Página 1
Instrukcja obsługi Handleiding Bedienungsanleitung Naudojimo instrukcija Инструкция по эксплуатации Návod k obsluze Manuale d’uso Használati utasítás Manuel de l’Utilisateur Manual utilizare Thermup Bottle warmer Podgrzewacz do butelek Flaschenwärmer Подогреватель для бутылок Scaldabiberon Chauffe-biberon Calentador de botellas Flessenwarmer Buteliuko šildytuvas Ohřívač lahví...
Página 3
Fast Food Milk Sterilize Fast Food Milk Sterilize ‑ 3 ‑...
Página 4
Fast Food Milk Sterilize Fast Food Milk Sterilize ‑ 4 ‑...
Página 5
Dear Customer! In case of any questions or comments on the purchased product, please contact us: [email protected] Producer: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poland The product meets requirements of EU directives. Pursuant to the Directive 2012/19/EU, this product is subject to selective collection. Do not dispose of the product together with domestic waste as it may pose a threat to the environment and people’s...
Página 6
Cleaning and maintenance of the device can be performed by children aged at least 8 and under supervision. Keep the device and power cable out of reach of children below the age of 3. The device is intended for home use only. The device is not suitable for use in the open air.
Página 7
List of parts (fig. A) Cover On/off switch Bottle/container holder Value up Warmer Food heating Status LED Disinfect Defrost/quick heat Change mode Milk heating Value down Defrosting Place a bottle or container with food in the warmer (fig. 1). Pour water into the warmer until you reach food or milk level. In case of a large amount of food or milk, the maximum amount of water in the warmer is about 1,5 cm below the upper edge of the device (fig.
Página 8
is about 1,5 cm below the upper edge of the device (fig. 5). Select heating in the display (fig. 6). Wait for the status LED to glow. Heating time may vary, depending on the amount of milk or water and initial temperature.
The pictures are for reference only. The real design of the products may differ from the pictures presented. Drogi Kliencie! Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj się z nami: [email protected] Producent: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polska Produkt zgodny z wymaganiami dyrektyw Unii Europejskiej.
Página 10
te może wykonać tylko autoryzowany serwis. To urządzenie nie jest zabawką. Nie pozwalaj, aby dzieci nim się bawiły. Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci. Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku co najmniej 3 lat oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także osoby nieposiadające stosownej wiedzy i doświadczenia w użytkowaniu urządzenia, jeśli ich działanie jest nadzorowane lub zostały one uprzednio poinstruowane odnośnie bezpiecznego korzystania z urządzenia i ryzyka z tym związanego.
Página 11
Gorąca woda może spowodować poważne oparzenia. Jeśli w urządzeniu znajduje się gorąca woda, należy obchodzić się z nim ostrożnie. Pod wpływem gorącej wody, powierzchnia urządzenia może ulec nagrzaniu. Należy zachować ostrożność. Nie należy przenosić urządzenia zawierającego gorącą wodę. Gdy podgrzewany pokarm osiągnie pożądaną temperaturę, wyjmij butelkę z podgrzewacza.
Página 12
UWAGA W trakcie szybkiego podgrzewania używaj urządzenia wraz z pokrywką. Butelka Temp. po- Ilość wody Ilość mleka czątkowa 60ml/2oz 120ml/4oz 180ml/6oz 240ml/8oz Szklana 4°C/41°F 3 min 4 min 5 min 6 min 40ml/1.4oz 20°C/68°F 2,5 min 3 min 4 min 4,5 min Plastikowa 4°C/41°F...
unkcja dezynfekcji Przed dezynfekcją należy umyć i dokładnie wypłukać butelkę oraz akcesoria. Umieść akcesoria oraz butelkę dnem do góry w podgrzewaczu (rys. 13). Wypełnij podgrzewacz ok. 50-100 ml wody (rys. 14). Na wyświetlaczu wybierz funkcję dezynfekcji (rys. 15). Poczekaj aż zaświeci się dioda stanu.
Página 14
Sehr geehrte Kunden! Falls Sie Anmerkungen oder Fragen zum gekauften Produkt haben, nehmen Sie mit uns Kontakt auf: [email protected] Hersteller: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen Das Produkt stimmt mit den Richtlinien der Europäischen Union.
Página 15
Die Reinigung und Wartung des Geräts können von Kindern mit dem Mindestalter von 8 Jahren und unter Aufsicht vorgenommen werden. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel fern von Kinder unter 3 Jahren auf. Das Gerät ist für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Das Gerät ist nicht für Gebrauch im Freien geeignet.
