value value HAND MIXER HAND HAND HAND Name of the product MIXER 500 MIXER 450 MIXER 400 RCSM-850- RCSM- RCSM- RCSM- Model 850-500 650-450 650-400 Supply voltage [V~] / 230/50 Frequency [Hz] Rated power [W] Rotational speed 8000–18000 of the blade [rpm] Device dimensions [mm]...
  • Página 15: General Description

    Weight of device (handle + attachment) 3.75 2.05 [kg] Handle dimensions Ø100x433 Ø88x363 [mm] Handle weight [kg] 2.55 Dimensions of the Ø35x250 Ø35x300 Ø35x350 Ø25x185 Ø25x215 attachment [mm] Attachment weight [kg] 0.87 1.07 1.25 0.81 0.49 1. General description These instructions are intended to assist you in safe and reliable use. The product is designed and manufactured strictly according to technical specifications using the latest technology and components and maintaining the highest quality standards.
  • Página 16: Electrical Safety

    CAUTION! or WARNING! or REMEMBER! describing a given situation (general warning sign). CAUTION! Risk of electric shock! Beware of rotating cutting elements! Potential for injury A III protection class device with double insulation. For indoor use only. CAUTION! The illustrations in this manual are for illustrative purposes only and may differ in some details from the actual product appearance.
  • Página 17: Personal Safety

    environment. If water penetrates into the device, there is an increased risk of damage to the device and electric shock. Do not touch the device with wet or damp hands. Do not use the cable in a wrong way. Never use it to carry the device or to pull the plug out of the socket.
  • Página 18 Do not operate the device if you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medication which might impair your ability to operate the device. The device is not intended to be used by persons (including children) with reduced mental, sensory or intellectual functions or lack of experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or have been given instructions by them on how to operate the device.
  • Página 19: Rules Of Use

    Do not touch moving parts or accessories unless the device has been disconnected from the power supply. Do not leave the switched on device unattended. Clean the device regularly to prevent the permanent accumulation of dirt. m) The device is not a toy. Cleaning and maintenance must not be performed by children without adult supervision.
  • Página 20 1. Appliance body 2. Clutch 3. Blender 4. ON/OFF button 5. Joint 6. Whisk...
  • Página 21 A. Safety button (not applicable to models: RCSM-280AV, RCSM-280AV-1) B. Speed control knob C. ON/OFF button D. Lock button (not applicable to models: RCSM-280AV, RCSM-280AV-1) 3.2. Preparation for work LOCATION OF THE DEVICE The ambient temperature should not exceed 40°C and the relative humidity should not exceed 85%.
  • Página 22: Working With The Device

    USING THE APPLIANCE WITH THE BLENDER ATTACHMENT To hold the mixer firmly and steadily, grasp it with one hand by the handle and the other by the lower part of its body. It is recommended to tilt the mixer at a slight angle to prevent the blender attachment from being sucked into the bottom of the container.
  • Página 23: Cleaning And Maintenance

    3.4. Cleaning and maintenance Before cleaning, adjustment or replacement of accessories, and when the device is not in use, pull the power supply plug and let the device cool down completely. Wait until the spinning elements stop. • Use only non-corrosive agents for cleaning the surface. Only mild cleaning agents designed for cleaning surfaces which come into contact with food may be used to clean the device.
  • Página 24: Dane Techniczne

    Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru MIKSER MIKSER MIKSER MIKSER Nazwa produktu RĘCZNY 550 RĘCZNY 500 RĘCZNY 450 RĘCZNY 400 RCSM-850- RCSM-850- RCSM-650- RCSM-650- Model Napięcie zasilania [V~] 230/50 / Częstotliwość [Hz] Moc znamionowa [W] Prędkość obrotowa 8000-18000 noża [obr./min.] Wymiary urządzenia Ø155x984 Ø155x934...
  • Página 25: Ogólny Opis

    Wymiary urządzenia (rękojeść + nasadka) Ø135x683 Ø135x733 Ø135x783 Ø113x548 Ø113x578 [mm] Ciężar urządzenia (rękojeść + nasadka) 3,75 2,05 [kg] Wymiary rękojeści Ø100x433 Ø88x363 [mm] Ciężar rękojeści [kg] 2,55 Wymiary nasadki [mm] Ø35x250 Ø35x300 Ø35x350 Ø25x185 Ø25x215 Ciężar nasadki [kg] 0,87 1,07 1,25 0,81...
  • Página 26: Bezpieczeństwo Użytkowania

