Página 1
• ENOCK• HIGH CHAIR (NL) VOEDINGSTOEL GEBRUIKSAANWIJZING االستخدا م ي دليل (AR) عال ي كرس ي INSTRUKCJAيOBSŁUGI (PL) KRZESEŁKOيDOيKARMIENIA NÁVODيKيOBSLUZE (CZ) STOLIČKAيNAيKRMENÍ MANUALيDEيINSTRUÇÕESي (PT) CADEIRAيDEيALIMENTAÇÃO BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) KINDERSTUHL INSTRUCȚIUNIيDEيUTILIZAREي USER MANUAL (RO) SCAUNيPENTRUيALĂPTAT (EN) HIGH CHAIR РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (RU) СТУЛ ДЛЯ КОРМЛЕНИЯ...
Página 3
AR ....................8 CS ....................13 DE ....................19 EN ....................27 ES ....................33 FR ....................40 HU ....................47 IT ....................53 NL ....................60 PL ....................68 PT ....................74 RO ....................81 RU ....................88 SK ....................94 SV .....................
Página 10
:كرسي لألطفال األكبر سن ً ا . بينما ي ُ ستخدم اللو ح الصغير كمسند عد ويمكن ضبطه على األوضاع ي ُ ستخدم اللو ح الكبير في هذا الوضع كمق حسب وضع قدم الطفل، أو تفكيكه. ال تستخدم الصينية و المقبض على شكل للساق...
Página 11
). انتبه إلى أن البر غي يجب أن يتطابق مع الموجودة في القائم ثم ا ر بطه بإحكام من خالل اللوح في الصمولة (الشكل أال ت ر بط البر غي بإحكام لتتمكن من تجميع الصمولة. كرر هذه الخطوة على الجانب اآلخر من اللو ح الضيق، ولكن تذكر .العناصر...
Página 12
) في الفتحة الموجودة في القائم و ا ر بطه بإحكام من خالل العارضة ( الموجودة على سطح العنصر الجانبي. أدخل البر غي بإحكام ) ل ر بط البر غي ( في الصمولة. انتبه إلى أن البر غي يجب أن يتطابق مع الصمولة. ثم استخدم مفتاح ألن ) بالهيكل...
Página 13
موافقة ش ر كة 4Kraft Sp. z o.o . إىل عواقب قانونية VÁŽENÝيZÁKAZNÍKU! Děkujeme za zakoupení výrobku značky Kinderkraft. Tvoříme výrobky pro vaše dítě – dbáme vždy na bezpečnost a kvalitu a zajišťujeme tak pohodlí toho nejlepšího výběru. DŮLEŽITÉ!يPOKYNYيSIيPOZORNĚي PŘEČTĚTEيAيUSCHOVEJTEيPROي...
Página 15
*-يpoložkyيjsouيkيdispoziciيpouzeيvيsaděيžidličkyيsيpolštáři C.يVýběrيpolohyيvysokéيžidleيproيdětiيaيžidleيproيstaršíيděti:ي Vysoká židle pro děti: V této poloze je malá deska sedadlem, může být namontována pouze v nejvyšší poloze, 555 mm od podlahy v poloze 10. Velká deska je opěrkou pro nohy. Může být namontována v poloze 3-4- 5, v závislosti na poloze nohou dítěte. Používejte tác a madlo s bezpečnostními pásy. Poloha 10 je nejvyšší...
Página 16
Opakujte výše uvedené kroky s další příčkou (4) a připojte ji ke stejné noze (1). Ke konstrukci složené z dvou příček a jedné nohy přišroubujte druhou nohu (2). V této fázi i v dalších krocích doporučujeme ponechat nohu 2 mírně uvolněnou, aby se usnadnila montáž dalších prvků uvnitř židle.
