Resumen de contenidos para Steinberg Systems SBS-CC-500
Página 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI LICZNIK KOLONII BAKTERII NÁVOD K POUŽITÍ POČÍTADLO KOLONIÍ MANUEL D´UTILISATION COMPTEUR DE COLONIES ISTRUZIONI PER L’USO CONTACOLONIE MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTADOR DE COLONIAS DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES SBS-CC-500 | SBS-CC-1000...
Página 2
CONTACOLONIE Nombre del producto: CONTADOR DE COLONIAS Termék neve Baktériumtelep-számláló Produktnavn BAKTERIEKOLONI-TÆLLER Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku SBS-CC-1000 Modèle: SBS-CC-500 Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp. z o.o. sp. k. Produttore Fabricante Termelő...
Technische Daten Beschreibung Wert des Parameters des Parameters Bezeichnungen des Produktes KOLONIENZÄHLER Modell SBS-CC-1000 SBS-CC-500 Versorgungsspannung [V~] / 230/50 Frequenz [Hz] Nennleistung [W] Abmessungen (Breite / Tiefe / 300x240x420 400x300x350 Höhe [mm]) Gewicht des Produkts [kg] 0,96 2,30 Petrischalengröße [mm] Vergrößerung des...
Página 4
Erläuterung der Symbole Das Produkt entspricht den Anforderungen der einschlägigen Sicherheitsnormen. Vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen. Recycelbares Produkt. ACHTUNG! oder WARNUNG! oder HINWEIS! zur Beschreibung einer jeweiligen Situation (allgemeines Warnzeichen). ACHTUNG! Warnung vor elektrischer Spannung! Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen. ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen...
2.1. Elektrische Sicherheit Der Netzstecker des Geräts muss für die benutzte Netzsteckdose ausgelegt sein. Nehmen Sie am Stecker keinerlei Modifikationen vor. Originalstecker und passende Steckdosen vermindern das Risiko eines Stromschlags. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten oder masseführenden Oberflächen, wie Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko, wenn der Körper geerdet ist und dem Gerät in Kontakt kommt, das Regen, nassen Oberflächen und Arbeiten in einer feuchten Umgebung direkt ausgesetzt ist.
Bewahren Sie Verpackungsteile und kleine Montageteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf. 2.3. Persönliche Sicherheit Die Bedienung des Geräts bei Müdigkeit oder Krankheit sowie unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten, die zu einer erheblichen Einschränkung der Fähigkeit der Bedienung des Geräts führen, ist untersagt. Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten psychischen, sensorischen und geistigen Funktionen oder ohne ausreichende Erfahrung und/oder Kenntnisse verwendet zu werden, es...
Das Gerät sollte regelmäßig gereinigt werden, um die dauerhafte Ablagerung von Schmutz zu verhindern. Es ist untersagt die Konstruktion des Geräts zu verändern, um die Parameter oder Bauweise des Geräts zu modifizieren. Das Gerät muss von Feuer- und Wärmequellen ferngehalten werden. ACHTUNG! Obwohl das Gerät so entwickelt wurde, dass es sicher ist, besteht für den Benutzer beim Umgang mit dem Gerät trotz angemessener Sicherheitsvorkehrungen...
STEUERFELD 1 – Digitales Display 2 – Taste zur Steigerung des Beleuchtungskontrastes 3 – Taste zur Senkung des Beleuchtungskontrastes 4 – Reset-Taste 5 – Subtraktionstaste 3.2. Vorbereitung für den Betrieb POSITIONIERUNG DES GERÄTS Das Gerät muss von heißen Oberflächen ferngehalten werden. Das Gerät immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen, feuerbeständigen und trockenen Oberfläche sowie außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen, sensorischen oder intellektuellen Fähigkeiten verwendet werden.
Página 9
Danach muss der einstellbare Arm des Geräts (2) mit der LED-Ringleuchte mit Vergrößerungsglas (3) verbunden werden. Die so vorbereitete Konstruktion muss an die Achse der Öffnung der Koloniezählerstation montiert werden. Der Zählerstift (6) des Geräts muss an den Versorgungsausgang auf der Rückwand des Geräts angeschlossen, der sich zwischen der Netzkabelbuchse (7) und dem An- Aus-Schalter „I“/„0“...