Página 16
Man soll immer die Temperatur des Essens überprüfen, bevor man es dem Kind gibt. Warten Sie, bis das Gerät abkühlt, bevor die mit der Reinigung beginnen. Liste der Teile (Abb. A) Deckel Ein-/Aus-Taste Korb für die Flasche/den Behälter Den Wert erhöhen Erhitzer Funktion der Aufwärmung des Essens Standanzeige...
Página 17
Funktion der Milchaufwärmung Stellen Sie den Behälter mit Milch oder Wasser in den Erhitzer (Abb. 4). Füllen Sie den Erhitzer mit Wasser bis zum Niveau der Milch oder des Wassers in der Flasche. Wenn es viel Essen oder Milch gibt, soll die maximale Wassermenge im Erhitzer bis ungefähr 1,5 cm unter dem oberen Rand des Geräts reichen (Abb.
Página 18
Die Abbildungen sind schematisch, das wirkliche Aussehen der Produkte kann von den Abbildungen abweichen. Уважаемый Клиент! В случае появления вопросов или комментариев к продукту, который Вы приобрели, пожалуйста свяжитесь с нами: [email protected] Производитель: BrandLine Group Sp. из о. о. ул. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Познань, Польша...
Рекомендуемые условия работы устройства Влажность: 50-80% Температура: 15-30°C (59-86°F) ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Пожалуйста, прочтите это руководство перед использованием продукта, чтобы ознакомиться с его функциями и использовать его по назначению. Несоблюдение инструкций по технике безопасности и использование в нарушение инструкций может привести к ущербу для здоровья. Сохраните...
Página 20
Не погружайте устройство или шнур питания в воду или другие жидкости. Избегайте перегрева устройства. Перед тем, как вставить бутылку в подогреватель для бутылочек и налить воду, убедитесь, что она плотно закрыта. Перед включением устройства убедитесь, что в нем есть вода. Никогда не включайте...
Página 21
для бутылочек (рис. 1). Залейте в подогреватель 40 мл воды (см. таблицу ниже) (рис. 2). Выберите на дисплее функцию размораживания / быстрого подогрева (рис. 3). Подождите, пока загорится светодиодный индикатор состояния. Замороженное молоко или продукты нельзя подогревать. После размораживания молоко или продукты можно подогреть. ВНИМАНИЕ...
Página 22
Всегда проверяйте температуру пищи перед кормлением (рис. 12). ВНИМАНИЕ Из-за высокой консистенции детского питания рекомендуется частое перемешивание и контроль температуры. Точно определить время нагрева еды невозможно. Функция дезинфекции Перед дезинфекцией флакон и аксессуары необходимо вымыть и тщательно ополоснуть. Поместите аксессуары и бутылку вверх дном в подогреватель для бутылочек (рис.
Página 23
Gentile Cliente! In caso di un qualsiasi commento o domanda sul prodotto acquistato, non esitate a contattarci: [email protected] Produttore: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia Il prodotto è conforme ai requisiti delle direttive dell’Unione Europea.
Página 24
di almeno 8 anni e sotto sorveglianza. Tenere il dispositivo e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini sotto i 3 anni. Il dispositivo è destinato esclusivamente all’uso domestico. Il dispositivo non è adatto all’uso esterno. Non usarlo per altri scopi che sono incompatibili con il suo uso previsto.
Página 25
Elenco componenti (fig. A) Coperchio Interruttore ON Cestino per il biberon/recipiente Aumento del valore impostato Scaldabiberon Funzione di riscaldamento del cibo Diodo di stato Funzione della disinfezione Funzione di scongelamento/ Cambio di modalità riscaldamento veloce Dimunizione del valore impostato Funzione di riscaldamento del latte Funzione di scongelamento Mettere una biberon o un contenitore di cibo nello scaldabiberon (fig.
Página 26
Funzione di riscaldamento del latte Mettere una biberon o un contenitore di acqua nello scaldabiberon (fig.. 4). Riempire lo scaldabiberon con acqua fino al livello del cibo o del latte nella bottiglia. Quando il cibo o il latte sono abbondanti, la quantità massima di acqua nel riscaldatore è...
Página 27
Le foto sono solo a scopo illustrativo, l’aspetto reale dei prodotti può differire da quelli presentati nelle immagini. Cher client! Si vous avez des questions ou remarques relatives au produit acheté, n’hésitez pas à nous contacter à l’adresse : [email protected] Producteur: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Pologne Le produit est conforme aux exigences des directives de l’Union européenne.