    Produkt podlegający recyklingowi. UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! opisująca daną sytuację (ogólny znak ostrzegawczy). UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Uwaga na obracające się elementy tnące! Możliwość skaleczenia Urządzenia II klasy ochronności z izolacją podwójną. Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają...
  • Página 27: Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy

    Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób. Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy w wilgotnym otoczeniu.
  • Página 28: Bezpieczeństwo Osobiste

    Pamiętać! należy chronić dzieci i inne osoby postronne podczas pracy urządzeniem. 2.3. Bezpieczeństwo osobiste Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia. Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są...
  • Página 29: Zasady Użytkowania

    Nieużywane urządzenia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób nieznających urządzenia lub tej instrukcji obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach niedoświadczonych użytkowników. Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie technicznym. Sprawdzać przed każdą pracą czy nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych z elementami ruchomymi (pęknięcia części i elementów lub wszelkie inne warunki, które mogą...
  • Página 30: Opis Urządzenia

    Urządzenie z zamontowaną trzepaczką umożliwia mieszanie lekkich składników, np. mieszania jaj, ubijania piany z białek czy śmietany. Produkt jest przeznaczony tylko do użytku profesjonalnego! Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik. 3.1. Opis urządzenia 1.
  • Página 31: Przygotowanie Do Pracy

    A. Przycisk bezpieczeństwa (nie dotyczy modeli: RCSM-280AV, RCSM-280AV-1) B. Pokrętło regulacji obrotów C. Przycisk ON/OFF D. Przycisk blokady (nie dotyczy modeli: RCSM-280AV, RCSM-280AV-1) 3.2. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%. Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni.
  • Página 32: Praca Z Urządzeniem

    3. Aby zdemontować końcówkę miksującą/trzepaczkę należy ją przekręcić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. PRACA Z URZĄDZENIEM Z ZAMONTOWANĄ KOŃCÓWKĄ MIKSUJĄCĄ Aby pewnie i stabilnie trzymać urządzenie, należy jedną ręką złapać je za uchwyt, a drugą za dolną część korpusu urządzenia. Zaleca się...
  • Página 33: Czyszczenie I Konserwacja

    8. Po zakończonej pracy, należy zwolnić przycisk ON/OFF. Poczekać, aż elementy wirujące zatrzymają się, a następnie odłączyć urządzenie od zasilania. 3.4. Czyszczenie i konserwacja Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową i całkowicie ochłodzić...
  • Página 34 wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny wkład w ochronę naszego środowiska. Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzieli Państwu lokalna administracja.
  • Página 35: Technické Údaje

    Technické údaje Popis Hodnota parametru parametru TYČOVÝ TYČOVÝ TYČOVÝ TYČOVÝ Název výrobku MIXÉR MIXÉR MIXÉR MIXÉR RCSM-850- RCSM-850- RCSM-650- RCSM-650- Model Napájecí napětí [V~] / Kmitočet 230/50 [Hz] Jmenovitý výkon Otáčky 8000–18000 nože [ot/min] Rozměry zařízení Ø155 x 984 Ø155 x 934 Ø155 x 884 Ø155 x 834 [mm]...
  • Página 36: Obecný Popis

    Napájecí napětí [V~] / 230/50 Kmitočet [Hz] Jmenovitý výkon [W] Otáčky 4000–16000 6000–20000 nože [ot/min] Rozměry zařízení Ø135 x 683 Ø135 x 733 Ø135 x 783 Ø113 x 548 Ø113 x 578 (rukojeť + násadka) [mm] Hmotnost zařízení 3,75 2,05 (rukojeť...
  • Página 37 Výrobek splňuje požadavky odpovídajících bezpečnostních norem. Před použitím se seznamte s návodem. Recyklovatelný výrobek. POZNÁMKA! nebo VÝSTRAHA! nebo ZAPAMATUJTE SI! popisující danou situaci (obecný výstražný symbol). POZOR! Výstraha před úrazem elektrickým proudem! Pozor na točivé řezné prvky! Možnost poranění. Zařízení II. třídy ochrany elektrických spotřebičů. K použití...
  • Página 38: Elektrická Bezpečnost

    2. Bezpečnost používání POZOR! Přečte se všechny výstrahy, které se týkají bezpečnosti, a také všechny návody. Nerespektování výstrah a nedodržování návodů může způsobit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážná zranění nebo být příčinou smrti. Termín „zařízení“ nebo „výrobek“ ve výstrahách a v popisu návodu se týká <TYČOVÉHO MIXÉRU>.
  • Página 39: Osobní Bezpečnost