Nach Ausführung der aufgeführten Montagetätigkeiten kann die Nutzung des Geräts begonnen werden. 3.3. Arbeit mit dem Gerät a) Gerät an die Stromversorgung anschließen. b) Das Gerät einschalten, indem der Netzschalter auf die Position „I“ gestellt wird: Petrischale auf die Platte der Zählkammer (5) stellen. d) Den Kontrast der Hintergrundbeleuchtung der Petrischale in der Zählkammer einstellen.
Página 11
Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches Tuch. Die Batterien darf nicht im Gerät gelassen werden, wenn es über einen längeren Zeitraum nicht verwendet werden soll. Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen und/oder metallischen Gegenstände (z. B. eine Drahtbürste oder einen Metallspatel), da diese die Oberfläche des Gerätematerials beschädigen können.
Technical Data Description of the Value of the parameter parameter Product name COLONY COUNTER Model SBS-CC-1000 SBS-CC-500 Supply voltage [V~] / 230/50 Frequency [Hz] Rated power [W]. Dimensions (Width x Depth x 300x240x420 400x300x350 Height) [mm] Unit weight [kg] 0.96 2.30...
The product complies with applicable safety standards. Please read the instructions before use. Recyclable product. CAUTION! or WARNING! or REMINDER! describing a situation. (general warning sign). CAUTION! Warning of electric shock! For indoor use only. CAUTION! The illustrations in this instruction manual are for reference only and may differ from the actual product in some details.
operation in a humid environment. If water enters the device, there is an increased risk of damage to the device and electric shock. Do not touch the unit with wet or damp hands. Do not use the cord in an unintended manner. Never use it to carry the unit or to pull the plug out of the socket.
2.4. Safe use of the unit Do not use the unit if the ON/OFF switch does not function properly (does not turn on and off). Units that cannot be controlled by the switch are unsafe, cannot operate, and must be repaired. Disconnect the unit from the power supply before adjusting, cleaning, or servicing.
Página 16
3.1. Description 1 – Casing 2 - Adjustable arm 3 - LED ring light with magnifying glass 4 - Digital display 5 - Counting chamber plate 6 - Marker...
CONTROL PANEL 1 - Digital display 2 - Button for increasing the illumination contrast 3 - Button for decrease of contrast of the backlight 4 - Button for zeroing 5 - Countdown button 3.2. Preparation for operation POSITIONING OF THE UNIT Keep the unit away from any hot surfaces.
Página 18
Connect the instrument marker (6) to the power supply output located on the rear panel, between the power cord connection output (7) and the on/off button "I"/"O" (8). Connect the power cord to the power output of the unit (7). After completing these installation steps, you can start working with the device.
3.3. Working with the unit a) Plug the machine into a power outlet. Turn on the instrument by turning the power switch to the "I" position: Set the microbial slide on the counting chamber dish(5). d) Adjust the contrast of the illumination of the counting chamber dish. device levels light...
Página 20
INSTRUCTIONS FOR THE SAFE DISPOSAL OF BATTERIES. The devices runs on 3 x AAA 1.5 V batteries. Remove used batteries from the device in the same way you put them in. Return the batteries to a unit responsible for their disposal. DISPOSAL OF USED UNITS.
Objaśnienie symboli Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm bezpieczeństwa. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją. Produkt podlegający recyklingowi. UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! opisująca daną sytuację (ogólny znak ostrzegawczy). UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają...
Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy w wilgotnym otoczeniu. Przedostanie się wody do urządzenia zwiększa ryzyko jego uszkodzenia oraz porażenia prądem. Nie wolno dotykać...
Página 24
Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać...
urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas jego użytkowania. 3. Zasady użytkowania Produkt służy do szybkiego, cyfrowego badania kolonii bakterii. Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik. 3.1. Opis urządzenia 1 – Obudowa 2 –...
PANEL STEROWANIA 1 – Cyfrowy wyświetlacz 2 – Przycisk zwiększenia kontrastu podświetlenia 3 – Przycisk zmniejszenia kontrastu podświetlenia 4 – Przycisk zerowania 5 – Przycisk odliczenia 3.2. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni. Urządzenie należy zawsze użytkować...
