Índice Índice Acerca de este manual ..............4 Indicaciones de seguridad ............5 General ......................5 Uso correcto ....................5 No se permite ....................6 Formación del personal ................... 6 Obligaciones especiales de la empresa operadora ......... 6 Riesgos durante el uso ..................6 Transporte ...................
Página 3
Índice Solución de fallos ............... 27 11.1 La máquina no se pone en marcha ..............27 11.2 Elevado nivel de residuos ................27 11.3 Indicaciones de fallo ..................28 Diagrama neumático ..............31 Esquema de conexiones ............32 Piezas de recambio ..............34 Gestión de residuos ..............
1 Acerca de este manual Acerca de este manual Las indicaciones de advertencia se han estructurado de forma distinta en función de la gravedad del peligro. ¡Advertencia! ¡Posible riesgo de muerte! Los avisos con la indicación «Advertencia» le advierten de situaciones que pueden poner su vida en peligro o causarle lesiones de gravedad, si ignora las indicaciones descritas.
2 Indicaciones de seguridad – Las listas se indican con guiones. Las instrucciones de uso en otros idiomas están disponibles en nuestra página web: ¡Pulse aquí, por favor! Indicaciones de seguridad General La seguridad de servicio de la máquina se garantiza únicamente si se realiza un uso adecuado.
3 Transporte No se permite – el uso de la máquina sin una instrucción previa. – el uso fuera de los límites de aplicación. – la desconexión de los dispositivos de seguridad. – la retirada de etiquetas de indicación y advertencia. –...
5 Lista de herramientas Crimpadora LD-I Cantidad de llenado mín. 50 / máx. 500 pza. Tiempo del ciclo aprox. 2,5 – 3 s Nivel de presión acústica permanente <70 dB(A) Dimensiones (An. x Pr. x Al.) 550 x 415 x 440 mm Color RAL 5012 Peso...
6 Visión general de la máquina Nota: ◼ No es posible realizar un desaislado paralelo en dos longitudes dife- rentes. Las modificaciones de las longitudes deben realizarse me- diante la rueda de ajuste (cf. capítulo 9.4). Visión general de la máquina Imagen 1: Vista general Leyenda...
7 Manual de uso Manual de uso Puesta en servicio ◼ Lea atentamente el manual de uso antes de la puesta en servicio de la máquina. ◼ Utilice la máquina solo en espacios secos. ¡Atención! Los datos eléctricos de la placa de características deben coincidir con los de la red de alimentación eléctrica.
7 Manual de uso Imagen 2: Unidad de mantenimiento Leyenda Botón de ajuste Manómetro Filtro Recipiente Tapón de drenaje Condiciones iniciales – Posición inicial – Sin mensajes de error Funcionamiento autónomo Cuando la máquina trabaja en modo completamente automático, en la pantalla aparece «Extern»...
7 Manual de uso Inserción del conductor / Corte del conductor La inserción del conductor en el embudo activa el ciclo de trabajo. Nota: El corte del cable debe ser recto y no debe mostrar dobleces ni torce- duras. 40 mm Correcto Incorrecto Corte oblicuo...
8 Menús Menús Estructura del menú Menús de selección 1. Menús de producción 2. Menús de ajuste 3. Contraseña operario 4. Asignación depósito 5. Menús de programas 6. Ref. menús de datos 7. Entradas de prueba 8. Salidas de prueba 9.
8 Menús Menús Selección pantalla ◼ Pulse en el menú de producción para acceder al menú de selección. Selección de los depósitos pulsando – Fondo blanco = seleccionado. ◼ Mantener pulsado el campo durante 3 segundos – S = Desaislar / Cortar –...
8 Menús 8.3.4 Asignación depósito (4) Indicación Depósitos con el programa actual Ajustes Selección depósito Haga clic sobre el campo de texto del depósito deseado. El campo se resal- tará. Confirmar con E. Editar Pulsar E. Seleccionar el programa mediante las flechas.
9 Herramientas 8.3.8 Salidas de prueba (8) Nº, estado I o 0 Nombre de la pieza Para realizar una simulación: Pulsar E Estado = 1, salida activa Pulsar E de nuevo Estado = 0, salida inactiva 8.3.9 Datos generales (9) 8.3.10 Tiempo del paso (10) 8.3.11 Barreras de luz (11) Primera programación...
9 Herramientas Imagen 3: Alimentación Leyenda Dosificador 1 Dosificador 2 Tubo de alimentación Bloque de separación Tornillo Fijación de cables ◼ Herramienta en posición de inicio. ◼ Desatornillar el tornillo de fijación de la fijación de cables. ◼ Extraer la fijación de cables y sustituir. Excéntrica ◼...
9 Herramientas Rueda de ajuste La longitud ajustada se indica arriba. ◼ Empujar la herramienta sobre el carro de herramientas hacia atrás, girarla y vol- ver a tirarla hacia delante. ◼ Empujar la rueda hacia atrás, girarla y dejarla encajar en el valor deseado. Imagen 5: Rueda de ajuste Alojamiento manguitos...
