22
I
FINE COTTURA
ANALOGICO
Regolazione dell'orologio
Tirare verso di sé la mano-
polina e ruotare in senso
orario.
Impostare la manopola del
commutatore e del termo-
stato nella posizione e tem-
peratura desiderata. Per cot-
ture a tempo definito pre-
mere la manopola e ruotarla
in senso orario fino al tem-
po desiderato. Un segnale
acustico avviserà che il
tempo è trascorso e il forno
smette di funzionare. Per
interrompere il segnale acu-
stico ruotare in senso anti-
orario fino alla posizione
.
Per cottura a tempo indefi-
nito la manopola deve re-
stare sulla posizione
nuale.
GB
PROGRAMMING END OF
COOKING TIME WITH
THE ANALOGUE TIMER
Setting the clock
Pull the knob out and turn it
clockwise to set the clock.
First, turn the cooking se-
lector to the required cook-
ing function, and the ther-
mostat to the desired cook-
ing temperature. Then, to
set end of cooking time, turn
the cooking timer to the
right and to the desired
time. A buzzer sounds at
the end of the timed cook-
ing period, and the oven
switches itself off. Push the
timer knob in to silence the
buzzer
.
To set only the start of
cooking, leave the knob in
the manual
position.
ma-
F
FIN DE CUISSON
ANALOGIQUE
Réglage de l'horloge
Tirer le petit bouton vers soi et
le tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Régler le bouton du com-
mutateur et du thermostat
sur la position et sur la tem-
pérature désirées. Pour les
cuissons à temps défini, ap-
puyer sur le bouton et le
tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre jus-
qu'au temps désiré. Ensuite,
un signal sonore indique
que le temps prévu s'est
écoulé et le four cesse de
fonctionner. Pour interrom-
pre le signal sonore, tourner
dans le sens inverse à celui
des aiguilles d'une montre
jusqu'à la position
.
Pour la cuisson à temps in-
défini, le bouton doit rester
sur la position Manuel
.