Conditions recommandées de fonctionnement de l’appareil Humidité : 50-80% Température : 15-30°C (59-86°F) RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Veuillez lire cette notice d’utilisation avant de commencer à manipuler le produit afin de connaître ses fonctions et l’utiliser conformément à son usage prévu. Le non-respect de l’instruction de sécurité et l’usage non conforme au mode d’emploi peut entraîner un préjudice à...
Página 29
Ne plongez pas l’appareil ni le câble d’alimentation électrique dans l’eau ou dans d’autres liquides. Évitez la surchauffe de l’appareil. Avant de mettre le biberon dans le chauffe-biberon et de le remplir d’eau, assurez- vous qu’il est bien vissé. Avant d’allumer l’appareil, assurez-vous qu’il est rempli d’eau. N’allumez jamais l’appareil s’il n’y a pas d’eau dedans.
Página 30
Remplissez le chauffe-biberon de 40 ml d’eau (voir : tableau ci-dessous) (fig. 2). Sur l’écran d’affichage, sélectionnez la fonction de décongélation/de réchauffage rapide (fig. 3). Attendez jusqu’à ce que la diode de l’état s’allume. Il convient de ne pas réchauffer le lait ou l’aliment congelé. Le lait ou l’aliment peuvent être réchauffés après la décongélation.
ATTENTION En raison de la vaste diversité de la consistance des aliments pour les bébés, il est conseillé de mélanger souvent et de contrôler la température. Il est impossible de déterminer précisément la durée de réchauffage de l’aliment. Fonction de désinfection Avant la désinfection, il convient de laver et de rincer soigneusement le biberon et les accessoires.
Página 32
¡Apreciado cliente! Si tienes algún comentario o pregunta sobre algún producto que hayas comprado, por favor contacta con nosotros: [email protected] Fabricante: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia El producto cumple con los requisitos de las directivas de la Unión Europea.
Página 33
La limpieza y el mantenimiento del dispositivo pueden ser realizados por niños de al menos 8 años y bajo supervisión. Mantenga el dispositivo y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 3 años. El dispositivo está diseñado únicamente para uso doméstico. El dispositivo no es apto para uso en exteriores.
Lista de piezas (fig. A) Tapa Interruptor Cesta para biberón/recipiente Aumento del valor establecido Calentador Función de calentamiento de LED de estado alimentos Función de descongelación/ Función de desinfección calentamiento rápido Cambio de modalidad Función de calentamiento de leche Disminuir el valor a establecer Función de descongelación Coloque el biberón o recipiente con la comida en el calientabiberones (Fig.
Función de calentamiento de leche Coloque el biberón con leche o agua en el calientabiberones (fig. 4). Llene el calientabiberones con agua hasta el nivel de leche o agua del biberón. Cuando hay mucha leche o agua, la cantidad máxima de agua en el calientabiberones es de aproximadamente 1,5 cm por debajo del borde superior del dispositivo (fig.
Beste Klant! Als u opmerkingen of vragen heeft over een gekocht product, neem dan contact met ons op: [email protected] Fabrikant: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen Product in overeenstemming met de eisen van de richtlijnen van de Europese Unie.
Aanbevolen bedrijfsomstandigheden Vochtigheid: 50-80% Temperatuur: 15-30°C (59-86°F) BELANGRIJKE INFORMATIE Lees deze handleiding voordat u het product in gebruik neemt, om vertrouwd te raken met de functies en het product te gebruiken zoals het bedoeld is. Het niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies en het gebruik volgens de instructies kan leiden tot letsel.
Página 38
Zorg ervoor dat de fles goed afgesloten is alvorens hem in de flesverwarmer te plaatsen en er water in te gieten. Voordat u het apparaat aanzet, moet u controleren of er water in zit. Zet het apparaat nooit aan als er geen water in zit. Heet water kan ernstige brandwonden veroorzaken.
Página 39
LET OP Gebruik het apparaat tijdens snelle opwarming met het deksel erop. Fles Begintem- Hoeveelhe- Hoeveelheid melk peratuur id water 60ml/2oz 120ml/4oz 180ml/6oz 240ml/8oz Glas 4°C/41°F 3 min 4 min 5 min 6 min 40ml/1.4oz 20°C/68°F 2,5 min 3 min 4 min 4,5 min Plastic...