9 Herramientas Imagen 7: Tornillo moleteado Leyenda Tornillo moleteado Imagen 8 : Alojamiento de manguitos con pernos guía Leyenda Alojamiento manguitos Tornillo moleteado Pernos guía Herramienta de engastado La herramienta de engastado está compuesta por un punzón y una matriz. ◼...
9 Herramientas Imagen 9: Herramienta de engastado Leyenda Placa soporte Matriz Punzón Tornillos de fijación Cuchilla pelacables ¡Precaución! Las cuchillas pelacables pueden provocar lesiones en los dedos. ◼ No tocar las cuchillas. ◼ Herramienta en posición de inicio. ◼ Extraer los tornillos de la excéntrica. ◼...
9 Herramientas Herramienta ◼ Herramienta (imagen 11, pos. 6) en posición de inicio. ◼ Aflojar aprox. 5 vueltas el tornillo de apriete (imagen 11, pos. 2). ◼ Empujar la herramienta sobre el carro de herramientas hacia atrás, girarla y vol- ver a tirarla hacia delante.
10 Mantenimiento Imagen 12: Anillos O en la pieza de fijación Leyenda Anillos O Mantenimiento ¡Advertencia! ¡El contacto con componentes bajo tensión puede provocar una descarga eléctrica! ◼ Desconectar el conector de red y desconectar la máquina de la red neumática. 10.1 Indicaciones de mantenimiento Nota: –...
10 Mantenimiento Imagen 13: Depósito de residuos Leyenda Depósito de residuos 10.3 Mantenimiento semanal Limpieza por soplado del dosificador ◼ Desatornillar la maneta para extraer el dosificador tirando hacia arriba. ◼ Vaciar el dosificador. ◼ Realizar una limpieza por soplado del dosificador. ◼...
Página 23
10 Mantenimiento Imagen 14: Dosificador, tubo de alimentación y bloque de separación Leyenda Dosificador 1 Dosificador 2 Tubo de alimentación Bloque de separación Tornillo Comprobación de la cuchilla ¡Precaución! Las cuchillas pelacables pueden provocar lesiones en los dedos. ◼ No tocar las cuchillas. ◼...
Página 24
10 Mantenimiento Imagen 15: Mordaza centradora de manguitos Leyenda Mordaza centradora de manguitos Limpieza de la tenaza ◼ Abrir la placa frontal La tenaza de encuentra sobre la placa frontal. ◼ Limpiar la tenaza con la ayuda de un pincel. Imagen 16: Tenaza Leyenda Tenaza...
10 Mantenimiento ◼ Lubricar las mordazas de desaislado y engaste. ◼ Introducir la herramienta y fijar con los tornillos de fijación (posición de inicio abajo). ◼ Girar la herramienta en posición de inicio hacia arriba. ◼ Encajar el cilindro giratorio. ◼...
10 Mantenimiento Imagen 19: Elementos de transmisión Leyenda Punto de giro 10.5 Mantenimiento según necesidades Unidad de mantenimiento de aire comprimido ◼ Evacuar regularmente el agua de condensación. Para ello presionar el tapón de drenaje hacia arriba. ◼ El depósito puede limpiarse con agua. Para ello, cerrar la alimentación de aire comprimido y extraer el depósito.
11 Solución de fallos Imagen 20: Unidad de mantenimiento de aire comprimido Leyenda Filtro Recipiente Tapón de drenaje Solución de fallos 11.1 La máquina no se pone en marcha Falta de suministro eléctrico. ◼ Comprobar el cable de red y los fusibles. 11.2 Elevado nivel de residuos Cuchilla pelacables defectuosa o instalada de forma incorrecta.
11 Solución de fallos 11.3 Indicaciones de fallo Las indicaciones de fallo se muestran en la pantalla. Al pulsar la tecla «E» se borra la indicación. «no op.voltage +15» – Falta de tensión de servicio + 15 V «no op.voltage +24V» –...
Página 29
11 Solución de fallos «VC-not ready» – AUSF_02 no listo / error activo «Error frontpl. K1» – Interruptor S 6 defectuoso – Fallo al cerrar la placa frontal – Pulsar 4 seg. la tecla Enter «Error frontpl. K2» – Interruptor S 6 defectuoso –...
Página 30
11 Solución de fallos «S9-crimpposit.=1» – Comprobar S9 y Y3 «ex.start n. ready» – Interruptor externo no está listo «tube empty» – Transportador por vibración vacío. – La velocidad de alimentación es demasiado baja. – Un manguito bloquea la alimentación. «error data vers»...
16 Conformidad Conformidad Crimpadora automática LD-I de Rittal Se reserva el derecho a realizar cambios técnicos...
Página 36
◾ Enclosures ◾ Power Distribution ◾ Climate Control ◾ IT Infrastructure ◾ Software & Services You can find the contact details of all Rittal companies throughout the world here. www.rittal.com/contact RITTAL GmbH & Co. KG Auf dem Stuetzelberg · 35745 Herborn · Germany Phone +49 2772 505-0 E-mail: [email protected] ·...