BodyGuard 323 Guía Del Paciente

Sistema de infusion ambulatorio para terapias multiples
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BodyGuard 323

  • Página 2: Tabla De Contenido

    Cómo usar esta guía Este folleto contiene información sobre cómo utilizar la bomba de infusión BodyGuard 323. Es un suplemento a las instrucciones dadas por el profesional médico. No toda la información que contiene este folleto aplica a su tratamiento o a la bomba que está...
  • Página 3: Advertencias Y Precauciones

    Advertencias y precauciones Siga cuidadosamente las siguientes advertencias, precauciones e instrucciones. Ignorarlas puede resultar en daños a la bomba o en la muerte o lesiones serias al paciente. Advertencias • No deje caer la bomba, no la golpee contra objetos duros y no coloque cosas pesadas encima de ella.
  • Página 4 Precauciones • No utilice la bomba si piensa que está dañada o no está funcionando correctamente. Apáguela y llame inmediatamente al profesional médico. Si se enciende una alarma siga las instrucciones en este folleto o las instrucciones que le dio el profesional médico. •...
  • Página 5: La Bomba Bodyguard 323

    Su bomba BodyGuard 323 Le han recetado la bomba de infusión ambulatoria BodyGuard 323 como parte de su tratamiento. Infusión" significa que la bomba administra (o hace fluir) el medicamento desde la bolsa del medicamento, a través del tubo plástico y el catéter intravenoso, a su corriente sanguínea.
  • Página 6: Saquillo Para La Bomba

    Saquillo para la bomba Este saquillo le permite movilizarse fácilmente con la bomba y protege la bomba y la bolsa del medicamento durante sus actividades diarias. Tablero de control Nota: El profesional médico le explicará qué botones puede usar. Oprima y sostenga para encender o apagar la bomba.
  • Página 7: Pantalla Lcd

    Pantalla LCD Indicador de batería Muestra el nivel de carga de la batería. Totalmente negro significa que la batería está completamente cargada. Modalidad de infusión Si está descargada no se ve color negro. Indicador de operación Si los símbolos (gotas) se mueven hacia abajo, la bomba Tasa de infusión...
  • Página 8: Encender Y Apagar La Bomba

    2. La bomba realiza una prueba automática y muestra esa información en la pantalla mientras se prende. La información es diferente de la que aparece en la siguiente ilustración. CME BodyGuard 323 Version XXXXX S.N. XXXXX 3. Una vez terminada la prueba automática siga las instrucciones que aparecen ahora en la pantalla o las que le dio el profesional médico.
  • Página 9 muerte.
  • Página 10: Recargar La Batería

    Para apagar la bomba 1. Primero pare la infusión oprimiendo el botón. 2. Apague la bomba oprimiendo y sosteniendo el botón hasta que la barra en la pantalla se oscurezca completamente. WAIT FOR BEEP Nota: Después de oprimir el botón tiene 2 minutos para apagar la bomba.
  • Página 11 Para chequear el nivel de la batería Mientras la bomba está funcionando presione el botón 2 veces. La pantalla de Nivel de Batería muestra una barra negra que indica el nivel de carga de la batería. Si la barra negra muestra menos de un tercio de carga, siga las siguientes instrucciones para recargar la batería.
  • Página 13 2. Conecte el cable del cargador al puerto de corriente DC de la bomba. Para conectarlo, alinee la pinza en el enchufe del cable con la ranura localizada en la parte interna derecha superior del puerto de DC e inserte el enchufe completamente.
  • Página 14: Cambiar Las Pilas Desechables De 9V

    Cambiar las pilas desechables de 9V Si su bomba usa pilas alcalinas desechables de 9V, siga las instrucciones dadas a continuación para remover y cambiar las pilas bajas antes de que se descarguen completamente. Cuando se enciende la alarma de Batería Baja La alarma de Batería Baja de la bomba se enciende cuando quedan unos 30 minutos antes de que las pilas se descarguen completamente.
  • Página 15 3. Localice el compartimiento de pilas en la parte trasera de la bomba. Hale la lengüeta de apertura del compartimiento de pilas hacia arriba. Levante el lado derecho del compartimiento de pilas para removerlo de la bomba. 4. Saque las pilas del compartimiento. Reemplácelas con 2 pilas alcalinas nuevas de 9V.
  • Página 16: Administración De Una Dosis De Bolo