Página 40
Desinfectie functie Was de fles en de accessoires en spoel ze grondig uit alvorens ze te desinfecteren. Plaats de accessoires en de fles ondersteboven in de opwarmer (afb. 13). Vul het verwarmingselement met ca. 50-100 ml water (afb. 14). Selecteer de desinfectie functie op het beeldscherm (afb. 15). Wacht tot de status LED oplicht.
Página 41
Gerbiamas Kliente! Jei turite pastabų ar klausimų apie įsigytą produktą, nedvejodami susisiekite su mumis: [email protected] Gamintojas: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznanė, Lenkija Gaminys atitinka Europos Sąjungos direktyvų reikalavimus. Pagal 2012/19/ES direktyvą, šis gaminys yra renkamas atrankiniu būdu. Produkto negalima išmesti kartu su komunalinėmis atliekomis, nes jis gali kelti grėsmę...
Página 42
Neleiskite maitinimo laido kabėti virš stalo ar stalviršio krašto. Nelieskite maitinimo laido prie karštų dalių. Netempkite jo per aštrius kraštus. Prietaisą junkite tik prie tinkamai įžeminto maitinimo lizdo. Įsitikinkite, kad maitinimo laidas tinkamai prijungtas prie maitinimo šaltinio. Norėdami maitinti įrenginį, naudokite tik įrenginio etiketėje nurodytus parametrus. Reguliariai tikrinkite, ar prietaisas nepažeistas.
Página 43
DĖMESIO Dėl įvairios kūdikių maisto konsistencijos rekomenduojama dažnai maišyti ir stebėti atšildyto maisto temperatūrą. Nerekomenduojama maitinti kūdikio pienu / maistu iškart po atšildymo. Greito pakaitinimo funkcija Įdėkite buteliuką arba maisto indą į butelio šildytuvą (1 pav.). Užpildykite šildytuvą 40 ml vandens (žr. lentelę žemiau) (2 pav.). Ekrane pasirinkite atitirpinimo / greito pakaitinimo funkciją...
Página 44
Ekrane pasirinkite maisto pašildymo funkciją (10 pav.). Palaukite, kol užsidegs būsenos šviesos diodas. Šildant maistą rekomenduojama jį maišyti (11 pav.). Prieš maitinimą visada patikrinkite maisto temperatūrą (12 pav.). DĖMESIO Dėl įvairios kūdikių maisto konsistencijos rekomenduojama dažnai maišyti ir kontroliuoti temperatūrą. Neįmanoma tiksliai nustatyti maisto šildymo laiko. Dezinfekcijos funkcija Prieš...
Vážení zákazníci! Máte-li jakékoli připomínky nebo dotazy týkající se zakoupeného výrobku, kontaktujte nás: [email protected] Výrobce: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polsko Výrobek splňuje požadavky směrnic Evropské unie. V souladu se Směrnicí 2012/19/EU podléhá tento výrobek selektivnímu sběru.
Página 46
Nenechávejte napájecí kabel viset přes okraj stolu nebo pracovní desky. Zabraňte kontaktu napájecího kabelu s horkými částmi. Netahejte jej přes ostré hrany. Zařízení připojujte pouze do uzemněné síťové zásuvky. Ujistěte se, že je napájecí kabel správně připojen ke zdroji napájení. Pro napájení...
Página 47
Na displeji zvolte funkci rozmrazování/rychlého ohřívání (obr. 3). Počkejte, až se rozsvítí stavová dioda. UPOZORNĚNÍ Vzhledem k vysoké různorodosti konzistence kojenecké stravy se doporučuje časté míchání a sledování teploty rozmrazovaného pokrmu. Nepodávejte svému dítěti mléko/pokrm ihned po rozmrazení. Funkce rychlého ohřívání Umístěte láhev nebo nádobu na pokrm do ohřívače (obr.
zařízení (obr. 9). Na displeji zvolte funkci ohřívání pokrmu (obr. 10). Počkejte, až se rozsvítí stavová dioda. Během ohřívání se doporučuje pokrm míchat (obr. 11). Před krmením vždy zkontrolujte teplotu pokrmu (obr. 12). UPOZORNĚNÍ Vzhledem k vysoké různorodosti konzistence kojenecké stravy se doporučuje časté míchání...
