Página 1
Montage und Bedienungsanleitung Installation, use and maintenance instructions Instrucciones de instalación, uso y mantenimiento Gas-Gebläsebrenner Forced draught gas burners Quemadores de gas con aire soplado Einstufiger Betrieb One-stage operation Funcionamiento a 1 llama MODELL - MODEL TYP - TYPE CODE - CÓDIGO MODELO TIPO 3756704 - 3756706...
ABMESSUNGEN Flansch Brenner ø D5106 Erzielbarer Überstand mit separat bestellbarem Spezial-Flammrohr. MITGELIEFERTES ZUBEHÖR Stückzahl Beschreibung Schrauben mit Muttern Isolierdichtung Schrauben zur Befestigung der Brennerverkleidung Kabeldurchführung Scharniereinheit 7-poliger Stecker ZUBEHÖRTEILE KIT SOFTWAREDIAGNOSE Zur Verfügung steht ein Spezialsatz, der die Lebensdauer des Brenners mittels optischem Anschluss an einen PC erkennt und seine Betriebsstunden, die Anzahl und Typik der Störab- schaltungen, die Seriennummer des Steuergeräts usw.
BEFESTIGUNG AM HEIZKESSEL Den Flammkopf vom übrigen Brenner durch Entfer- MONTAGE DER SCHARNIEREINHEIT nen der Mutter (1) und Zurückbewegen der Gruppe (A) trennen. Die Gruppe (B) an der Platte (2) des Heizkessels befestigen und die beiliegende Isolierdichtung (3) einfügen. D5108 S7392 BETRIEBSBEREICH D5055...
Página 6
ZUSAMMENHANG ZWISCHEN GASDRUCK UND LEISTUNG Für eine Höchstleistung sind 4,6 mbar gemessen an der Muffe mit Brennkammer bei 0 mbar und Gas G20 - Pci = 10 kWh/Nm (8.570 kcal/Nm ) erforderlich. D5056 40.000 50.000 60.000 70.000 80.000 kcal/h Leistung GASANSCHLUSS–SCHEMA D5069 –...
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE ACHTUNG: ~ 50Hz 230V Nullleiter nicht mit Phase austauschen; sich genau an das angege- bene Schema halten und eine gute Erdung ausführen. betragen. (Aufler im Falle Der Querschnitt der Leiter muss min. 1 mm anderslautender Angaben durch Normen und ˆrtliche Gesetze). Hauptschalter ...
Página 8
FLAMMKOPFEINSTELLUNG Die Schraube (A) lockern, den Krümmer (B) so verschieben, dass die rückwärtige Fläche der Muffe (C) mit der gewünschten Kerbe überein- stimmt. Die Schraube (A) wieder festziehen. Beispiel: Der Brenner ist auf einem Kessel von 63 kW installiert. Bei einem Wirkungsgrad von 90% S7015 sollte die Brennerleistung ca.
EINSTELLUNG DER VERBRENNUNG In Konformität mit der Wirkungsgradrichtlinie 92/42/EWG muss die Anbringung des Brenners am Heizkessel, die Einstellung und die Inbetriebnahme unter Beachtung der Betriebsanleitung des Heizkessels, einschließlich der Kontrolle der Konzentration von CO und CO in den Abgasen, deren Temperatur und der mittleren Wassertemperatur des Heizkessels, ausgeführt werden. Es wird empfohlen, den Brenner je nach der verwendeten Gasart gemäß...
Página 10
BETRIEBSPROGRAMM NORMALBETRIEB LEGENDE – Zündtransformator LED – Anzeige des Betriebsstatus über Entstörtaste – Gebläsemotor SO – Ionisationsfühler TL – Grenzthermostat – Gasventil Grün Rot (LED-Anzeige) Erlöschen der Flamme während des Betriebs (erneuter Anlauf max. 3 Versuche) MV = steht Grün (LED-Anzeige) Vorhandensein eines Signals nicht verlangt Störabschaltung...
STÖRABSCHALTUNG WEGEN NICHT ERFOLGTER ZÜNDUNG Rot (LED-Anzeige) Störabschaltung Grün (LED-Anzeige) Grün D7394 STÖRABSCHALTUNG VORHANDENSEIN EINER LEGENDE – Zündtransformator FLAMME ODER FLAMMENSIMULATION WÄHREND DER LED – Anzeige des Betriebsstatus über VORBELÜFTUNG Entstörtaste – Gebläsemotor SO – Ionisationsfühler TL – Grenzthermostat – Gasventil Rot (LED-Anzeige) Grün (LED-Anzeige) Störabschaltung...