Página 17
E.يNastaveníيpásůي Pásy se nastavují pomocí plastových spon. Přizpůsobte délku pásů výšce dítěte. Pozor! Pásy chrání dítě před vypadnutím ze židle, musí stabilizovat polohu dítěte, ale nemohou být příliš těsné a způsobovat nepohodlí. F.يMontážيžidleيproيstaršíيděti:ي K montáži budete potřebovat imbusový klíč (12). Montáž by měla být provedena na měkkém povrchu, který...
Página 18
čistý hadřík. *Polštáře není vhodné prát. Zárukaي Na všechny Výrobky Kinderkraft se vztahuje záruka 24 měsíců. Období záruční ochrany začíná dnem vydání zboží kupujícímu. Záruka se vztahuje pouze na území členských států Evropské Unie s výjimkou zámořských území...
Página 19
SEHRيGEEHRTEيKUNDIN,يSEHRيGEEHRTERيKUNDE Wir bedanken uns bei Ihnen für den Kauf des Produktes von Kinderkraft. Wir stellen kinderfreundliche Produkte her. Wir legen großen Wert auf die Qualität und die die Sicherheit Ihres Kindes. Dabei sorgen wir dafür, dass Sie Ihre Kaufentscheidung mit dem richtigen Maß an...
Página 22
Hochstuhl für ältere Kinder: In dieser Position ist das große Brett der Sitz, es kann in den Positionen 6-7-8-9-10 montiert werden. Das kleine Brett ist eine Fußstütze und kann in der Position 1-2-3-4 montiert werden - einstellbar je nach Position der Kinderfüße oder zerlegt. Verwenden Sie in dieser Position kein Tablett und keinen Bügel mit Sicherheitsgurten.
Página 23
nachfolgenden Elemente zusammengebaut werden können. Abbildung VI zeigt die an der Konstruktion montierte Rückenlehne. Setzen Sie das schmale Rückenbrett (14) vorsichtig in die Löcher ein, die sich unter der Rückenlehne an der Innenseite der Beine befinden. Setzen Sie die rechteckige Mutter senkrecht in das bereits eingesetztes schmales Brett ein (auf der rechten/ Beinseite 1) (15).
Página 24
Stuhl, sie müssen die Position des Kindes stabilisieren, dürfen aber nicht zu eng sein und Unbehagen verursachen. F.يMontageيdesيStuhlsيfürيältereيKinder: Für die Installation benötigen Sie einen Inbusschlüssel (12). Die Installation sollte auf einer weichen Oberfläche erfolgen, die die Oberfläche der Elemente nicht beschädigt. Beginnen Sie die Montage des Stuhls vom Bein (1) und dem Querbalken (4).
Página 25
* Die Kissen sollten nicht gewaschen werden. Garantie Alle Kinderkraft Produkte haben 24-monatige Garantie. Die Garantiefrist beginnt an dem Tag, an dem das Produkt an den Käufer geliefert wird. Die Garantie gilt nur im Gebiet der EU-Mitgliedstaaten, mit Ausnahme von Überseegebieten (gemäß...
Página 26
4KRAFT sp. z o.o. Die Garantie schließt die Rechte des Kunden, die sich aus den Vorschriften über die Gewährleistung für Mängel am verkauften Produkt ergeben, nicht aus, beschränkt sie nicht und stellt sie nicht ein. 10. Der vollständige Inhalt der Garantiebedingungen ist auf der Website WWW.KINDERKRAFT.COMhttp: //WWW.KINDERKRAFT.COM verfügbar...
Página 27
Kopieren, Reproduktion, Weitergabe - ganz oder teilweise ohne Zustimmung von 4Kraft Sp. z o. o. kann rechtliche Konsequenzen haben DEARيCUSTOMER! Thank you for choosing a product by Kinderkraft. Our designs are child-oriented – safety and quality always comes first, stay comfortable knowing that you have made the best choice.