Página 27
Marker (6) urządzenia podłączyć do wyjścia zasilania zlokalizowanego na tylnej ściance, między wyjściem podłączenia przewodu zasilającego (7), a przyciskiem włączania „I”/wyłączania „O” (8). Podłączyć przewód zasilający do wyjścia zasilania urządzenia (7). Po przeprowadzeniu danych czynności montażowych dopuszcza się rozpoczęcie pracy z urządzeniem.
3.3. Praca z urządzeniem a) Podłączyć urządzenie do gniazda zasilania. b) Włączyć urządzenie, ustawiając włącznik zasilania w pozycji „I”: Szalkę z drobnoustrojami ustawić na płytce komory do zliczania (5). Posługiwać się przyciskami zwiększania , bądź zmniejszania natężenia światła. Urządzenie posiada 16 poziomów ustawień natężenia światła. Przy każdym wyborze pojawi się...
Página 29
Nie pozostawiać baterii w urządzeniu, gdy nie będzie ono używane przez dłuższy czas. Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub metalowych przedmiotów (np. drucianej szczotki lub metalowej łopatki) ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię materiału, z którego wykonane jest urządzenie. Nie czyścić urządzenia substancja o odczynie kwasowym, środkami przeznaczenia medycznego, rozcieńczalnikami, paliwem, olejami lub innymi substancjami chemicznymi może to spowodować...
Technické údaje Popis Hodnota parametru parametru Název výrobku POČÍTADLO KOLONIÍ Model SBS-CC-1000 SBS-CC-500 Napájecí napětí [V~] / 230/50 Frekvence [Hz] Jmenovitý výkon [W] Rozměry (šířka / hloubka / 300x240x420 400x300x350 výška) [mm] Hmotnost zařízení [kg] 0,96 2,30 Velikost Petriho misek [mm] Zvětšení...
Výrobek splňuje požadavky příslušných bezpečnostních norem. Před použitím se seznamte s pokyny. Recyklovatelný výrobek. UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo NEZAPOMEŇTE! popisující danou situaci (všeobecná výstražná značka). UPOZORNĚNÍ! Varování před zásahem elektrickým proudem! Pro použití ve vnitřních prostorech. UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité v těchto pokynech k obsluze slouží pouze k náhledu a v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku.
uzemněno a dotýká se zařízení vystaveného přímému dešti, mokrému povrchu a práci ve vlhkém prostředí. Vniknutí vody do zařízení zvyšuje riziko jeho poškození a zasažení elektrickým proudem. Nedotýkejte se zařízení mokrýma nebo vlhkýma rukama. Kabel používejte podle pokynů. Nikdy ho nepoužívejte k přenášení zařízení nebo k vytahování...
Página 33
Pro zabránění náhodnému uvedení zařízení do provozu zkontrolujte před připojením ke zdroji napájení, zda je přepínač v poloze „vypnuto“. Zařízení není hračka. Zabraňte dětem, aby si se zařízením hrály. 2.4. Bezpečné používání zařízení Zařízení nepoužívejte, nefunguje-li přepínač ON/OFF (nezapíná ani nevypíná zařízení).
OVLÁDACÍ PANEL 1 – Digitální displej 2 – Tlačítko pro zvýšení kontrastu podsvícení 3 – Tlačítko pro snížení kontrastu podsvícení 4 – Tlačítko nulování 5 – Tlačítko odpočítávání 3.2. Příprava k provozu UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ Zařízení používejte v dostatečné vzdálenosti od horkých ploch. Zařízení vždy používejte na rovném, pevném, čistém a suchém ohnivzdorném povrchu mimo dosah dětí...
Página 36
Připojte marker (6) zařízení do zdroje napájení umístěného na zadním stěně, mezi výstup pro připojení napájecího kabelu (7) a tlačítko zapnutí „I“/vypnutí „O“ (8). Připojte napájecí kabel k východu napájení zařízení (7). Po provedení popsaných montážních prací je možné začít zařízení používat.
3.3. Práce se zařízením a) Připojte zařízení k zásuvce napájení. Zapněte zařízení otočením hlavního vypínače do polohy "I": Umístěte misku s mikroorganismy na desku počítací komory (5). d) Nastavte kontrast podsvícení desky počítací komory. Zařízení má 16 úrovní nastavení intenzity světla. Při každém výběru se zobrazí hlasová...
