Enlaces rápidos

ENTREE AUXILIAIRE
Une entrée ligne peut être connectée à l'émetteur situé sur la partie inférieure du
microphone. L'émetteur effectue les ajustements nécessaires au niveau du signal
avant de l'envoyer aux récepteurs, mais cet ajustement peut également être
effectué manuellement :
- Appuyez sur - jusqu'à ce que le haut-parleur de l'écran clignote.
- Effectuez le réglage à l'aide des boutons -/+.
- Appuyez sur + jusqu'à ce que le haut-parleur sur l'écran soit à nouveau fixé.
CHANNEL CHANGE
Pour pouvoir communiquer, l'émetteur et les récepteurs doivent être réglés sur le
même canal.
- Appuyez simultanément sur les boutons - et + pour déverrouiller (le symbole CH
se met à clignoter).
- Sélectionnez la chaîne avec les boutons -/+.
- Attendez 5 secondes et le réglage sera sauvegardé en activant à nouveau le
verrouillage.
PT
NOTAS:
- O TOUR-2R desliga-se automaticamente após 20 minutos sem receber um sinal.
- O TOUR-2T e o TOUR-2R permanecem desligados durante o carregamento da
bateria.
IMPORTANTE: utilize os estojos de carga TOURC-12 ou TOURC-35 ou um
carregador adequado (5 V CC, 500 mA).
* a função de silenciar o microfone só está disponível no modo NORMAL.
MODOS DE FUNCIONAMENTO
Este sistema tem 2 sistemas de comunicação seleccionáveis com o controlo
identificado como MODE no transmissor:
- NORMAL (OFF): o transmissor fala e os receptores ouvem.
- BIDIRECCIONAL (ON): modo normal + os receptores podem falar através do
microfone incorporado e, os receptores e o transmissor ouvem. Só é possível
ouvir 1 receptor de cada vez, se vários receptores quiserem intervir, o primeiro
terá prioridade.
+ No transmissor (Tx), definir o seletor de modo para ON (no ecrã, irão piscar a
coluna e os indicadores de volume).
+ No recetor (Rx), continue a pressionar no botão PPT para falar. Pode ajustar o
volume da sua voz com os controlos de volume -/+.
ENTRADA AUXILIAR
É possível ligar uma entrada de linha ao transmissor na parte inferior do microfone.
O transmissor fará os ajustes necessários ao nível do sinal antes de o enviar para
os recetores, mas este ajuste também pode ser feito manualmente:
- Pressione - até começar a piscar a coluna no ecrã.
- Faça os ajustes usando os botões -/+.
- Pressione + até que a coluna no ecrã deixe de piscar.
MUDAR DE CANAL
Para comunicar, tanto o transmissor como o recetor devem ser configurados no
mesmo canal.
- Pressione - e + botões simultaneamente para desbloquear (o símbolo CH começará
a piscar).
- Selecione o canal com os botões -/+.
- Espere 5 segundos e a configuração será guardada, permitindo bloquear novamente.
EN
SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY
FONESTAR SISTEMAS S.A. hereby declares that the TOUR-2T, TOUR-2R comply with the Directive 2014/53/EU.
The complete text of the EU Declaration of Conformity is available at the following internet address:
fonestar.com/ES/TOUR-2T
fonestar.com/ES/TOUR-2R
ES
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA
Por la presente, FONESTAR SISTEMAS S.A. declara que los TOUR-2T, TOUR-2R son conformes con la Directiva
2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección internet siguiente:
fonestar.com/ES/TOUR-2T
fonestar.com/ES/TOUR-2R
FR
DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ SIMPLIFIÉE
FONESTAR SISTEMAS S.A. déclare que les TOUR-2T, TOUR-2R sont conformes à la Directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante
fonestar.com/ES/TOUR-2T
fonestar.com/ES/TOUR-2R
PT
DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE SIMPLIFICADA
A abaixo assinada, FONESTAR SISTEMAS S.A. declara que as TOUR-2T, TOUR-2R estão em conformidade com a
Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de internet:
fonestar.com/ES/TOUR-2T
fonestar.com/ES/TOUR-2R
www.fonestar.com
TOUR-2T, TOUR-2R
TRANSMITTER AND RECEIVER FOR TOUR GUIDE
TRANSMISOR Y RECEPTOR PARA GUÍA TURÍSTICO
ÉMETTEUR ET RÉCEPTEUR POUR GUIDE TOURISTIQUE
TRANSMISSOR E RECETOR PARA GUIA TURÍSTICO
QUICK START GUIDE/GUÍA RÁPIDA/
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE/GUIA RÁPIDO
DESCRIPTION/DESCRIPCIÓN/DESCRIPTION/DESCRIÇÃO
EN
- Bidirectional communication
- Can receive audio from any receiver, only one at a time will be heard in all the
receivers
- Control of bidirectional transmission
- Compact size, lightweight and resistant design
ES
- Comunicación bidireccional
- Puede recibir el audio desde cualquier receptor, solo uno a la vez, el cual
se oirá también en todos los receptores
- Control de la transmisión bidireccional
- Tamaño reducido, diseño ligero y resistente
FR
- Communication bidirectionnelle
- N'importe quel récepteur peut intervenir, un seul serat entendu dans tous
les récepteurs et dans le transmisseur
- Contrôle de la transmission du récepteur
- Taille réduite, design léger et résistant
PT
- Comunicação bidirecional
- Pode receber áudio de qualquer recetor, apenas um de cada vez, o qual será
ouvido também em todos os recetores
- Controlo da transmissão bidirecional
- Tamanho reduzido, design leve e resistente
loading

Resumen de contenidos para FONESTAR TOUR-2T

  • Página 1 DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA - Tamanho reduzido, design leve e resistente Por la presente, FONESTAR SISTEMAS S.A. declara que los TOUR-2T, TOUR-2R son conformes con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección internet siguiente: fonestar.com/ES/TOUR-2T...
  • Página 2 NOTES : Mute/Silêncio - Le TOUR-2R s’éteint automatiquement après 20 minutes sans recevoir de signal. - Les TOUR-2T et TOUR-2R restent éteints pendant la charge de la batterie. NOTES: IMPORTANT : utilisez les boîtiers de charge TOURC-12 ou TOURC-35 ou un - TOUR-2R will automatically switch off after 20 minutes without receiving a signal.

Este manual también es adecuado para:

Tour-2r