Página 12
FARBCODE DER LED AN DER ENTSTÖRUNGSTASTE DES STEUERGERÄTS Betriebsstatus LED-Farbcode Wartezeit Led aus Vorbelüftung Grün Transformatorzündung Grün Ordnungsgemäße Flamme Grün Nachbelüftung Grün Erneuter Anlauf Grün Dauerbelüftung (*) Grün Vorhandensein der Flamme während des Wartens Led aus Störabschaltung Störabschaltung mit Dauerbelüftung (*) Rot + Grün (*) nur für dazu vorbereitete Anwendungen.
Página 13
FUNKTION DAUERBELÜFTUNG, (nur für entsprechend vorbereitete Anwendungen) Die Dauerbelüftung ist eine Funktion, bei der die Belüftung unabhängig von der Zündanfrage des Brenners weiter- läuft. Ab dem Moment, in dem diese Funktion eingegeben wird, bleibt der Motor, sowohl bei nicht umgeschaltetem Grenzthermostat (TL) (Brenner ausgeschaltet), als auch bei in Störung abgeschaltetem Brenner in Betrieb.
VISUELLE DIAGNOSTIK DES STEUERGERÄTS Das Steuergerät verfügt über eine Diagnosefunktion, mit der es möglich ist, die eventuellen Ursachen für Funktionsstörungen festzustellen (Anzeige: ROTE LED). Um diese Funktion zu benutzen, muss mindestens 3 Sekunden lang ab dem Augenblick der Störabschal- tung auf die Entstörtaste gedrückt werden (Storabschaltung). Das Steuergerät erzeugt eine Impulssequenz, die sich konstant alle 2 Sekunden wiederholt.
STÖRUNGEN / ABHILFE Nachfolgend finden Sie einige Ursachen und mögliche Abhilfemaßnahmen für eine Reihe von Störungen, die auftreten können und einen Ausfall bzw. nicht ordnungsgemäßen Betrieb des Brenners verursachen können. In den meisten Fällen führt eine Störung zum Aufleuchten der Kontrolleuchte in der Entstörtaste des Steuer- geräts (7, Abb.
Página 16
STÖRUNGEN MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Druckwächter ist defekt; austauschen. Der Luftdruckwächter schaltet den Die Störabschaltung Der Luftdruck ist zu gering (Flammkopf Kontakt nicht um. erfolgt während nicht richtig eingestellt). Vorbelüftung. Flamme entsteht. Defekte Ventile: austauschen. Der Gasdruck in der Leitung ist dem am Gasdruckwächter eingestellten Wert sehr...
HINWEISE UND SICHERHEIT Um eine Verbrennung mit niedrigem Schadstoffanteil zu garantieren, müssen die Abmessungen und die Art der Brennkammer des Wärmeerzeugers genau festgelegten Werten entsprechen. Vor der Auswahl eines Brenners für den Einsatz an einem Heizkessel sollte daher vorher eine Beratung beim Kundendienst stattfinden.
ENGLISH TECHNICAL DATA TYPE 567M 46 93 kW 40,000 80,000 kcal/h Thermal power – 8 12 kWh/m – 7,000 10,340 kcal/m Natural gas (Family 2) Pressure min. 10 mbar – max. 40 mbar Electrical supply Single phase, 230 V ± 10% ~ 50Hz Motor Run current 0.75 A - 2,800 rpm - 294 rad/s 4 F...
DIMENSIONS Flange Burner ø D5106 Protrusion obtainable with the special blast tube, to be requested separately. BURNER EQUIPMENT Quantity Description Screws with nuts Insulating gasket Screws for fixing the fairing Grommet Hinge 7 pin plug ACCESSORIES SOFTWARE DIAGNOSTIC KIT A special kit is available that, by an optical link to a PC, shows the burner life together with oper- ating hours, type and number of lockout, serial number, etc...
BOILER FIXING Separate the combustion head from the burner body HINGE ASSEMBLY by removing the nut (1) and pulling back the group (A). Fix the group (B) to the boiler plate (2) inserting the supplied insulating gasket (3). D5108 S7392 FIRING RATE D5055 40.000...