Página 38
Zařízení nečistěte látkou s kyselou reakcí, přípravky určenými pro lékařské účely, ředidly, palivem, oleji ani dalšími chemickými látkami, protože mohou zařízení poškodit. POKYNY PRO BEZPEČNÉ ODSTRANĚNÍ AKUMULÁTORŮ A BATERIÍ. V zařízení jsou nainstalovány baterie 3 x AAA 1.5 V. Vyčerpané baterie demontujte ze zařízení obdobným postupem jako při jejich montáži.
Caractéristiques techniques Désignation Valeur du paramètre du paramètre Nom du produit COMPTEUR DE COLONIES Modèle SBS-CC-1000 SBS-CC-500 Tension d’alimentation [V~] / 230/50 Fréquence [Hz] Puissance nominale [W] Dimensions (Largeur x 300x240x420 400x300x350 Profondeur x Hauteur) [mm] Poids de l’appareil [kg]...
Signification des symboles Le produit répond aux exigences des normes de sécurité correspondantes. Avant toute utilisation, lisez attentivement le mode d’emploi. Le produit est recyclable. ATTENTION ! ou AVERTISSEMENT ! ou RAPPEL ! décrivant la situation (icône d’avertissement générale). ATTENTION ! Risque d’électrisation ! N’utilisez qu’à...
Évitez de toucher les éléments mis à la terre tels que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru d’électrisation si le corps est mis à la terre en touchant l’appareil qui est exposé à l’action directe de la pluie, d’un sol humide ou qui est mis en marche dans un environnement humide.
Página 42
L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités mentales, sensorielles ou intellectuelles réduites ou qui manquent d’expérience et/ou de connaissances appropriées, à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient reçu des instructions de celle-ci sur la manière d’utiliser l’appareil.
3. Règles d’utilisation Le produit est utilisé pour une analyse rapide et numérique des colonies bactériennes. L’utilisateur est responsable de tout dommage résultant de toute utilisation contraire à la destination de l’appareil. 3.1. Description de l’appareil 1 – Boîtier 2 – Bras réglable 3 –...
Página 44
PANNEAU DE COMMANDE 1 – Affichage numérique 2 – Touche pour augmenter le contraste du rétroéclairage 3 – Touche pour diminuer le contraste du rétroéclairage 4 – Touche de remise à zéro 5 – Touche de comptage 3.2. Préparation au fonctionnement EMPLACEMENT DE L’APPAREIL Gardez l’appareil à...
Connectez le marqueur (6) de l’appareil à la sortie d’alimentation située sur le panneau arrière, entre la sortie de connexion du câble d’alimentation (7) et le bouton marche « I »/arrêt « O » (8). Connectez le câble d’alimentation à la sortie d’alimentation de l’appareil (7). Après avoir réalisé...
b) Mettez l’appareil en marche en réglant l’interrupteur d’alimentation en position « I » : Placez la lame à microbes sur la plaque de comptage (5). d) Réglez le contraste de l’éclairage de la plaque de comptage. L’appareil dispose de 16 niveaux de réglage de l’intensité de la lumière. Chaque sélection est accompagnée d’un message vocal.
Página 47
Ne nettoyez pas l’appareil avec des substances acides, des produits médicaux, des diluants, du carburant, de l’huile ou d’autres produits chimiques, car cela pourrait endommager l’appareil. INSTRUCTIONS CONCERNANT L’ÉLIMINATION DES BATTERIES ET DES PILES. Les appareils sont alimentés par 3 piles AAA de 1,5 V. Retirez les piles usagées comme vous les avez installées.
Dati tecnici Descrizione Valore del parametro del parametro Nome del prodotto CONTACOLONIE Modello SBS-CC-1000 SBS-CC-500 Tensione di alimentazione 230/50 [V~] / Frequenza [Hz] Potenza nominale [W] Dimensioni (Larghezza x 300x240x420 400x300x350 Profondità x Altezza)[mm] Peso del dispositivo [kg] 0,96 2,30...
Spiegazione dei simboli Il prodotto soddisfa i requisiti degli standard di sicurezza pertinenti. Prima dell’uso bisogna prendere visione del manuale. Prodotto riciclabile. ATTENZIONE! o AVVERTENZA! o RICORDA! che descrivono una data situazione (segnale generico di pericolo) ATTENZIONE! Avvertenza contro la folgorazione! Solo per uso all’interno dei locali.