Página 28
B.يPartيlist(يfigures)02-1ي Right leg Cylinder nut (M6x12) x4 Left leg Allen wrench Bolt (M6x50) x4 Cross-bar x2 Narrow backrest board Backrest Nut (M5) x4 Small board Tray Large board Tray fitting x2 Bow-shaped handle with safety belts Bolt (M6x14) x4 Bolt (M5x45) x4 Seat cushion Bolt (M6x30) x2 Backrest cushion...
Página 29
Chair for older children: In this position the large board is used a seat and can be set in the positions 6-7-8-9-10. The small board serves as a leg rest and can be set in the positions 1-2-3-4, depending on a child foot position, or disassembled.
Gently insert the narrow backrest board (14) into the sockets located beneath the backrest at the legs from inside. Insert the vertically rectangular nut (from the right side/ leg 1) (15) to the already inserted narrow board. Insert the bolt (9) into the orifice in the leg and then tighten through the board into the nut (figure VII).
Página 31
into the orifice on the side element surface. Insert the bolt (13) into the orifice in the leg and tighten it through the cross-bar into the nut. Pay attention that the bolt must match the nut. Then use the Allen wrench (12) to tighten the bolt. Repeat the aforesaid steps with the next cross-bar (4) by fixing it to the same leg (1).
Página 32
*Do not wash the cushions. Warranty All Kinderkraft products are covered by a 24-month warranty. The warranty period starts from the date the product is handed over to the Buyer. The warranty is only valid in the member states of the European Union, excluding overseas territories (as currently defined, including in particular: Azores, Madeira, Canary Islands, French Overseas Departments, Åland Islands, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen...
Página 33
4Kraft Sp. z o.o. may result in legal consequences. Estimadoيcliente! Gracias por comprar un producto de Kinderkraft. Creamos pensando en su hijo: siempre nos preocupamos por la seguridad y la calidad, garantizando así la comodidad de la mejor opción.
Página 34
deيcalor. • Existe يriesgo يde يvuelco يsi يel يniño يapoya يlos يpies يen يuna يmesa يo يcualquier يotraي estructura. • Siempreيverifiqueيqueيelيproductoيestéيseguroيyيestableيantesيdeيsuيuso.ي • Asegúreseيdeيqueيelيarnésيestéيcorrectamenteيinstalado. • Noيmuevaيniيlevanteيelيproductoيconيelيniñoيdentro. • No use el producto hasta que el niño pueda sentarse de forma independiente. Para evitar lesiones, mantenga a los niños alejados cuando monte y desmonte el producto.
Página 35
C. يSelección يde يla يposición يde يla يsilla يalta يpara يniños يy يde يla يsilla يpara يlos يniñosي mayores: Silla alta para niños: En esta posición el tablero pequeño sirve de asiento, sólo se puede instalar en la posición más alta, a 555 mm del suelo, en la posición 10.
Página 36
a la tuerca a través del travesaño. El tornillo debe encajar en la tuerca. Luego apriete el tornillo con fuerza usando una llave Allen (12). Repita los pasos descritos anteriormente con el siguiente travesaño (4), fijándolo a la misma pata (1). Apriete la otra pata (2) a una estructura que consiste en dos travesaños y una pata. En esta etapa y en los siguientes pasos sugerimos dejar la pata 2 ligeramente suelta para facilitar el montaje de los siguientes componentes de la silla.
Página 37
Montaje de cojines*: En el set hay dos cojines. El cojín con un agujero está previsto para el asiento (19), mientras que el segundo cojín está previsto para el respaldo (20). Para fijar el cojín al asiento, desliza la correa de la entrepierna a través del agujero del cojín, desconecta las correas del cojín y luego deslízala a través de la silla.
*No lavar los cojines. Garantíaي Todos los productos Kinderkraft están cubiertos por una garantía de 24 meses. El periodo de garantía comienza a partir de la fecha de entrega del producto al comprador. La garantía sólo es válida en los países miembros de la Unión Europea, excluyendo los territorios de ultramar (tal y como se definen actualmente, incluyendo pero no limitándose...