    Administración de una dosis de bolo Si usted está recibiendo analgésico controlado por el paciente (PCA) para aliviar el dolor, su profesional médico le explicará cómo y cuándo puede administrarse a usted mismo una dosis de bolo de medicamento adicional para aliviar el dolor.
  • Página 17 No toque los extremos abiertos del tubo con los dedos. Tampoco permita que los extremos abiertos hagan contacto con su cuerpo o cualquier otro objeto. Use guantes protectores si así se lo indicó el profesional médico. Otras instrucciones: ________________________________________________ Para remover una bolsa/set de infusión usados 1.
  • Página 18 Para instalar una nueva bolsa/set de infusión 1. Cierre la pinza de la bolsa nueva de medicamento/set de infusión. Para cerrar la pinza, hale el tubo hacia la parte estrecha de la pinza. 2. Posicione la nueva bolsa/set de infusión de forma que la bolsa del medicamento quede a la izquierda de la bomba.
  • Página 20 5. Inserte el resto de la sección de bombeo en el receptáculo para el tubo. Importante: Mientras inserta la sección de bombeo en el receptáculo manténgala recta pero no la estire. 6. Cierre la puerta de la bomba hasta que oiga el clic que indica que quedó bien ajustada.
  • Página 21 2. Pare la infusión oprimiendo el botón 3. Presione el botón . La pantalla muestra la ventanilla de preparación (PRIME). PRIME Disconnect Patient Press OK to Start «TAR 4. Presione el botón 5. Utilice los botones del tablero para ingresar el volumen del líquido de preparación.
  • Página 23 Advertencias Antes de conectar el tubo de la bomba al catéter intravenoso, asegúrese de que no haya burbujas de aire en el tubo. Saque el aire según las instrucciones del profesional médico. Las burbujas en el tubo pueden causar una embolia de aire que podría resultar en la muerte o lesiones serias.
  • Página 24: Limpieza Y Cuidado De La Bomba

    Limpieza y cuidado de la bomba La bomba requerirá poco mantenimiento rutinario si la usa en su saquillo protector. Inspeccione la bomba de vez en cuando. Si necesita limpieza o si se presenta algún problema o alarma, por favor preste atención a las siguientes advertencias, precauciones e instrucciones.
  • Página 25 • No utilice la bomba si piensa que está dañada o no está funcionando correctamente. Apáguela y contacte inmediatamente al profesional médico. Si se enciende una alarma, siga las instrucciones en este folleto o las instrucciones que le dio el profesional médico. •...
  • Página 26: Alarmas Y Soluciones

    Alarmas y soluciones Qué significa Solución Mensaje vacia. Air/Up Occlusion para reiniciar la infusión. 1. Presione Press STOP to Mute 4. Si la alarma aparece para silenciar la Oclusión (bloqueo) nuevamente, oprima alarma. del tubo entre la chequee si hay una cantidad 2.
  • Página 27 Qué significa Mensaje Solución Battery Espere 2 minutos funcionar. Connect to Charger antes de reiniciar la infusión. 1. Si está usando una La batería está 2. Si está usando pilas alcalinas batería recargable, vacía (pérdida desechables de 9V, reemplace conecte la bomba al completa las pilas con otras nuevas.
  • Página 28: A Quién Llamar Si Necesita Ayuda

    © 2008 by CME America, LLC. All rights reserved. The following are trademarks of CME America, LLC: BodyGuard, BodyComm, TSyringePump, the CME America logotype with "swirl" logomark and the tag line "Drug Delivery Designed for the Way You Deliver Care." SM-0014...

Tabla de contenido