2.1. Sicurezza elettrica La spina dell’apparecchio deve essere adattata alla presa. Non modificate la spina in alcun modo. Le spine originali e le prese corrispondenti riducono il rischio di scosse elettriche. Evitare di toccare i componenti con messa a terra come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi.
2.3. Sicurezza personale Non utilizzarel’apparecchio quando si è stanchi, malati o sotto l'influenza di alcol, droghe o farmaci che limitano sostanzialmente la capacità di utilizzare l’apparecchio. L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con funzioni mentali, sensoriali o intellettuali ridotte o con mancanza di esperienza e/o conoscenza, a meno che non siano sorvegliati da una persona responsabile della loro sicurezza o abbiano ricevuto istruzioni su come utilizzare la macchina.
ATTENZIONE! Anche se l'apparecchio è stato progettato per essere sicuro, sia dotato di adeguate protezioni, e nonostante l'uso di ulteriori elementi di sicurezza per l'utente, c'è ancora un piccolo rischio di incidente o lesione durante l’utilizzo dell’apparecchiatura. Si consiglia di mantenere la cautela e il buon senso durante l’utilizzo.
Página 53
PANNELLI DI CONTROLLO 1 - Display digitale 2 - Pulsante per aumentare il contrasto della retroilluminazione 3 - Pulsante di riduzione del contrasto della retroilluminazione 4 - Pulsante di reset 5 - Pulsante di detrazione 3.2. Predisposizione al lavoro POSIZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO Tenere l’apparecchio lontano da qualsiasi superficie calda.
Página 54
Poi collegare il braccio regolabile del dispositivo (2) alla lampada LED ed ad anello con lente d'ingrandimento (3). Collegare la struttura così preparata all'asse del foro della stazione conta colonie. Collegare la penna per conteggio (6) dell'apparecchio all'uscita di alimentazione situata sul pannello posteriore, tra l'uscita di collegamento del cavo di alimentazione (7) e il pulsante di accensione "I"/ spegnimento "O"...
Una volta che queste fasi di montaggio sono state eseguite, è possibile iniziare a lavorare con l’apparecchio. 3.3. Lavoro con l’apparecchio a) Collegare l'apparecchio a una presa di corrente. b) Accendere dispositivo, portando l'interruttore alimentazione in posizione "I". Posizionare il piatto microbico sulla piastra di fondo (5). d) Regolare il contrasto dell'illuminazione della piastra di fondo.
Página 56
Non utilizzare oggetti appuntiti e/o metallici (ad esempio una spazzola metallica o una spatola metallica) per la pulizia, poiché potrebbero danneggiare la superficie del materiale dell’apparecchio. Non pulire l'apparecchio con sostanze acide, prodotti medici, diluenti, carburante, olio o altri prodotti chimici, poiché ciò potrebbe causare danni all'apparecchio.
Aclaración de los símbolos El producto cumple con los requisitos de las correspondientes normas de seguridad. Antes de utilizar, leer atentamente el manual. Producto reciclable. ¡NOTA! o ¡ADVERTENCIA! o ¡RECORDATORIO! que describe una situación particular (señal de advertencia general). ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de choque eléctrico! Sólo para uso en interiores.
enchufe de alimentación correspondiente reducirá el riesgo de choque eléctrico. No tocar las partes conectadas a tierra como tubos, radiadores, calderas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica al estar conectado a tierra y a la vez tocando un equipo expuesto a la lluvia directa, al pavimento mojado o al funcionamiento en un entorno húmedo.
2.3. Seguridad personal No utilice la máquina si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos que limiten sustancialmente su capacidad para manejar el equipo. El equipo no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos los niños) con funciones mentales, sensoriales o intelectuales reducidas o con falta de experiencia y/o conocimientos, a menos que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que ésta les haya dado instrucciones...
¡ADVERTENCIA! Aunque el equipo ha sido diseñado para ser seguro, con las protecciones adecuadas, y a pesar del uso de elementos de seguridad adicionales para el usuario, sigue existiendo un pequeño riesgo de accidente o lesión al manipular el equipo. Se recomienda mantener precaución y actuar con sentido común al utilizarlo.
