Ocultar thumbs Ver también para tornado 40 RS TN:
ISA
Via del Lavoro, 5
06083 Bastia Umbra
(PG) - ITALY
Tel. 075 80171
Fax 075 8000900
www.isaitaly.com
428025449300
tornado
40 RS TN
40 RV TN
40 RS TB
50 RV TN
50 RV TB
50 RV TB/TN
100 RV TN/TN
100 RV TB/TN
100 RV TB/TB
- Manuale d'uso e manutenzione
- Operator's manual
- Notice d' entretien
- Gebrauchsanweisung
- Instrucciones de uso y manutención
I
GB
F
D
E
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ISA tornado 40 RS TN

  • Página 1 tornado 40 RS TN Via del Lavoro, 5 40 RV TN 06083 Bastia Umbra (PG) - ITALY 40 RS TB Tel. 075 80171 Fax 075 8000900 www.isaitaly.com 50 RV TN 50 RV TB 50 RV TB/TN 100 RV TN/TN 100 RV TB/TN 100 RV TB/TB - Manuale d'uso e manutenzione - Operator's manual...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CARATTERISTICHE TECNICHE ....... 7 - 8 Esquema electrico funcional TECHNICAL FEATURES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1 - 15 TECHNISCHE ANGABEN TORNADO 40 RS TN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ............. 24 - 38 2 - 15 IDENTIFICAZIONE DELL' APPARECCHIATURA ..9 TORNADO 40 RV TN / 50 RV TN IDENTIFICATION OF THE EQUIPMENT .............
  • Página 3: Note - Avvertenze

    NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES Riferitevi sempre al presente manuale prima di compiere qualsiasi operazione. Conservare con cura il presente manuale e fate in modo che sia sempre disponibile vicino all'apparecchiatura in prossimità di essa. Prima di effettuare qualsiasi tipo di intervento disconnettere l'apparecchiatura dall'alimentazione elettrica.
  • Página 4 NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES DISIMBALLO - UNPACKING - DÉBALLAGE - AUSPACKEN - DESEMBALAJE La movimentazione dell'apparecchio va effettuata esclusivamente mediante carrello elevatore, di potenza adeguata al peso dell'apparecchio e manovrato da personale qualificato: durante tale operazione l'apparecchio deve tassativamente essere posizionato sull'apposito pallet fornito in dotazione (pallet che va conservato per successive movimentazioni).
  • Página 5: Usi Non Consentiti

    NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES MESSA FUORI SERVIZIO DELL'APPARECCHIATURA SETTING THE REFRIGERATOR OUT OF ORDER - MISE HORS-SERVICE DE L' APPAREIL AUSSERDIENSTSETZUNG DES GERÄTES PUESTA FUERA FUNCIONAMIENTO DEL APARATO Qualora dopo un periodo lungo di funzionamento sia necessario mettere fuori servizio l'apparecchio, si raccomanda: Renderlo inutilizzabile (es.
  • Página 6: Note - Important Notes Note - Notice Anmerkunge - Hinweise Notas - Instrucciones

    NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES CONDIZIONI AMBIENTALI DI ESERCIZIO ENVIRONMENTAL FUNCTIONING CONDITIONS - CONDITIONS AMBIANTES DE FONCTIONNEMENT RAUMBEDINGUNGEN FUR DEN BETRIEB - CONDICIONES AMBIENTALES DE TRABAJO - Classe climatica 4 - Temperatura ambiente +30 °C max - Umidità...
  • Página 7: Caratteristiche Tecniche

    TECHNICAL FEATURES - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE ANGABEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - TECHNISCHE KENMERKEN TORNADO 40 RS TN - 40 RV TN - 40 RS TB - 50 RV TN - 50 RV TB - 50 RV TB TN CARICHI MAX RIPIANI SHELVES MAX LOAD - CHARGE MAX ETAGERES BELASTUNG MAX FÄCHER - CARGA MAX MENSULA - MAX BELASTING PLATEN...
  • Página 8: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE ANGABEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - QUOTE TECNICHE DI INSTALLAZIONE - TECHNICAL DISTANCE DIMENSIONS FOR INSTALLATION - DIMENSIONS NÉCÉSSAIRES POUR L' INSTALLATION - TECHNISCHE INSTALLATIONHOEHE - DISTANCIAS MINIMAS DESDE LAS PAREDES PARA UNA CORRECTA INSTALACION (mm)
  • Página 9: Identificazione Dell' Apparecchiatura

    IDENTIFICAZIONE DELL' APPARECCHIATURA IDENTIFICATION OF THE EQUIPMENT - IDENTIFICATION DE L' APPAREIL IDENTIFIKATION DIE APPARA TUR - IDENTIFICATION DEL APARA TO Foaming gas:Co2 Marchi di Conformità Symbols of compliance Sello de Conformidad Identificazione della Società Responsabile del Prodotto Manufacturer's adress Identificación de la Empresa Responsable del Producto Ordine di Produzione Production order...
  • Página 10: Pannello Di Controllo

    PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL INTERRUTTORE ILLUMINAZIONE LIGHTING SWITCH INTERRUTTORE FRIGO VETRINA CABINET SWITCH CENTRALINA ELETTRONICA ELECTRONIC CONTROL BOARD INTERRUPTEUR ECLAIRAGE LICHT SCHLATER INTERRUPTOR ILUMINACION INTERRUPTEUR VITRINE SCHALTER VITIRNE INTERRUPTOR FRIO VITRINA BOITIER ELECTRONIQUE ELEKTRONIK CENTRALITA ELECTRONICA...
  • Página 11 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL °C INTERRUTTORE ILLUMINAZIONE SUPERIORE LIGHTING SWITCH INTERRUTTORE ILLUMINAZIONE INTERNA LIGHTING SWITCH INTERRUTTORE FRIGO VETRINA CABINET SWITCH TERMOSTATO THERMOSTAT TERMOMETRO THERMOMETER INTERRUPTEUR ECLAIRAGE LICHT SCHLATER INTERRUPTOR ILUMINACION INTERRUPTEUR ECLAIRAGE LICHT SCHLATER INTERRUPTOR ILUMINACION...
  • Página 12 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL Centralina elettronica Pulsante UP - Pulsante sbrinamento manuale Electronic control board UP button - Manual defrosting Boitier electronique Bouton UP - Dégivrage manuelle Elektronische steuerung UP taste - Manuelle entfrostung Centralita electronica Tecla UP - Descarche manual Segnalazione Led abilitazione tasto...
  • Página 13 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL A- Controle de la témprerature programmée: • Pousser et après laisser le bouton programmation température SET. • Le voyant (2) est allumé. • On peut voir sur l'écran DISPLAY la température programmée. Après environ 5 secondes l'écran DISPLAY montrera de nouveau la température existante dans la cuve réfrigérée et le voyant (2) s'éteint.
  • Página 14 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL Scorre le voci del menu - Incrementa i valori - Attiva lo sbrinamento manuale Menu running - It increases the values - It starts manual defrosting Visualiser les options du menu- augmentation des valeurs- activation dégivrage manuel Das Menu durchgehen - Die Werte erhoehern - Manuelle Abtaaung in Betrieb setzten Hojea las voces del menu - Incrementa los valores - Activa el descarche manual...
  • Página 15 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL Impostazione Set: • Premere rilasciare istantaneamente il pulsante SET. • Appare la label "Set". Per visualizzare il valore del Setpoint premere nuovamente il pulsante SET. Il valore del Setpoint appare sul display. Per variare il valore del Setpoint agire, entro 15 secondi, sui pulsanti UP e DOWN.
  • Página 16 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL DIAGNOSTICA CHECK UP - DIAGNOSE - DIAGNOSTIK - DIAGNÓSTICO La condizione di allarme viene sempre segnalata tramite il buzzer (se presente) e dal led in corrispondenza dell' icona allarme La segnalazione di allarme derivante da sonda guasta (riferito alla sonda 1) compare direttamente sul display dello strumento con l' indicazione E1.
  • Página 17: Pulizia

    PULIZIA CLEANING - NETTOYAGE - REINIGUNG - LIMPIEZA - SUPERFICI IN ACCIAIO INOSSIDABILE: Lavare con acqua tiepida e saponi neutri, sciacquar bene ed asciugare con panno morbido. Evitare pagliette o lana di acciaio che deteriorano l' aspetto della superficie. - SUPERFICI IN ACRILICO E/O IN POLICARBONATO: Lavare con acqua tiepida usando un panno morbido o di camoscio.
  • Página 18: Posizionamento / Livellamento

    POSIZIONAMENTO / LIVELLAMENTO POSITIONING / LEVELLING - POSITIONNEMENT / NIVELLEMENT AUFSTELLUNG / NIVELLIERUNG - POSICIONAMIENTO / NIVELACIÓN • E' necessario che il gruppo compressore condensatore sia in condizioni di libero scambio d' aria; pertanto le zone di aerazione non devono essere ostruite da scatole o altro. •...
  • Página 19: Collegamento Elettrico

    COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRICAL CONNECTION - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ANSCHLUB AN DIE STROMVERSORGUNG - CONEXIÓN ELÉCTRICA • Controllare che la tensione di rete sia corrispondente a quella riportata sulla targhetta di identificazione dell'apparecchio e che la potenza richiesta sia adeguata. • Check that the voltage indicated on the appliance is the same as that in the establishment . •...
  • Página 20: Manutenzione

    MANUTENZIONE MAINTENANCE - MANUTENTION - WARTUNG - CONSERVACION - Qualsiasi intervento effettuato sull' apparecchio richiede ASSOLUTAMENTE il distacco della presa di corrente, e comunque nessuna protezione (griglia a filo, carter) va rimossa da parte di personale non qualificato: evitare assolutamente di far funzionare l'apparecchio con tali protezione rimosse.
  • Página 21: Servizio Assistenza

