Sezione dei conduttori / Conductor cross-section / Section des conducteurs
Sección de los conductores / Secção dos condutores / Durchmesser der Leiter
Impianto citofonico digitale / Digital intercom installation / S ystème d'interphonie numérique
Instalación de portero / Instalação de porteiros / Türsprechanlage
Distanza
Morsetti / Terminals / Bornes / Terminais / Klemmen
Distance
F1; F2; E1; E2; EB; DB;EC
+; - (*)
Distancia
Distância
Abstand
mm²
mm
AWG
mm²
mm
m.
Ft.
S
Ø
S
Ø
100
330
0.35
0,7
22
0.75
1
200
660
0.5
0,8
20
1
1,2
400
1320
0.75
1
18
2
1,6
600
1980
1
1,2
17
-
-
800
2640
1.5
1,4
15
-
-
Impianto videocitofonico digitale / Digital videointercom installation / S ystème de vidéophonie
numérique / Instalación de videoportero / Instalação de videoporteiro / Videotürsprechanlage
Distanza
Morsetti / Terminals / Bornes / Terminais / Klemmen
Distance
F1; F2; E1; E2; EB; DB;EC
+; -; 14; F (*)
Distancia
Distância
Abstand
mm²
mm
AWG
mm²
mm
m.
Ft.
S
Ø
S
Ø
50
110
0.35
0,7
22
0.75
1
100
330
0.35
0,7
22
1
1,2
200
660
0.5
0,8
20
1.5
1,4
400
1320
0.75
1
18
2
1,6
600
1980
1
1,2
17
2.5
1,8
Note per gli schemi installativi
Notes for the installation diagrams
In questi schemi sono applicabili un numero
In this installation diagrams 60 users max.
massimo di 60 utenti per ogni palazzina. Per un
can be applied for each building. For more
numero maggiore aggiungere ulteriori alimenta-
users, add the necessary power supply
tori art.4220. Ogni alimentatore aggiuntivo può
units art.4220. Each additional power sup-
alimentare 60 utenti .
ply unit can power 60 users.
Use a 75 Ω coaxial cable for the video signal.
Per il segnale video usare un cavo coassiale da
75Ω.
The maximum distance from the decoder to
La massima distanza dal modulo di decodifica al
the internal station is 20 mt. (66Ft) with
posto interno è di 20 m con sezione minima da
0,5mm² (AWG 20) minimum conductors
0,5mm².
cross-section.
Se la canalizzazione tra la pulsantiera, centralino
If the raceway between the push-button
e i moduli di piano supera i 10 m di percorso
panel and the floor modules exceeds 10 mt.
all'esterno di un palazzo, è opportuno proteggere
(33Ft) outside the building, protect the con-
i conduttori con sistemi per la soppressione di
ductors with extravoltage suppressor sys-
extratensioni provocate da fulmini o altri fenomeni
tems against lightening or other electro-
elettromagnetici.
magnetic discharge.
Notas para los esquemas instalativos
Notas para os esquemas de ins-
En este esquemas pueden aplicarse un número
talação
máximo de 60 usuarios por cada edificio. En el
Neste esquemas são aplicáveis no máximo
caso de que el número de usuarios sea superior
60 usuários por cada prédio. Para um nú-
habrá que añadir un número adecuado de
mero maior deve-se adicionar um número
alimentadores (art. 4220). Cada alimentador
adequado de fontes art.4220. Cada fontes
suplementario proporciona 60 usuarios.
adicional pode alimentar 60 usuários.
Para la señal de vídeo utilizar un cable coaxial de
Para o sinal vídeo utilizar um cabo coaxial
75 Ω .
de 75Ω.
La máxima distancia existente entre el módulo
A máxima distância permitida entre o módulo
de decodificación y el teléfono o monitor es de
de descodifição e a alimentação interna è
20 m con sección mínima de 0,5mm².
de 20m com secção mínima de 0,5mm².
En caso de que la canalización entre las placas
No caso da canalização entre as botoneiras
de calle y los módulos de piso supere los 10m de
e os módulos de piso ser superior a 10m, no
recorrido por el exterior de un edificio, es oportuno
exterior do edifício, è conveniente proteger
proteger los conductores con sistemas para la
os condutores com sistemas para supres-
supresión de sobretensiones provocadas por
são de sobretensões de origem atmosféri-
rayos u otros fenómenos electromagnéticos.
ca ou outros fenómenos eletromagnéticos.
(*)
(*) Conduttori in grassetto.
AWG
mm²
mm
AWG
Cable in bold face type.
S
Ø
Conducteurs en caractères gras.
Conductores en negrita.
18
1
1,2
17
Condutores acentuados.