    Na pracovišti udržujte pořádek a zajistěte dobré osvětlení. Nepořádek, nebo špatné osvětlení může být příčinou nehod. Během používání zařízení sledujte, co se děje, předpokládejte vývoj událostí a řiďte se zdravým rozumem. Pokud máte pochybnosti, zda výrobek pracuje správně, nebo v případě výskytu poruchy kontaktujte servis výrobce.
  • Página 40 Je zakázáno zařízení přetěžovat. Používejte nářadí, které je vhodné pro dané použití. Správně zvolené zařízení provede práci, pro jejíž vykonávání bylo navrženo, snadněji a bezpečnějším způsobem. Nepoužívejte zařízení, pokud vypínač ON/OFF nepracuje správně (nezapíná a nevypíná). Zařízení, která nelze ovládat pomocí vypínače, jsou nebezpečná, nemohou pracovat a musí...
  • Página 41: Popis Zařízení

    pravděpodobnost nehody nebo způsobení úrazu. Doporučujeme během jeho používání dodržovat bezpečnost a používat zdravý rozum. 3. Pravidla používání Zařízení s namontovanou mixovací násadkou je určeno pro mixování pokrmů a koktejlů, rozmělňování a rozemletí zeleniny, polévek, pyré, sýrových krémů, mandlového másla apod. Zařízení...
  • Página 42: Příprava K Práci

    2. Spojka 3. Mixovací koncovka 4. Tlačítko ON/OFF 5. Spojka 6. Metličky A. Bezpečnostní tlačítko (netýká se modelů: RCSM-280AV, RCSM-280AV-1) B. Otočný knoflík ovládání otáček C. Tlačítko ON/OFF A. Tlačítko blokády (netýká se modelů: RCSM-280AV, RCSM-280AV-1) 3.2. Příprava k práci UMÍSTĚNÍ...
  • Página 43: Práce Se Zařízením

    MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ 1. Před montáží/demontáží zařízení vytáhněte zástrčku ze zásuvky elektrické sítě. 2. Mixovací koncovku / metličky přiložte k tělu zařízen (mixéru) a zašroubujte ve směru proti pohybu hodinových ručiček, až ucítíte odpor. 3. Pro demontování mixovací koncovky / metliček je otočte ve směru pohybu hodinových ručiček.
  • Página 44: Čištění A Údržba

    provozu) stiskněte a uvolněte tlačítko ON/OFF – blokáda bude zrušena a zařízení se vypne. 8. Po ukončené práci uvolněte tlačítko ON/OFF. Počkejte, až se rotující části zastaví, a potom zařízení odpojte od napájení. 3.4. Čištění a údržba Před každým čištěním, nastavováním, výměnou vybavení, a také pokud zařízení...
  • Página 45 Informace o vhodném sběrném místě pro odstranění opotřebovaných zařízení vám poskytne váš lokální orgán státní správy.
  • Página 46: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Description Valeur paramètre paramètre BATTEUR BATTEUR BATTEUR BATTEUR Nom du produit ELECTRIQUE ELECTRIQUE ELECTRIQUE ELECTRIQUE RCSM-850- RCSM-850- RCSM-650- RCSM-650- Modèle Tension d'alimentation [V~] 230/50 / Fréquence [Hz] Puissance nominale [W] Vitesse de rotation 8000-18000 lame [rév./min.] Dimensions de Ø155x984 Ø155x934 Ø155x884...
  • Página 47: Description Générale

    Tension d'alimentation 230/50 [V~] / Fréquence [Hz] Puissance nominale [W] Vitesse de rotation 4000-16000 6000-20000 lame [rév./min.] Dimensions de l'appareil Ø135x683 Ø135x733 Ø135x783 Ø113x548 Ø113x578 (poignée + capuchon) [mm] Poids de l'appareil 3,75 2,05 (poignée + capuchon) [kg] Dimensions de la Ø100x433 Ø88x363 poignée [mm]...
  • Página 48 l’appareil a été conçu et construit de manière à réduire au niveau le plus bas le risque résultant des émissions sonores. Signification des symboles Le produit répond aux exigences des normes de sécurité correspondantes. Avant toute utilisation, lisez attentivement le mode d'emploi. Le produit est recyclable.
  • Página 49: Sécurité D'utilisation