PANEL DE MANDO 1 – Pantalla digital 2 – Botón para aumentar el contraste de retroiluminación 3 – Botón para reducir el contraste de retroiluminación 4: Botón para reiniciar 5: Botón para restar 3.2. Preparación para el trabajo LUGAR DE USO Mantenga el equipo alejado de cualquier superficie caliente.
Marcador (6) del equipo conectar a la toma de corriente situada en la pared trasera, entre la salida de conexión de cable de alimentación (7) y el botón encendido „I”/apagado „O” (8). Conecte el cable de alimentación a la salida de la alimentación del equipo (7). Después de realizar estos pasos de ensamblaje se puede usar el equipo.
b) Enciende el equipo girando el interruptor de encendido a la posición "I". Situar la placa con los patógenos en la placa de cámara de recuento (5). Utilizar los botones de aumentar o disminuir la intensidad de la luz. El equipo tiene 16 niveles de ajuste de la intensidad de la luz. En cada selección aparecerá...
Página 65
No utilizar objetos afilados y / o metálicos (por ejemplo, un cepillo de alambre o una cuchara metálica) para la limpieza, ya que pueden dañar la superficie del material del equipo. No limpie el equipo con sustancias ácidas, productos médicos, diluyentes, combustible, aceites u otras sustancias químicas;...
Műszaki adatok Paraméter Érték Paraméterek: Paraméterek: Termék neve Baktériumtelep-számláló Modell SBS-CC-1000 SBS-CC-500 Tápfeszültség [V ~] / 230/50 Frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény [W] Méretek (Szélesség / Mélység 300x240x420 400x300x350 / Magasság) [mm] A készülék súlya [kg] 0,96 2,30 A Petri-csészék mérete [mm] A nagyító...
A termék megfelel a vonatkozó biztonsági szabványok követelményeinek. Használat előtt olvassa el a használati utasítást. Újrahasznosítható termék. VIGYÁZAT! vagy FIGYELEM! vagy EMLÉKEZZ! adott szituációnak megfelelően (általános figyelmeztető szimbólum). VIGYÁZAT! Vigyázat, áramütés veszélye áll fent! Csak beltéri használatra. VIGYÁZAT! A használati utasítás illusztrációi szemléltető jellegűek és bizonyos részletekben eltérhetnek a tényleges terméktől.
Página 68
teste földelve van, és közvetlen esőnek, nedves felületnek kitett berendezésekkel érintkezik vagy nedves környezetben dolgozik. A készülékbe jutó víz növeli a sérülés és az áramütés kockázatát. Ne érintse meg a készüléket vizes vagy nedves kézzel. Ne használja a kábelt rendeltetésétől eltérően. Soha ne használja a készülék felemelésére vagy a konnektorból való...
Página 69
A véletlen indítás elkerülése érdekében győződjön meg arról, hogy a kapcsoló kikapcsolt állásban van, mielőtt áramforráshoz csatlakoztatná. A készülék nem játék. Nem szabad megengedni, hogy gyermekek játszanak a készülékkel. 2.4. A készülék biztonságos használata Ne használja a készüléket, ha a BE/KI kapcsoló nem működik megfelelően (nem kapcsol be és ki).
A felhasználó felelős a nem rendeltetésszerű használatból eredő bármilyen károkért. 3.1. A készülék leírása 1 – Ház 2 – Szabályozható kar 3 – Gyűrűs LED-lámpa nagyítóval 4 – Digitális kijelző 5 – Számolókamra-lemez 6 – Filc...
Página 71
KEZELŐPANEL 1 – Digitális kijelző 2 – Háttérvilágítás-kontraszt-növelő gomb 3 – Háttérvilágítás-kontraszt-csökkentő gomb 4 – Reset gomb 5 – Visszaszámláló gomb 3.2. Beüzemelés előtt A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE Tartsa távol a készüléket bármilyen forró felülettől. A készüléket mindig egyenes, stabil, tiszta, tűzálló és száraz felületen kell használni, gyermekek és csökkent szellemi, érzékszervi vagy mentális funkciókkal rendelkező...