CORRELATION BETWEEN GAS PRESSURE AND BURNER OUTPUT To obtain the maximum output, it is necessary to have 4.6 mbar measured on the pipe coupling, with the combustion chamber at 0 mbar and gas G20 - Pci = 10 kWh/Nm (8,570 kcal/Nm D5056 40.000 50.000...
ELECTRICAL WIRING WARNING: Do not swap neutral and phase over, follow the diagram shown ~ 50Hz 230V carefully and carry out a good earth connection. . (Unless requested The section of the conductors must be at least 1 mm otherwise by local standards and legislation).
COMBUSTION HEAD ADJUSTMENT Loosen the screw (A), move the elbow (B) so that the rear plate of the coupling (C) coincides with the set point. Tighten the screw (A). Example: The burner is installed in a 63 kW boiler. Considering efficiency of 90%, the burner must supply around 70 kW.
COMBUSTION ADJUSTMENT In conformity with Efficiency Directive 92/42/EEC, the application of the burner on the boiler, adjustment and testing must be carried out by observing the instruction manual of the boiler, including verification of the CO and CO concentration in the flue gases, their temperatures and the average temperature of the water in the boiler.
OPERATING PROGRAMME NORMAL OPERATION KEY TO LAYOUT – Ignition transformer LED – Reset button LED indicating operating status – Fan motor SO – Ionisation probe TL – Limit thermostat – Gas valve Green Red (LED lights) Flame loss during operation (Recycle max 3 attempts) MV = still Green (LED lights) No signal needs to be received...
LOCKOUT DUE TO IGNITION FAILURE Red (LED lights) Lockout Green (LED lights) Green D7394 LOCKOUT DUE TO A FLAME OR FLAME SIMULATION KEY TO LAYOUT – Ignition transformer DETECTED DURING PRE-PURGING LED – Reset button LED indicating operating status – Fan motor SO –...
Página 28
COLOUR CODE OF THE CONTROL BOX RESET BUTTON LED Operating status LED colour codes Stand by Led unlit Pre-purging Green Transformer ignition Green Regular flame Green Post-purging Green Recycle Green Continuous purging (*) Green Flame present during stand by Led unlit Lockout Lockout with continuous purging (*) Red + Green...
Página 29
CONTINUOUS PURGING FUNCTION, (only for applications in which this is provided for) Continuous purging is an operation that maintains the air purging regardless of whether there is a request for burner ignition or not. From the moment it is set, the motor keeps running whether the limit thermostat (TL) has not been switched (burner off), or when the burner is locked out.
Página 30
VISUAL DIAGNOSTICS CONTROL BOX The control box supplied features a diagnostics function through which any causes of malfunctioning can be identified (indicator: RED LED signal). To use this function, you must press and hold the reset button for at least 3 seconds once it has entered the safety condition (lockout).
Página 31
FAULTS / SOLUTIONS Here below you can find some causes and the possible solutions for a series of problems that could cause a failure to start or the poor operation of the burner. A fault in the operation usually switches on the lockout lamp, situated inside the reset button of the control box (7, fig.
Página 32
FAULTS POSSIBLE CAUSES SOLUTION The pressure switch is defective; re- place it. The air pressure switch does not The burner locks out switch. The air pressure is too low (combustion during pre-purging head incorrectly set). Flame is detected. Defective valves: replace them. The gas pressure in the mains is very near the value the gas pressure switch is adjusted to.
WARNINGS AND SAFETY The dimension and type of the boiler’s combustion chamber must respond to specific values, in order to guarantee a combustion with the lowest polluting emissions rate. You are therefore advised to consult the Technical Assistance Department before choosing this type of burn- er for the combination with a boiler.
DIMENSIONES Brida Quemador ø D5106 Protrusion obtainable with the special blast tube, to be requested separately. MATERIAL SUMINISTRADO EN DOTACIÓN Cantidad Descripción Tornillos con tuercas Junta aislante Tornillos para la fijación del carenado Anillo pasacable Bisagra Conector macho de 7 contactos ACCESORIOS KIT DIAGNOSIS SOFTWARE Está...
FIJACIÓN A LA CALDERA Separe el cabezal de combustión del resto del que- MONTAJE BISAGRA mador quitando la tuerca (1) y retire el grupo (A). Fije el grupo (B) a la placa (2) de la caldera, interpo- niendo la junta aislante (3) suministrada de serie. D5108 S7392 CAMPO DE TRABAJO...