    2. Sécurité d'utilisation ATTENTION ! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner une électrisation, un incendie et/ou des blessures graves ou la mort. Le terme « appareil » ou « produit » dans les avertissements et dans la description du manuel fait référence à...
  • Página 50: Protection Personnelle

    2.2. Sécurité sur le lieu de travail Veillez à ce que le lieu de travail soit bien rangé et bien éclairé. Tout désordre ou mauvais éclairage risquent d'entraîner des accidents. Soyez prévoyant et raisonnable, faites attention à ce que vous faites lors de l'utilisation de l'appareil.
  • Página 51 2.4. Utilisation de l'appareil en sécurité Ne pas surcharger l’appareil Utilisez les outils convenable pour une application concernée. L’utilisation d’un appareil convenable permet d’effectuer de manière plus sûre le travail pour lequel il a été conçu. N'utilisez pas l'appareil si l'interrupteur ON/OFF ne fonctionne pas correctement (ne se met pas en marche ou ne s'arrête pas).
  • Página 52: Règles D'utilisation

    ATTENTION ! Bien que l’appareil ait été conçu pour fonctionner en sécurité et muni de protections adéquates et d’éléments supplémentaires protégeant l’utilisateur, il existe toujours un petit risque d’accident ou de blessure lors de la manipulation de l’appareil. Soyez donc prudent et raisonnable lors de son utilisation.
  • Página 53 1. Corps de l'appareil 2. Embrayage 3. Terminaison pour mélanger 4. Bouton ON/OFF 5. Raccordement 6. Fouet A. Bouton de sécurité (ne s'applique pas aux modèles : RCSM-280AV, RCSM-280AV-1) B. Bouton de commande de vitesse C. Bouton ON/OFF D. Bouton de verrouillage (non applicable aux modèles : RCSM-280AV, RCSM-280AV-...
  • Página 54: Utilisation Du Dispositif

    3.2. Préparation au fonctionnement EMPLACEMENT DE L'APPAREIL La température ambiante ne doit pas être supérieure à 40 °C et le taux d’humidité relative ne doit pas dépasser 85 %. Gardez l'appareil à l'écart de toute surface chaude. Utilisez toujours l'appareil sur une surface plane, stable, propre, ignifuge et sèche et gardez toujours l'appareil hors de portée des enfants et des personnes aux capacités mentales, sensorielles ou intellectuelles réduites.
  • Página 55: Nettoyage Et Entretien

    5. Appuyez sur le bouton ON / OFF (C) et maintenez-le enfoncé pendant le fonctionnement de l'appareil. L'appareil fonctionnera jusqu'à ce que le bouton ON / OFF soit relâché. ATTENTION ! Avant de commencer, assurez-vous que le bouton de commande de vitesse est réglé sur la vitesse la plus basse (tourné complètement vers la gauche).
  • Página 56 Effectuez des inspections régulières de l'appareil pour vous assurer qu'il est en bon état de fonctionnement et qu'aucun dommage n'est survenu. Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer le corps de l'appareil. Après avoir utilisé l'appareil pour des plats chauds, laissez-le refroidir dans de l'eau froide avant de retirer le fouet ou l'accessoire de mixage pour éviter les brûlures.
  • Página 57: Dati Tecnici

    Dati tecnici Descrizione Valore del parametro del parametro FRULLATORE A FRULLATORE A FRULLATORE A FRULLATORE A Nome del IMMERSIONE IMMERSIONE IMMERSIONE IMMERSIONE prodotto RCSM-850- RCSM-850- RCSM-650- RCSM-650- Modello Tensione di alimentazione 230/50 [V~] / Frequenza [Hz] Potenza nominale [W] Velocità di rotazione 8000-18000 della lama...
  • Página 58: Descrizione Generale

    RCSM-450- RCSM-450- RCSM-450- RCSM- RCSM- Modello 280AV 280AV-1 Tensione di alimentazione [V~] / 230/50 Frequenza [Hz] Potenza nominale [W] Velocità di rotazione 4000-16000 6000-20000 della lama [giri/min] Dimensioni dispositivo Ø135x683 Ø135x733 Ø135x783 Ø113x548 Ø113x578 (maniglia + presa) [mm] Dimensioni dispositivo 3,75 2,05 (maniglia +...
  • Página 59 PRIMA DI INIZIARE AD UTILIZZARE IL PRODOTTO, LEGGERE ATTENTAMENTE E COMPRENDERE LE PRESENTI ISTRUZIONI. Per assicurare il funzionamento duraturo ed efficace del dispositivo, occorre utilizzarlo in modo corretto e conservarlo conformemente alle indicazioni comprese nelle presenti istruzioni. I dati tecnici e le caratteristiche incluse nelle presenti istruzioni d’utilizzo sono aggiornate.
  • Página 60: Sicurezza Elettrica