Página 39
En algunos países es posible extender la garantía hasta 120 meses (10 años) por un período limitado.Los términos y condiciones completos y el formulario de registro de la garantía ampliada están disponibles en WWW.KINDERKRAFT.COM. La garantía sólo es válida en el territorio indicado en el apartado 2.
Página 40
4Kraft Sp. z o.o. puede tener consecuencias legales. CHERيCLIENT Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Kinderkraft. Pendant la conception des produits, nous pensons toujours à votre enfant – nous veillons à la sécurité et à la qualité pour vous assurer d’avoir fait le meilleur choix possible.
Página 41
• Ne pas utiliser le produit en cas de cassure, déchirure ou des pièces manquantes. • Qu’une chaise enfant placée sous une fenêtre peut être employée comme marchepied par l’enfant et provoquer sa chute à l’extérieur. • Indiquant que seuls les accessoires et pièces de rechange agréés par le fabricant peuvent être utilizes.
Página 42
Chaise pour les enfants plus âgés : Dans cette position, la grande planche est une assise, elle peut être installée dans les positions 6-7-8-9-10. La petite planche est un repose-pieds et peut être montée dans la position 1-2-3-4 - réglable en fonction de la position des pieds de l'enfant ou démontée. N'utilisez pas le plateau et la barre de ceinture de sécurité...
Página 43
Vissez la tige longitudinale (3) à la structure résultante des deux côtés, à la moitié de la hauteur des pieds, à l'aide de vis (10). La structure qui en résulte doit ressembler à celle de la figure IV. Ensuite, insérez doucement le dossier (5) dans les prises qui se trouvent tout en haut des pieds, sur leur côté...
Página 44
E.يRéglageيdeيlaيceinture Les ceintures sont réglables avec des boucles en plastique. Adaptez la longueur des ceintures à la taille de votre enfant. Attention ! Les ceintures protègent l'enfant contre la chute de la chaise, elles doivent stabiliser la position de l'enfant, mais ne doivent pas être trop serrées et causer de l'inconfort.
Página 45
*Ne pas laver les coussins. Garantie Tous les produits Kinderkraft sont couverts par une garantie de 24 mois. La période de garantie commence à partir de la date de remise du produit à l'acheteur. La garantie n'est valable que dans les pays membres de l'Union européenne, à l'exclusion des territoires d'outre-mer (tels qu'ils sont définis actuellement, comprenant notamment :...
Página 46
4KRAFT sp. z o.o. La garantie n'exclut pas, ne limite pas et ne suspend pas les droits du client en matière de garantie pour les défauts des biens vendus. 10. Le texte complet des conditions de la garantie est disponible sur le site WWW.KINDERKRAFT.COM...
Página 47
TISZTELTيÜGYFELÜNK! Köszönjük, hogy megvásárolta Kinderkraft márkájú termékünket. Termékeinket gyermekét szem előtt tartva hozzuk létre - mindig szem előtt tartva a biztonságot és a minőséget, így biztos lehet abban, hogy a legjobb döntést hozta.
Página 48
• A gyerekek felkapaszkodhatnak az ablak alá helyezett termékre, ami kieséshez vezethet. • Csak gyártó által ajánlott tartozékokat és cserealkatrészeket használjon. • Gyerekszék: Ajánlott életkor: 36 hónap és 10 év között, legfeljebb 35 kg. B.يAlkatrészek .02-1(يrajz) Hengeres anyacsavar (M6x12) Jobb láb Bal láb Imbuszkulcs Rúd...
Página 49
Nagyobb gyerekeknek szánt szék. Ebben a helyzetben a nagy deszka ülőlap szerepét töti be, 6-7-8-9-10-es helyzetekben rögzíthető. A kicsi deszka lábtartóként funkcionál és az 1-2-3-4-es helyzetekben rögzíthető a gyerek talpának helyzetétől függően, vagy akár le is szerelhető. Ebben a helyzetben ne használja a tálcát és a biztonsági öves rudat.