Csatlakoztassa a filcet (6) a hátlapon található hálózati aljzathoz, a tápkábel csatlakozókimenete (7) és az (8) BE/KI („I” / „O”) gomb (8) közé. Csatlakoztassa a tápkábelt a készülék hálózati aljzatához (7). A fent leírt összeszerelési lépések elvégzése után szabad csak az eszközt használni. 3.3.
b) Kapcsolja be a készüléket az áramellátás-kapcsoló „I” állásba állításával. Helyezze a mikroorganizmusokat tartalmazó edényt a számlálókamra tányérjára (5). A gombokkal növelheti vagy csökkentheti a fényintenzitást. A készülék 16 fokozatú fényerő-beállítással rendelkezik. Minden választásnál hangjelzést hall. e) A Petri-csészében lévő baktériumtelepek számának feljegyzéséhez nyomja a filcet a megfelelő...
Página 74
UTASÍTÁSOK AKKUMULÁTOROK ÉS ELEMEK BIZTONSÁGOS MEGSEMMISÍTÉSÉHEZ A készülékekben 3 db 1,5V-os AAA elem van. A használt elemeket úgy távolítsa el a készülékből, mint az összeszereléskor. elemeket juttassa ilyen anyagok ártalmatlanításáért felelős hulladékfeldolgozóhoz. A HASZNÁLT KÉSZÜLÉKEK UTILIZÁLÁSA Az élettartamának végén nem szabad ezt a készüléket a háztartási hulladékkal együtt kidobni.
Produktet opfylder kravene, angivet i de relevante sikkerhedsstandarder. Læs betjeningsvejledningen inden brug. Produktet er genanvendeligt. OBS! eller ADVARSEL! eller HUSK! beskriver en given situation (generelt advarselsskilt.) OBS! Advarsel mod elektrisk stød! Kun til indendørs brug. OBS! Illustrationerne i denne betjeningsvejledning er kun til reference og kan i nogle detaljer afvige fra det faktiske produkt.
overflader og arbejder i fugtige omgivelser. Vand, der kommer ind i apparatet, øger risikoen for skader og elektrisk stød. Rør ikke ved apparatet med våde eller fugtige hænder. Brug ikke strømkablet på en ukorrekt måde. Brug den aldrig til at bære apparatet eller til at fjerne stikket fra stikkontakten.
Página 78
For at forhindre utilsigtet opstart skal du sørge for, at kontakten er slukket, før du tilslutter en strømkilde. Apparatet er ikke et legetøj. Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. 2.4. Sikker brug af apparatet Brug ikke apparatet, hvis ON/OFF-kontakten ikke fungerer korrekt (den kan ikke tænde eller slukke apparatet).
3.1. Beskrivelse af apparatet 1 - Hus 2 – Regulerbar arm 3 – LED ringlampe med forstørrelsesglas 4 - Digitalt display 5 – Tællekammerplade 6 – Markør...
Página 80
BETJENINGSPANEL 1 – Digitalt display 2 – Knap til øgning af baggrundslyskontrast 3 – Knap til reduktion af baggrundslyskontrast 4 – Reset-knap 5 – Nedtællingsknap 3.2. Forberedelse til arbejde APPARATETS PLACERING Hold apparatet væk fra varme overflader. Apparatet skal altid bruges på en jævn, stabil, ren, brandsikker og tør overflade og uden for rækkevidde af børn og mennesker med nedsatte mentale, sensoriske og mentale funktioner.
Página 81
Tilslut apparatmarkøren stikkontakten på bagpanelet mellem strømledningens udgang (7) og ON/OFF-knappen "O" (8). Tilslut netledningen til apparatets stikkontakt (7) Efter at have udført de givne montageaktiviteter, er det tilladt at begynde at arbejde med apparatet. 3.3. Arbejde med apparatet a) Tilslut apparatet til stikkontakten.
Tænd for apparatet ved at dreje afbryderen til "I"- positionen: Placer skålen med mikroorganismer på tællekammerpladen (5). d) Indstil baggrundsbelysningens kontrast på tællekammerpladen. Apparatet har 16 niveauer af lysintensitetsindstillinger. En stemmemeddelelse vises ved hvert valg. e) For at notere antallet af bakteriekolonier i petriskålen skal du trykke på markøren på...
Página 83
Adskil brugte batterier fra apparatet på samme måde som ved deres samling. Returner batterierne til det sted, der er ansvarlig for bortskaffelsen af disse materialer. BORTSKAFFELSE AF BRUGTE UDSTYR Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald ved slutningen af dets levetid, men skal bringes til et indsamlingssted for genbrug af elektriske og elektroniske apparater.
Página 84
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.