    ATTENZIONE! Le illustrazioni incluse nelle istruzioni d’utilizzo sono a carattere illustrativo e in alcuni dettagli possono differenziarsi dall’aspetto reale del prodotto. Le istruzioni originali sono le istruzioni in versione tedesca. Le atre versioni linguistiche sono traduzioni dalla lingua tedesca 2. Sicurezza d’utilizzo ATTENZIONE! Leggere tutti gli avvertimenti relativi alla sicurezza e tutte le istruzioni.
  • Página 61: Sicurezza Personale

    Per evitare scosse elettriche, non immergere il cavo, la spina o il dispositivo stesso in acqua o altri liquidi. Non usare il dispositivo su superfici bagnate. ATTENZIONE – PERICOLO DI VITA! Quando si pulisce o si usa il dispositivo, non immergerlo mai in acqua o altri liquidi.
  • Página 62: Utilizzo Sicuro Del Dispositivo

    Per evitare un avviamento accidentale, assicurarsi che l’interruttore sia spento prima di collegarlo a una fonte di alimentazione. Non sopravvalutare le tue capacità. Mantieni il corpo bilanciato e in equilibrio in ogni momento. Ciò consente un migliore controllo del dispositivo in situazioni impreviste.
  • Página 63: Descrizione Del Dispositivo

    m) Il dispositivo non è un giocattolo. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto. È vietato apportare modifiche alla struttura del dispositivo per modificarne i parametri o la costruzione. Tenere il dispositivo lontano da fonti di fuoco e calore. Non bloccare le aperture di ventilazione del dispositivo! In nessun caso l'alloggiamento deve essere aperto.
  • Página 64 1. Corpo del dispositivo 2. Frizione 3. Punta per frullare 4. Pulsante ON/OFF 5. Connettore 6. Frusta A. Premere il pulsante di sicurezza (non applicabile ai modelli: RCSM-280AV, RCSM- 280AV-1) B. Manopola di controllo della velocità C. Pulsante ON/OFF D. Pulsante di blocco (non applicabile ai modelli: RCSM-280AV, RCSM-280AV-1)
  • Página 65: Preparazione Al Lavoro

    3.2. Preparazione al lavoro POSIZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO La temperatura ambiente non deve superare i 40°C e l'umidità relativa non deve superare l'85%. Tenere il dispositivo lontano da qualsiasi superficie calda. Il dispositivo deve essere sempre utilizzato su una superficie piana, stabile, pulita, ignifuga ed asciutta e fuori dalla portata dei bambini e delle persone con funzioni psichiche, sensoriali e mentali ridotte.
  • Página 66: Pulizia E Manutenzione

    ATTENZIONE! Prima di iniziare, assicurarsi che la manopola di controllo della velocità sia impostata sulla velocità più bassa (girata il più a sinistra possibile). 6. Per cambiare la velocità del dispositivo, girare la manopola di controllo della velocità (B) nella direzione desiderata. Girando la manopola in senso orario (+) si aumenta la velocità...
  • Página 67 Pulizia della punta per frullare: mettere la punta in un contenitore d'acqua e accendere il dispositivo per alcuni secondi. Asciugare accuratamente la punta / la frusta dopo ogni uso. SMALTIMENTO DI DISPOSITIVI USATI Alla fine della sua vita utile, questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici ma deve essere portato in un centro di raccolta e riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Página 68: Datos Técnicos

    Datos técnicos Descripción Valor del parámetro del parámetro BATIDORA BATIDORA BATIDORA BATIDORA DE Nombre del producto DE MANO DE MANO DE MANO MANO 550 RCSM-850- RCSM-850- RCSM-650- RCSM-650- Modelo Tensión de alimentación [V~] / 230/50 Frecuencia [Hz] Potencia nominal [W] Velocidad de rotación 8000-18000 de cuchilla [rpm]...
  • Página 69: Descripción General

    Velocidad de rotación 4000-16000 6000-20000 de cuchilla [rpm] Medidas del aparato (cuerpo motor + Ø135x683 Ø135x733 Ø135x783 Ø113x548 Ø113x578 accesorio) [mm] Peso del aparato (cuerpo motor + 3,75 2,05 accesorio) [mm] Medidas del brazo Ø100x433 Ø88x363 [mm] Peso del brazo [kg] 2,55 Medidas del accesorio Ø35x250...
  • Página 70: Seguridad De Uso