Página 50
Ezt követően gyengéden helyezze be a háttámlát (5) a foglalatba, mely a lábak tetején található, a belső oldalukon. Tolja be függőlegesen a négyszögletes anyacsavart a már betolt háttámlába (a jobb oldali/ 1-es láb) (15). Helyezze be a csavart (9) a lábban található nyílásba, majd csavarja be a háttámlán keresztül, egészen az anyacsavarig (V.
Página 51
E.يBiztonságiيövيbeállításaي Az öv szabályozóelemek segítségével állítható. Állítsa be az öv hosszát úgy, hogy az megfeleljen gyermeke testmagasságának. Figyelem! Az öv megóvja gyermekét a székből való kieséstől, ezért annak megfelelően kell tartania gyermekét, de nem lehetn túl szorosan meghúzva. F.يidősebbيgyermekيszámáraيszántيszékيösszeszereléseي Az összeszereléshez imbuszkulcsra lesz szüksége (12). Az összeszerelést puha felületen végezze, mely nem károsítja az elemek felületét.
Página 52
*A párnákat ne mossa. Garancia A Kinderkraft Termékek 24 hónapos garanciával vannak ellátva. A garanciális idő a termék Vásárlónak való átadásának napjától számítandó. A garancia csak az Európai Unió tagállamaiban érvényes, a tengerentúli területeken nem (az aktuális helyzetnek megfelelően különösen az alábbi helyeken: Azori-szigetek, Madeira,...
Página 53
A jelen dokumentumhoz való jog teljes egészében a 4Kraft Sp. Z o.o. vállalaté. A felhatalmazás nélküli, rendeltetésnek nem megfelelő felhasználása, különösképpen: a másolása, sokszorsítása, megosztása – részben vagy teljes egészében, a 4Kraft Sp. Z o.o. külön engedélye nélkül, jogi következményeket vonhat maga után. SPETTABILEيCLIENTE Ti ringraziamo per aver acquistato il prodotto di marca Kinderkraft.
Página 54
I nostri prodotti sono creati pensando al bene del Tuo bambino – abbiamo particolarmente a cuore la sua sicurezza, per questo la vasta gamma da noi offerta è di altissima qualità e propone oggetti particolarmente confortevoli IMPORTANTE:يLEGGEREي ATTENTAMENTEيEيCONSERVAREيPERي FUTUROيRIFERIMENTO. A. Informazioni importanti sulla sicurezza e sulle precauzioni da osservare ATTENZIONE! •...
Página 55
B. Elenco dei componenti (figura 1-20) Gamba destra Dado a rullo (M6x12) x4 Gamba sinistra Chiave esagonale Asta Vite (M6x50) x4 Traversa x2 Tavola stretta dello schienale Schienale Dado (M5) x4 Tavola piccola Vassoio Tavola grande Montatura del vassoio Supporto per cintura di sicurezza Vite (M6x14) x4 Vite (M5x45) x4 Cuscino del sedile...
Seggiolone per bambini più grandi: In questa posizione la tavola serve da sedile, può essere montata nelle posizioni 6-7-8-9-10. La tavola piccola serve da poggiapiedi e può essere montata nelle posizioni 1-2-3-4 - regolata a seconda della posizione dei piedi del bambino o smontata. In questa posizione non utilizzare il vassoio e il supporto per cintura di sicurezza.
Página 57
Inserire leggermente la tavola stretta dello schienale (14) nelle sedi che si trovano sotto lo schienale, nelle parti interne delle gambe. Nella tavola stretta già inserita infilare verticalmente il dado rettangolare (dal lato della gamba destra n.1) (15). Inserire la vite (9) nel foro predisposto nella gamba, quindi avvitarla attraverso la tavola, fino a raggiungere il dado (figura V).