CORRELACIÓN ENTRE PRESIÓN DEL GAS Y POTENCIA Para obtener la máxima potencia se necesitan 4,6 mbar medidos en el manguito con la cámara de combustión a 0 mbar y gas G20 - Pci = 10 kWh/m (8.570 kcal/Nm D5056 40.000 50.000 60.000 70.000...
CONEXIONES ELÉCTRICAS ATENCIÓN: No intercambiar el neutro con la fase; respetar exactamente el es- ~ 50Hz 230V quema indicado y efectuar una buena conexión a tierra. . (Salvo diferentes La sección de los conductores debe ser de mín. 1 mm indicaciones de normas y leyes locales).
REGULACIÓN CABEZAL DE COMBUSTIÓN Afloje el tornillo (A), desplace el codo (B) de manera que el plano trasero del manguito (C) coincida con la marca deseada. Apriete el tornillo (A). Ejemplo: El quemador está instalado en una caldera de 63 kW. Considerando un rendimiento del 90%, el que- S7015 mador deberá...
REGULACIÓN DE LA COMBUSTIÓN De acuerdo con la Directiva de Rendimiento 92/42/EEC la aplicación del quemador a la caldera, el ajuste y la prueba deben realizarse siguiendo el manual de instrucciones de la caldera, inclu- yendo el control de la concentración de CO y CO en los humos, sus temperaturas y la tempera- tura media del agua en la caldera.
Página 42
PROGRAMA DE FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO NORMAL LEYENDA – Transformador de encendido LED – Indicación del estado de funciona- miento desde el pulsador de desblo- queo – Motor ventilador SO – Sonda de ionización TL – Termostato límite – Válvula gas Verde Rojo (indicación LED) Pérdida de llama durante el funcionamiento (Reciclado máx 3 intentos) MV = parado...
BLOQUEO POR FALTA DE ENCENDIDO Rojo (indicación LED) Bloqueo Verde (indicación LED) Verde Rojo D7394 BLOQUEO POR PRESENCIA DE LLAMA O SIMULACIÓN LEYENDA – Transformador de encendido DE LLAMA DURANTE LA PRE-VENTILACIÓN LED – Indicación del estado de funciona- miento desde el pulsador de desblo- queo –...
Página 44
CÓDIGO DE COLOR DEL LED DEL PULSADOR DE DESBLOQUEO DE LA CAJA DE CONTROL Estado de funcionamiento Códigos de color LED Espera Led apagado Pre-ventilación Verde Encendido del transformador Verde Llama regular Verde Post-ventilación Verde Reciclado Verde Ventilación continua (*) Verde Presencia llama durante la espera Led apagado...
FUNCIÓN DE VENTILACIÓN CONTINUA, (sólo para aplicaciones instaladas) La ventilación continua es una función que mantiene la ventilación del aire independientemente de la solicitud de en- cendido del quemador. Desde el momento en que se establece, el motor permanece en funcionamiento cuando el termostato límite (TL) no está...
DIAGNOSIS VISUAL CAJA DE CONTROL La caja de control tiene su propia función de diagnosis mediante la cual es posible detectar fácilmente las posibles causas de mal funcionamiento (indicación: LED ROJO). Para usar dicha función es necesario presionar el pulsador de desbloqueo por lo menos durante 3 segun- dos desde el instante de puesta en seguridad (bloqueo).
ANOMALÍAS / SOLUCIONES En la siguiente lista se ofrecen algunas causas de anomalías o averías y sus soluciones, situaciones que se traducen en un funcionamiento anormal del quemador. En la mayoría de los casos una anomalía provoca el encendido de la señal del pulsador de desbloqueo de la caja de control (7, fig. 1, pág. 1). Cuando se enciende dicha señal, es posible volver a poner el quemador en funcionamiento después de presionar este pulsador;...
ANOMALÍA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El presostato está defectuoso; sustituir- El presostato aire no conmuta el con- El quemador se blo- tacto. quea en la fase de pre- La presión del aire es demasiado baja (cabezal mal regulado). ventilación. Hay presencia de llama. Válvulas defectuosas: sustituirlas.
ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD Para garantizar una combustión con la mínima cantidad de emisiones contaminantes, las medidas y el tipo de cámara de combustión del generador de calor deben corresponder a valores bien definidos. Por consiguiente se aconseja consultar al Servicio Técnico de Asistencia antes de escoger este tipo de que- mador para montarlo en una caldera.