    Lea las instrucciones antes de utilizar el aparato. Producto reciclable. ¡ATENCIÓN! o ¡ADVERTENCIA! o ¡RECUERDE! describe la situación (señal de advertencia). ¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de descarga eléctrica! ¡Cuidado con los elementos cortantes giratorios! Posibilidad de lesiones Equipo de clase de protección II con doble aislamiento. Solo para uso en interiores.
  • Página 71: Seguridad Eléctrica

    2.1. Seguridad eléctrica La clavija del aparato debe encajar en la toma de corriente. No modificar la clavija de ninguna forma. Las clavijas originales y los enchufes a juego reducen el riesgo de descarga eléctrica. Evitar tocar los componentes conectados a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y neveras.
  • Página 72: Seguridad Personal

    Conservar este manual para futuras consultas. Si el aparato se va a entregar a un tercero, el manual de usuario también debe entregarse con él. Guardar las piezas del embalaje y las piezas pequeñas de montaje fuera del alcance de los niños. ¡Recuerde! hay que proteger los niños y las personas ajenas al utilizar el aparato.
  • Página 73 Sacar la clavija de la toma de corriente antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar la máquina. Esta medida preventiva reduce el riesgo de una activación accidental. Guardar el equipo no utilizado fuera del alcance de los niños y de cualquier persona que no esté...
  • Página 74: Normas De Uso

    3. Normas de uso El aparato con la varilla está pensado para batir alimentos y cócteles, picar y triturar verduras, sopas, purés, cremas, cremas de queso, mantequilla de almendras, etc. El aparato con batidor incorporado permite mezclar ingredientes ligeros, por ejemplo, mezclar huevos, montar claras o nata.
  • Página 75: Preparación Para El Trabajo

    A. Botón de seguridad (no aplicable a los modelos: RCSM-280AV, RCSM-280AV-1) B. Perilla de ajuste de revoluciones C. Botón ON/OFF D. Botón de bloqueo (no se aplica a los modelos: RCSM-280AV, RCSM-280AV-1) 3.2. Preparación para el trabajo UBICACIÓN DEL APARATO La temperatura ambiente no debe superar 40°C y la humedad relativa no debe superar 85%.
  • Página 76: Trabajo Con El Aparato

    3. Girar la varilla/el batidor en el sentido de las agujas del reloj para desmontar el accesorio. FUNCIONAMIENTO DEL APARATO CON LA VARILLA MONTADA Para sujetar el aparato con firmeza y estabilidad, hay que agarrarlo por el asa con una mano y por la parte inferior del cuerpo del aparato con la otra mano. Es aconsejable inclinar el aparato en un ligero ángulo para evitar que la punta mezcladora se pegue al fondo del recipiente.
  • Página 77: Limpieza Y Mantenimiento

    8. Al terminar, soltar el botón ON/OFF. Esperar a que los elementos giratorias se detengan y luego desconectar el aparato de la fuente de alimentación. 3.4. Limpieza y mantenimiento Antes de cualquier limpieza, ajuste o sustitución de accesorios, y también cuando el aparato no esté...
  • Página 78: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke KÉZI MIXER KÉZI MIXER KÉZI MIXER KÉZI MIXER Termék megnevezése RCSM-850- RCSM-850- RCSM-650- RCSM-650- Típus Hálózati feszültség [V~] 230/50 / Frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény Kés fordulatszáma 8000-18000 [ford./perc] Készülék méretei [mm] Ø155x984 Ø155x934 Ø155x884 Ø155x834 Készülék tömege [kg] 4,68...
  • Página 79: Általános Leírás

    Készülék (markolat + Ø135x683 Ø135x733 Ø135x783 Ø113x548 Ø113x578 fedél) méretei [mm] Készülék (markolat + 3,75 2,05 fedél) tömege [kg] Markolat méretei [mm] Ø100x433 Ø88x363 Markolat tömege [mm] 2,55 Fedél méretei [mm] Ø35x250 Ø35x300 Ø35x350 Ø25x185 Ø25x215 Fedél tömege [kg] 0,87 1,07 1,25 0,81...
  • Página 80: Elektromos Biztonság