Página 58
Iniziare il montaggio dalla gamba (1) e dalla traversa (4). La traversa è dotata di tasselli sporgenti, adattare leggermente l’elemento sporgente al primo foro in basso. Vedere la figura I, adattare la traversa in modo da poter inserire il dado a rulli (11) nel foro predisposto sulla superficie laterale dell’elemento.
Página 59
* I cuscini non devono essere lavati. Garanzia Tutti i prodotti Kinderkraft sono coperti da una garanzia di 24 mesi. Il periodo di copertura della garanzia inizia dal giorno in cui il prodotto viene consegnato all'acquirente. La garanzia è valida solo sul territorio dei paesi membri dell'Unione Europea, ad esclusione dei territori d'oltremare (attualmente riconosciuti, in particolare: Azzorre, Madeira, Isole Canarie, Dipartimenti francesi d'oltremare, Isole Åland, Athos, Ceuta, Melilla, Heligoland,...
Página 60
- in tutto o in parte senza il consenso della 4Kraft Sp. z o.o. può comportare conseguenze legali. GEACHTEيKLANT! Bedankt voor de aankoop van een Kinderkraft-product. We creëren met uw kind in gedachten - we geven altijd om veiligheid en kwaliteit en zorgen zo voor het comfort van de beste keuze.
Página 61
BELANGRIJK!يLEESيZORGVULDIGيEN BEWAARيVOORيLATEREي RAADPLEGING A.Veiligheids-enيvoorzorgsoverwegingen WAARSCHUWING!: • Nooitيuwيkindيzonderيtoezichtيlaten. • Altijdيhetيveiligheidstuigjeيgebruiken. • Controleerيvóórيgebruikيaltijdيofيhetيproductيveiligيenيstabielيis. • Valgevaar:يvoorkomيhetيklimmenيopيhetيproduct. • Hetيproductيalleenيgebruikenيalsيalleيonderdelenيopيdeيjuisteيmanierيzijnيbevestigdي enيafgesteld. • Controleerيofيhetيharnasيcorrectيisيopgezet. • Gebruik يhet يproduct يniet يals يalle يcomponenten يniet يcorrect يzijn يgeïnstalleerd يenي afgesteld. • Pasيopيvoorيopenيvuurيofيandereيhittebronnenيinيdeيnabijheidيvanيditيproduct. • Weesيjeيbewustيvanيhetيrisicoيdatيhetيproductيkanيkantelenيwanneerيjeيkindيzichي metيzijnيvoetenيafzeiيtegenيeenيtafelيofيeenيanderيvoorwerp. • Verplaats of til het product niet op met het kindje erin. •...
Página 62
B. Onderdelenlijst (afbeelding 1-20) Rechterbeen Dwarsmoer (M6x12) x4 Linkerbeen Imbussleutel Stang Schroef (M6x50) x4 Drempel x2 Smalle rugleuningplank Rugleuning Moer (M5) x4 Kleine plank Blaadje Grote plank Kader van het blaadje x2 Beugel met veiligheidsgordel Schroef (M6x14) x4 Schroef (M5x45) x4 Zitkussen Schroef (M6x30) x2 Rugkussen...
Página 63
Stoeltje voor oudere kinderen: In deze stand wordt de grote plank als zitting gebruikt, het kan in de standen 6-7-8-9-10 gemonteerd worden. De kleine plank wordt als voetsteun gebruik en kan in de stand 1-2-3-4 afgesteld, afhankelijk van de positie van de voeten van het kind, of gedemonteerd worden. In deze stand gebruik het blaadje en de beugel met veiligheidsgordel niet.
Página 64
om de schroef niet vast te draaien, zodat het los bij de montage van de volgende elementen wordt. Op de afbeelding VI wordt de gemonteerde rugsteun weergegeven. Plaats zacht de smalle rugsteunplank (14) in de nesten, die onder de rugsteun zitten, aan de binnenzijde van de benen.