Kedves Ügyfelünk! Ha bármilyen észrevétele vagy kérdése van a vásárolt termékről, lépjen kapcsolatba velünk: [email protected] Gyártó: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Lengyelország A termék megfelel az Európai Unió direktíváinak. A 2012/19/EU irányelvnek megfelelően ezt a terméket szelektíven kell gyűjteni.
Página 50
forró alkatrészekkel érintkezésbe. Ne húzza át azt éles széleken. A készüléket kizárólag földelt konnektorba csatlakoztassa. Győződjön meg arról, hogy a tápkábel megfelelően csatlakozik az áramforráshoz. A készülék áramellátására olyan hálózatot használjon, amelynek paraméterei megegyeznek a készülék címkéjén feltüntetett paraméterekkel. Rendszeresen ellenőrizze a készüléket, hogy nem sérült-e. Ne használjon sérült készüléket.
Página 51
az állapotjelző LED kigyullad. FIGYELEM A bébiételek sokféle textúrája miatt ajánlott a felolvasztott ételek gyakori keverése és hőmérsékletének ellenőrzése. Ne adja a gyermeknek a tejet/táplálékot közvetlenül a felolvasztás után. Gyorsfelmelegítés funkció Helyezzen a palackot vagy az edényt a melegítőbe (1. ábra). Töltse fel a melegítőt 40 ml vízzel (lásd az alábbi táblázatot) (2.
Página 52
van, a vízmelegítőben lévő maximális vízmennyiség kb. 1,5 cm-rel a készülék teteje alatt van (9. ábra). Válassza ki az ételmelegítés ténykedést a kijelzőn (10. ábra). Várjon, amíg az állapotjelző LED kigyullad. Ajánlott az ételt melegítés közben megkeverni (11. ábra). Az etetés előtt mindig ellenőrizze az étel hőmérsékletét (12. ábra). FIGYELEM : A bébiételek sokféle textúrája miatt a gyakori keverés és a hőmérséklet- szabályozás ajánlott.
Stimate Client! Dacă aveți observații sau întrebări cu privire la produsul achiziționat, vă rugăm să ne contactați: [email protected] Producător BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia Produsul respectă cerințele directivelor Uniunii Europene. In conformitate cu Directiva 2012/19/UE, acest produs este supus colectării selective.
Página 54
copiilor sub 3 ani. Aparatul este destinat numai uzului casnic. Aparatul nu este potrivit pentru utilizare în aer liber. Nu trebuie utilizat în alte scopuri decât cele pentru care este destinat. Nu lăsați cablul de alimentare să atârne peste marginea unei mese sau a unui blat.
Página 55
Funcția de dezghețare Puneți sticla sau recipientul pentru alimente în încălzitor (fig. 1). Umpleți încălzitorul cu apă până la nivelul alimentelor sau laptelui din sticlă. Când există multă mâncare sau lapte, cantitatea maximă de apă din încălzitor este la aproximativ 1,5 cm sub partea superioară a aparatului (fig. 2). Selectați funcția de dezghețare / reîncălzire rapidă...
Página 56
Funcția de încălzire a alimentelor Puneți recipientul pentru alimente în încălzitor (fig. 8). Umpleți încălzitorul cu apă până la nivelul alimentelor din recipient. Când există mult lapte sau apă, cantitatea maximă de apă din încălzitor este la aproximativ 1,5 cm sub partea superioară a aparatului (fig. 9). Selectați funcția de reîncălzire pe afișaj (fig.
Página 57
Полный текст Декларации о соответствии EC / CE доступен по следующему веб-адресу: IT: EU Dichiarazione di conformità semplificata Con la presente la BrandLine Group Sp. z o. o. dichiara che il prodotto “Thermup” è conforme alla direttiva: 2014/30/EU - EMC Directive, 2014/35/EU - LVD Directive, 2011/65/EU - RoHS Directive.
Página 58
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese: HU: Egyszerűsített EU megfelelőségi nyilatkozat A BrandLine Group So. z o. o. ezúton kijelenti, hogy a „Thermup” nevű termék megfelel a következő irányelveknek: 22014/30/EU - EMC Directive, 2014/35/EU - LVD Directive, 2011/65/EU - RoHS Directive.
Página 59
Podrobné záruční podmínky jsou k dispozici na webových stránkách: A részletes garanciális feltételek elérhetők a weboldalon: Condiții detaliate de garanție sunt disponibile pe site: www.lionelo.com Thank you for purchasing our product Dziękujemy za zakup urządzenia naszej marki Vielen Dank für den Kauf unserer Markenausrüstung Спасибо...