    A FIGYELEM! a VIGYÁZAT! vagy a NE FELEDJE! az adott helyzetre figyelmeztet (általános figyelmeztető jel). FIGYELEM! Áramütés veszélye! Ügyeljen a forgó vágóelemekre! Sérülésveszély II. érintésvédelmi osztályú, kettős szigetelésű eszköz. Beltéri használatra. FIGYELEM! A jelen utasítás illusztrációi szemléltető jellegűek, és esetenként eltérhetnek a termék tényleges kinézetétől.
  • Página 81: Munkahelyi Biztonság

    Kerülje az érintkezést földelt tárggyal, pl. csővel, fűtőtesttel, sütővel vagy hűtővel! Megnövekszik az áramütés veszélye, ha a test földelve van és olyan tárggyal érintkezik, amely eső, vizes felület vagy nedves környezet közvetlen hatásának van kitéve. Az eszközbe került víz növeli az eszköz rongálódásának és az áramütésnek a kockázatát.
  • Página 82: Személyes Biztonság

    Emlékeztető! A gyermekeket és egyéb személyeket védje a berendezés üzemeltetése során! 2.3. Személyes biztonság Önnek tilos az eszközt használnia, ha fáradt, beteg, vagy alkohol, kábítószer, illetve olyan gyógyszer befolyása alatt áll, amely lényegesen korlátozza az ön képességeit az eszköz használatában. Az eszközt úgy tervezték, hogy azt nem használhatja korlátozott mentális, érzékszervi vagy szellemi képességű...
  • Página 83 Tartsa az eszközt jó műszaki állapotban! Minden munkavégzés előtt ellenőrizze, hogy az eszköz nem sérült-e egészében vagy mozgó alkatrészeiben (repedt alkatrészek vagy elemek), vagy fennállnak-e olyan körülmények, amelyek az eszköz működését veszélyessé tehetik! Ha az eszköz megsérült, használat előtt meg kell javíttatni. Az eszközt óvja gyermekektől! Az eszköz karbantartását csak szakképzett személy végezheti, és kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználásával.
  • Página 84 A nem rendeltetésszerű használatból eredő minden kárért a felhasználó viseli a felelősséget. 3.1. Berendezés leírása 1. A készülék korpusza 2. Tengelykapcsoló 3. Keverő vég 4. ON/OFF gomb 5. Csatlakozó 6. Habverő...
  • Página 85 A. Biztonsági kapcsoló (a következő típusokra nem vonatkozik: RCSM-280AV, RCSM- 280AV-1) B. Fordulatszabályozó tekerőgomb C. ON/OFF gomb D. Reteszgomb (a következő típusokra nem vonatkozik: RCSM-280AV, RCSM-280AV-1) 3.2. Munkára való előkészítés BERENDEZÉS ELHELYEZÉSE A környezeti hőmérséklet nem haladhatja meg a 40°C értéket, a relatív páratartalom pedig nem haladhatja meg a 85%-ot.
  • Página 86 3. A keverő vég / habverő leszereléséhez csavarja le óramutató járásável megegyező irányba! MUNKAVÉGZÉS KEVERŐ VÉGGEL ELLÁTOTT KÉSZÜLÉKKEL A készülék biztosan és stabilan tartásához egy kézzel fogja meg a fogantyúját, másik kezével pedig a berendezés korpuszának alsó részét! A berendezést kicsit ajánlott megdönteni, hogy a keverő vég ne szívja be a tartály alját! A készülék beindítása előtt az élelmiszer fröcskölésének elkerülése érdekében ellenőrizze, hogy a keverő...
  • Página 87: Tisztítás És Karbantartás

    8. A munka befejezése után engedje fel az ON/OFF gombot! Várja meg, amíg a forgó elemek leállnak, és csatlakoztassa le a készüléket az áramforrásról! 3.4. Tisztítás és karbantartás Tisztítás, beállítás, tartozékcsere előtt, illetve ha a berendezést nem használja, mindig húzza ki a hálózati csatlakozót, és hagyja, hogy a berendezés teljesen kihűljön! •...
  • Página 88: Specifikationer

    Specifikationer Parameters Parameters beskrivelse beskrivelse HÅNDMIXER HÅNDMIXER HÅNDMIXER HÅNDMIXER Produktnavn RCSM-850- RCSM-850- RCSM-650- RCSM-650- Model Forsyningsspænding 230/50 [V~]/frekvens [Hz] Nominel effekt [W] Knivs omdrejningstal 8000-18000 [o./min.] Produktets mål [mm] Ø155x984 Ø155x934 Ø155x884 Ø155x834 Produktets vægt [kg] 4,68 4,54 4,31 4,16 Håndtagets mål [mm] Ø120x434 Håndtagets vægt [kg]...
  • Página 89: Generel Beskrivelse