Página 65
F. Montage van het stoeltje voor oudere kinderen: Voor de montage gaat imbussleutel (12) nodig zijn. De montage dient op een zachte ondergrond te gebeuren, dat de oppervlakte van de elementen niet gaat beschadigen. De montage van het stoeltje begin van de been (1) en drempel (4). Let op, dat de drempel uitstekende bouten heeft, pas zacht het uitstekende element aan de eerste opening van beneden aan.
Página 66
* De kussens mogen niet worden gewassen. Garantie Alle Kinderkraft producten komen met 24 maanden garantie. De garantieperiode gaat in op de dag dat het product aan de Koper wordt geleverd De garantie geldt alleen op het grondgebied van de lidstaten van de Europese Unie, met...
Página 67
10. De volledige inhoud van de Garantievoorwaarden is te vinden op de website WWW.KINDERKRAFT.COM Alle rechten voor deze bewerking behoren volledig tot 4Kraft Sp. z o.o. [BV]. Ieder gebruik strijdig met de bestemming, met name: gebruiken, kopiëren, vermenigvuldigen, ter beschikking stellen - in het geheel of gedeeltelijk zonder toestemming van 4Kraft Sp.
Página 68
SZANOWNYيKLIENCIE! Dziękujemy za zakup produktu marki Kinderkraft. Tworzymy z myślą o Twoim dziecku – zawsze dbamy o bezpieczeństwo i jakość, zapewniając tym samym komfort najlepszego wyboru. WAŻNE!يPRZECZYTAJيUWAŻNIEي I ZACHOWAJيNAيPRZYSZŁOŚĆيJAKOي ODNIESIENIE. A.يUwagiيdotycząceيbezpieczeństwaيiيśrodkówيostrożności OSTRZEŻENIE!: • Nigdyيnieيpozostawiajيdzieckaيbezيopieki.ي • Zawsze يprzed يużyciem يnależy يsprawdzić, يczy يprodukt يzapewnia يbezpieczeństwo يiي...
Página 69
B.يListaيczęści(يrysunek)02-1ي Noga prawa Nakrętka wałeczkowa (M6x12) x4 Noga lewa Klucz imbusowy Pręt Śruba (M6x50) x4 Poprzeczka x2 Wąska deska oparcia Oparcie Nakrętka (M5) x4 Mała deska Tacka Duża deska Okucie do tacki x2 Pałąk z pasami bezpieczeństwa Śruba (M6x14) x4 Śruba (M5x45) x4 Poduszka na siedzisko Śruba (M6x30) x2...
Página 70
Krzesełko dla starszych dzieci: W tej pozycji duża deska jest siedziskiem, może być montowana w pozycjach 6-7-8-9-10. Mała deska jest podnóżkiem i może być zamontowana w pozycji 1-2-3-4 - regulowana zależnie od pozycji stóp dziecka lub zdemontowana. W tej pozycji nie należy używać tacki i pałąka z pasami bezpieczeństwa.
Página 71
Włóż delikatnie wąską deskę oparcia (14) w gniazda, które znajdują się pod oparciem, po wewnętrznych stronach nóg. Do już włożonej wąskiej deski wsuń pionowo prostokątną nakrętkę (po stronie prawej/ nogi 1) (15). Włóż śrubę (9) w otwór na nodze a następnie wkręć przez deskę aż...
Página 72
Montaż krzesełka rozpocznij od nogi (1) oraz poprzeczki (4). Zauważ, że poprzeczka ma wystające kołki, delikatnie dopasuj wystający element do pierwszego otworu od dołu. Spójrz na rysunek I, dopasuj poprzeczkę tak, abyś mógł włożyć nakrętkę wałeczkową (11) w otwór na bocznej płaszczyźnie elementu.