    SERVIZIO ASSISTENZA CUSTOMER ENGINEERING In caso di incerto o mancato funzionamento, prima di richiedere l' intervento del centro di Assistenza, eseguire i seguenti controlli: In case of unsuccesfull start up, before calling the service center, please check the following: ANOMALIA CAUSA RIMEDIO •...
  • Página 22: Kundendienst

    UTILISATION KUNDENDIENST En cas de pannes avant de demander l' intervention d' un rechnicien, il faut vérifier: Im Falle eines Mangel der Fuktionsfaehigkeit, bevor Sie den Kundendienst beauftragen, bitte folgendes pruefen ANOMALIE CAUSE REMEDE • L' appareil ne marche pas. •...
  • Página 23: Servicio Asistencia

    SERVICIO ASISTENCIA En caso de incierto o fallido funcionamiento, antes de requerir la intervención del cientro de asistencia, ejecutar los siguientes controles: Anomalía Causa Remedio • Enchufe no introducido. • Introducir enchufe. • El aparato no trabaja. • Averiguar la suministracion de corriente. •...
  • Página 24: Allegato

    SCHEMA ELETTRICO FUNZIONALE WORKING ELECTRICAL DIAGRAM - SCHEMA ELECTRIQUE FONCTIONAL BETRIEBSELEKTROSCHEMA - ESQUEMA ELECTRICO FUNCIONAL TORNADO 40 RS TN (412 1 13870 100) ALLEGATO ATTACHMENT - ANNEXE BEIGEFUGT - ANEXO 4 280 25449 5ac • 24...
  • Página 25: Tornado 40 Rv Tn / 50 Rv Tn

    SCHEMA ELETTRICO FUNZIONALE WORKING ELECTRICAL DIAGRAM - SCHEMA ELECTRIQUE FONCTIONAL BETRIEBSELEKTROSCHEMA - ESQUEMA ELECTRICO FUNCIONAL TORNADO 40 RV TN / 50 RV TN (412 1 13866 200) ALLEGATO ATTACHMENT - ANNEXE BEIGEFUGT - ANEXO 4 280 25449 5 ac • 25...
  • Página 29: Tornado 50 Rv Tb/Tn

    SCHEMA ELETTRICO FUNZIONALE WORKING ELECTRICAL DIAGRAM - SCHEMA ELECTRIQUE FONCTIONAL BETRIEBSELEKTROSCHEMA - ESQUEMA ELECTRICO FUNCIONAL TORNADO 100 RV TN/TN (412 1 19065 200) ALLEGATO ATTACHMENT - ANNEXE BEIGEFUGT - ANEXO 4 280 25449 5 ac • 31...
  • Página 32: Tornado 100 Rv Tb/Tn

    SCHEMA ELETTRICO FUNZIONALE WORKING ELECTRICAL DIAGRAM - SCHEMA ELECTRIQUE FONCTIONAL BETRIEBSELEKTROSCHEMA - ESQUEMA ELECTRICO FUNCIONAL VALVOLA SOLENOIDE SBRINAMENTO DEFROSTING SOLENOID VALVE CENTRALINA ELETTRONICA ELECTRONIC CONTROL BOARD INTERRUTTORE FRIGO VETRINA CABINET SWITCH INTERRUTTORE ILLUMINAZIONE LIGHTING SWITCH MICROINTERRUTTORE MICROSWITCH REATTORE MONOLAMPADA REACTOR TUBO FLUORESCENTE T8 FLUORESCENT LAMP T8 REATTORE ELETTRONICO MULTILAMPADA...
  • Página 36: Tornado 50 Rv Tn (115/60)

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'/DECLARATION OF CONFORMITY Noi / We: ---- ( ISA ) ---- Via del Lavoro, 5 06083 - Bastia Umbra (PG) dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto : certify on our own sole responsability that the product:...
  • Página 37: Tornado 50 Rv Tb (115/60)

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'/KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Noi / Wir: ---- ( ISA ) ---- Via del Lavoro, 5 06083 - Bastia Umbra (PG) dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto : erklären unter ausschließlicher Eigenverantwortung, dass das Produkt: TORNADO PRODOTTO / MODELL:...
  • Página 38 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'/DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Noi / La société : ---- ( ISA ) ---- Via del Lavoro, 5 06083 - Bastia Umbra (PG) dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto : déclare, sous sa responsabilité exclusive, que le produit :...
  • Página 39 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'/DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Noi / Nosotros: ----( ISA )---- Via del Lavoro, 5 06083 - Bastia Umbra (PG) dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto : declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto: TORNADO PRODOTTO / PRODUCTO: XXXXXXXXXXXXXXXX MATRICOLA / N.º...
  • Página 40 Via del Lavoro, 5 06083 BASTIA UMBRA (PG) ITALY Tel. +39 075 80171 Fax +39 075 8017304 www.isaitaly.com...

Este manual también es adecuado para:

Tornado 40 rv tnTornado 40 rs tbTornado 50 rv tnTornado 50 rv tbTornado 50 rv tb/tnTornado 100 rv tn/tn ... Mostrar todo

Tabla de contenido