Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

Model
Input Section
Input impedance
Max input level
+6 (PAD at 0) / +26 (PAD at 20) dBu
Connectors
1x XLR-F + 1x 1/4" jack unbalanced
Link
Output Section
Output
Transformer Balanced (fully isolated)
Insertion Loss
Load impedance
Connector
USER MANUAL
MANUALE D'USO
BENUTZERHANDBUCH
NOTICE D'UTILISATION
MANUAL DE USO
‫دليل االستخدام‬
TECHNICAL SPECIFICATIONS
DIRECT100A
> 250 Kohm
1 x 1/4" jack unbalanced
0 dB
600 ohm or greater
XLR male
System Type
System performance
Distortion THD
< 0.005 % (50÷20k Hz 0dBu)
Noise
Frequency response
General
Controls / Indicators
ON-OFF, PAD -20, GND LIFT / ON
Phantom Power
Battery
Dimensions (W x H x D)
Weight (no batteries)
1 channel ACTIVE DI
< -105 dBu unweighted
10 Hz to 40 kHz (-3 dB)
+18 V DC to +48 V DC
9 V PP3 type alkaline
152 x 50 x 134 mm
0,70 Kg
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para PROEL DIRECT100A active D.I. box

  • Página 1 USER MANUAL MANUALE D'USO BENUTZERHANDBUCH NOTICE D'UTILISATION MANUAL DE USO ‫دليل االستخدام‬ TECHNICAL SPECIFICATIONS Model DIRECT100A System Type 1 channel ACTIVE DI Input Section System performance Input impedance Distortion THD > 250 Kohm < 0.005 % (50÷20k Hz 0dBu) Max input level +6 (PAD at 0) / +26 (PAD at 20) dBu Noise <...
  • Página 2 INTRODUCTION The name DI box comes from direct injection box, that means exactly: To inject a signal directly or take an audio signal from the source and send it directly to a mixer console or recorder. Direct boxes perform several important functions: they are designed as impedance matching and signal balancing devices.
  • Página 3 INTRODUZIONE La DI box (direct injection box letteralmente “scatola per l’iniezione diretta”) preleva un segnale audio da una sorgente e lo invia direttamente al mixer. La DI box adempie a due importanti funzioni: adattare l’impedenza e bilanciare il segnale, prendendo l’uscita ad alta impedenza di una chitarra o una tastiera e “trasformarla” in una a bassa impedenza adatta ad essere usata nei sistemi di amplificazione bilanciati professionali.
  • Página 4 EINFÜHRUNG Die DI Box (direct injection box, wörtlich “Kasten für die Direkteinspritzung”) entnimmt ein Tonsignal aus einer Quelle und sendet es direkt an den Mixer. Die DI Box erfüllt zwei wichtige Funktionen: Sie passt die Frequenz an und gleicht das Signal aus, indem sie den Ausgang mit einer hohen Impedanz einer Gitarre oder eines Keyboards in eine niedrige Impedanz "umwandelt", die sich zu einer Verwendung in professionellen symmetrischen Verstärkungssystemen eignet.
  • Página 5 INTRODUCTION La DI box (direct injection box littéralement « boîte pour l'injection directe ») prélève un signal audio d'une source et l'envoie directement au mixer. La DI box adempie à deux fonctions importantes : adapter l'impédance et équilibrer le signal, en prenant la sortie à haute impédance d'une guitare ou d'un clavier, et « la transformer »...
  • Página 6: Introducción

    INTRODUCCIÓN La caja de inyección directa (DI box) extrae una señal audio de una fuente y la envía directamente al mezclador. La caja de inyección directa realiza dos funciones importantes: adaptar la impedancia y balancear la señal, tomando la salida de alta impedancia de una guitarra o un teclado y transformándola en una de baja impedancia adecuada para usarla en los sistemas de amplificación balanceados profesionales.
  • Página 7 ‫املقدمة‬ ‫ وظيفتني‬DI box ‫، أي "صندوق الحقن املبارش( يلتقط إشارة الصوت من املصدر، ويرسلها مبارشة إىل الخالط. ينجز‬direct injection box) ‫ ـ‬DI box ‫إن‬ ‫مهمتني: تعديل املعاوقة وموازنة اإلشارة، مع أخذ الخرج واملعاوقة العالية لجيتار أو للوحة مفاتيح و"تحويلها" ملعاوقة منخفضة مالمئة الستخدامها يف أنظمة التكبري املتوازنة‬ ‫واملتخصصة.
  • Página 8: Safety And Maintenance

    This warranty does not extend to damage resulting from improper installation, misuse, neglect or abuse. Proel S.p.A. will verify damage on returned units, and when the unit has been properly used and warranty is still valid, then the unit will be replaced or repaired. Proel S.p.A. is not responsible for any "direct damage"...
  • Página 9: Sicherheits- Und Wartungshinweise

    Nettoyer le produit uniquement avec un chiffon sec. Les produits Proel sont destinés exclusivement à une utilisation spécifique de type sonore : signaux d'entrée de type audio (20 Hz-20 kHz). Proel décline toute responsabilité en cas de dommages à des tiers causés par un défaut de maintenance, par des altérations, un usage impropre ou une installation qui n'est pas effectuée selon les normes de...
  • Página 10: Advertencias Para La Seguridad Y El Mantenimiento

    .)‫ مخصصة حصريا لالستخدام المحدد من النوع الصوتي: إشارات الدخل من النوع الصوتي (02هرتز02-كيلو هرتز‬Proel ‫المنتج. نظف المنتج فقط بقطعة قماش جافة. إن منتجات‬ .‫ أية مسؤولية عن أية أضرار تلحق باآلخرين وتعزى إلى نقص الصيانة أو العبث أو االستخدام غير السليم أو التركيب بدون االلتزام بمعايير السالمة والمهارة االحترافية‬Proel ‫ترفض‬...

Tabla de contenido