    Produktets mål (håndtag + tilbehør) Ø135x683 Ø135x733 Ø135x783 Ø113x548 Ø113x578 [mm] Produktets vægt (håndtag + tilbehør) 3,75 2,05 [kg] Håndtagets mål Ø100x433 Ø88x363 [mm] Håndtagets vægt 2,55 [kg] Tilbehørs mål [mm] Ø35x250 Ø35x300 Ø35x350 Ø25x185 Ø25x215 Tilbehørs vægt [kg] 0,87 1,07 1,25 0,81...
  • Página 90 Læs vejledningen før brug. Genanvendeligt produkt. BEMÆRK! Eller ADVARSEL! Eller HUSK! en beskrivelse af situationen (generelt advarselsskilt). BEMÆRK! Advarsel mod elektrisk stød! Pas på roterende skæreelementer! Fare for at blive skåret Beskyttelsesklasse II med dobbelt isolering Kun til indendørs brug. BEMÆRK! Billederne i denne brugsanvisning tjener udelukkende som illustration.
  • Página 91: Elektrisk Sikkerhed

    2.1. Elektrisk sikkerhed Stikket på produktet skal passe til stikkontakten. Stikket må aldrig modificeres på nogen måde. Originalle stik og dertil passende stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk stød. Undgå berøring af jordede overflader, såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Risikoen for at få et elektrisk stød forøges, hvis kroppen er jordforbundet og kommer i kontakt med maskinen, når den er direkte udsat for regn eller våde forhold.
  • Página 92: Personlig Sikkerhed

    Visse elementer, såsom emballageelementer og små samleelementer bør opbevares utilgængeligt for børn. Husk! Mens maskinen betjenes, skal børn og andre tilstedeværende personer beskyttes. 2.3. Personlig sikkerhed Det er forbudt at betjene maskinen i en tilstand af træthed, sygdom, påvirket af alkohol, medicin eller stoffer, der markant begrænser evnen til at betjene maskinen.
  • Página 93 Opbevar ubrugte maskiner uden for børns rækkevidde og personer, der ikke kender maskinen eller denne betjeningsvejledning. Maskinerne er farlige i hænderne på uerfarne brugere. Maskinen skal holdes i god teknisk stand. Før man påbegynder arbejde, bør man kontrollere, at der ikke er generelle skader eller skader i forbindelse med roterende dele (såsom revner i dele og komponenter eller andre forhold, der kan påvirke en sikker betjening af produktet).
  • Página 94: Beskrivelse Af Produktet

    Produktet med påsat piskeris giver dig mulighed for at blande lette ingredienser som f.eks. blanding af æg, æggehvideskum og fløde. Dette produkt er kun til professionel brug! Enhver skade, der skyldes forkert brug, er brugerens ansvar. 3.1. Beskrivelse af produktet 1.
  • Página 95 A. Sikkerhedsknap (gælder ikke for: RCSM-280AV, RCSM-280AV-1) B. Hastighedskontrolknap C. ON/OFF-knap D. Låseknap (gælder ikke for: RCSM-280AV, RCSM-280AV-1) 3.2. Forberedelse til brug PLACERING AF MASKINEN Den omgivende temperatur må ikke overstige 40°C, og den relative fugtighed bør ikke overstige 85%. Hold maskinen væk fra enhver form for varme overflader. Maskinen skal til enhver tid anvendes på...
  • Página 96 BETJENING AG MASKINEN MED MONTEREDE BLENDINGSTILBEHØR For at holde maskinen på en sikker og stabil måde, skal man tage fat i den med den ene hånd i håndtaget og den anden i bunden af maskinen. Det anbefales, at du vipper maskinen i en lille vinkel for at undgå, at blendingstilbehør bliver suger ned i bunden af beholderen.
  • Página 97: Rengøring Og Vedligeholdelse

    3.4. Rengøring og vedligeholdelse Før hver rengøring, vedligeholdelse, udskiftning af tilbehør, og mens udstyret ikke er i brug, skal strømstikket udtages og udstyret skal lades køle helt ned. • Vent, indtil de roterende dele er stoppet. Undgå at bruge ætsende rengøringsmidler til rengøring af produktets overflader.
  • Página 98 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Tabla de contenido