2
1,6
14
17
Fettgedruckte Leitungen.
14
4
2,3
11
-
-
-
-
-
-
-
-
(*)
AWG
mm²
mm
AWG
S
Ø
18
0.75
1
18
17
1.5
1,4
15
15
2
1,6
14
3
2
12
14
13
4
2,3
11
Notes pour les schémas d'installation
Ces schémas prévoit au maximum l'installation
de 60 utilisateurs pour chaque bâtiment. Pour un
nombre supérieur, il faut ajouter un nombre adé-
quat d'alimentations art.4220. Chaque alimenta-
tion supplémentaire peut alimenter 60 utilisa-
teurs.
Pour le signal vidéo, prévoir un câble coaxial de
75Ω.
La distance allant du module de décodage au
poste interne doit être au maximum de 20 m et la
section du conducteurs au minimum de 0,5mm².
Si le parcours de la canalisation à l'externe d'un
bâtiment entre la plaque de rue et les modules de
palier dépasse les 10 m, on conseille de protéger
les conducteurs à l'aide de systèmes éliminant
les extra-tensions provoquées par les éclairs ou
autres phénomènes électromagnétiques.
Anmerkunge zum Installationsschema
In vorliegenden Schaltplane können bis zu 60Teil-
nehmer pro Gebäude montiert werden. Wenn
mehr Dekodiermodule montiert werden sollen, ist
die entsprechende Anzahl von Netzgeräten
Art.4220 zu ergänzen. Jedes zusätzliche Netzge-
rät kann 60Teilnehmer.
Für das Videosignal ist ein Koaxialkabel mit 75 Ω
verwenden.
Der Abstand zwischen Dekodiermodul und Haus-
telefon darf maximal 20 m bei einem Mindest-
durchmesser von 0,5mm² betragen.
Wenn die Kanalisierung zwischen Türstation und
Stockwerkmodulen mehr als 10 m außerhalb des
Hauses verläuft, sollten die Leiter mit Vorrichtun-
gen zum Schutz vor Blitzschlag und anderen
elektromagnetischen Erscheinungen ausgestat-
tet werden.
Cifra
Posizione microinterruttori n°3 e n°4
Digit
Position of microswitches no. 3 and no. 4
Chiffre
Position microinterrupteurs n°3 et n°4
Cifra
Posición de los microinterruptores n°3 y n°4
Dígito
Posição micro-interruptores n°3 e n°4
Ziffer
Position der Mikroschalter Nr.3 und Nr.4
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Programmazione numero finale
Dopo aver definito il numero iniziale occorre
definire il numero finale inserendo opportuna-
mente i ponticelli A, B e C sulla morsettiera J1
(vedere tabella). La posizione dei ponticelli
definisce il numero da sommare a quello inizia-
le.
Programación del número final
Después de haber decidido el número inicial
hay que determinar el número final introducien-
do los puentes A, B y C en el borne J1 (ver la
tabla). La posición de los puentes determina el
número que hay que sumar a la cifra inicial.
Mi 2190/1
- 4 -
Esempio di codifica numero iniziale
Example of initial number coding
Exemple de codage du numéro initial
Ejemplo de codificación del número inicial
Exemplo de codificação do número inicial
Beispiel zur Kodierung der Anfangsnummer
Migliaia
Centinaia
Thousands
Hundreds
Milliers
Centaines
Millares
Centenas
Milhar
Centena
Tausender
Hunderter
Programming the final number
Programmation du numéro final
To program the final number, insert the jumpers
Après avoir défini le numéro initial, il faut définir
A, B and C on the pin strip J1 (see table). The
celui final en introduisant correctement les
jumper position defines the number to be added
barrettes de connexion A, B et C sur le bornier
up to the initial number.
J1 (voir tableau). La position de ces barrettes
définit le numéro qu'il faut sommer à celui
initial.
Programação do número final
Programmierung der Endnummer
Depois ter definido o número inicial, é preciso
Nach Festlegen der Anfangsnummer muß die
definir o número final inserindo adequadamen-
Endnummer bestimmt werden. Hierzu müssen
te os "jumpers" A, B e C na barra de terminais
die Überbrückungsklemmen A, B und C ent-
J1 (ver tabela). A posição dos "jumpers" define
sprechend auf der Klemme J1 anzubringen
o número a ser adicionado àquele inicial.
(siehe Tabelle). Die Position der Überbrück-
ungsklemmen definiert die zur Anfangsnummer
zu addierende Zahl.
Decine
Unità
Tens
Units
Dizaines
Unités
Decenas
Unidades
Dezena
Unidade
Zehner
Einer
Mi 2190/1
- 9 -