Página 73
*Poduszek nie należy prać. Gwarancja Wszystkie Produkty Kinderkraft objęte są 24 - miesięczną gwarancją. Okres ochrony gwarancyjnej rozpoczyna się z dniem wydania produktu Kupującemu. Gwarancja obowiązuje wyłącznie na terytorium krajów członkowskich Unii Europejskiej z wyłączeniem terytoriów zamorskich (zgodnie z aktualnym stanem faktycznym, w tym w...
Página 74
– w całości lub części bez zgody 4Kraft Sp. z o.o. może skutkować konsekwencjami natury prawnej. PREZADOيCLIENTE! Obrigado por comprar produto da marca Kinderkraft. Criamos pensando no seu filho - sempre nos preocupamos com segurança e qualidade, garantindo assim o conforto da melhor escolha...
Página 75
CUIDADOSAMENTEيEيGUARDEيPARAي REFERÊNCIAيFUTURA. A.يConsideraçõesيdeيsegurançaيeيprecaução ATENÇÃO!: • Nuncaيdeixarيaيcriançaيsemيvigilância. • Verifiqueيsempreيseيoيprodutoيéيseguroيeيestávelيantesيdeيusá-lo. • Cadeiraيdeيalimentação:يuseيsempreيoيsistemaيdeيsegurança. • Perigoيdeيqueda:يNãoيpermitaيqueيaيcriançaيsubaيsozinha. • Utilizeيoيprodutoيsomenteيcomيtodosيosيcomponentesيcorretamenteيcolocadosيeي ajustados. • Estejaيcienteيdoيriscoيdeيlumeيsemيproteçãoيeيdeيoutrasيfontesيdeيcalorيintensoيnaي proximidadeيdoيproduto. • يEstejaيatentoيaoيriscoيdeيquedaيquandoيaيcriançaيempurraيosيpésيcontraيaيmesaيouي outraيestrutura. • Certifique-seيdeيqueيoيchicoteيestejaيcorretamenteيajustado. • Nãoيuseيoيprodutoيseيtodosيosيcomponentesيnãoيestiveremيinstaladosيeيajustadosي corretamente. • Não mova ou levante o produto com o bebê para dentro. • Não use o produto até que a criança possa se sentar. •...
Página 76
B.يListaيdeيelementos(يfigura)02-1ي Perna direita Porca cilíndrica (M6x12) x4 Perna esquerda Chave sextavada Haste Parafuso (M6x50) x4 Barra transversal x2 Tábua estreita de encosto Encosto Porca (M5) x4 Tábua pequena Bandeja Tábua grande Encaixe para bandeja x2 Barra com cintos de segurança Parafuso (M6x14) x4 Parafuso (M5x45) x4 Almofada do assento...
Página 77
Cadeira para crianças maiores: Nesta posição, a tábua grande é um assento, pode ser montado nas posições 6-7-8-9-10. A tábua pequena é um apoio para os pés e pode ser montada na posição 1-2-3-4 - ajustável de acordo com a posição dos pés da criança ou desmontada. Não use a bandeja e a barra com cintos de segurança nesta posição.
Página 78
Insira delicadamente a tábua estreita de encosto (14) nas fendas que estão sob o encosto, na parte interna das pernas. Insira a porca retangular verticalmente na tábua estreita (já no lado direito da/ perna 1) (15). Insira o parafuso (9) no orifício da perna e, em seguida, aparafuse a tábua até...
Página 79
Comece a montagem da cadeira a partir da perna (1) e da barra (4). Observe que a barra possui pinos salientes. Ajuste cuidadosamente o elemento saliente no primeiro orifício a partir de baixo. Veja a figura I, ajuste a barra transversal para inserir a porca cilíndrica (11) no orifício na lateral do elemento.
*As almofadas não devem ser lavadas. Garantia Todos os produtos Kinderkraft são cobertos por uma garantia de 24 meses. O período de proteção da garantia começa no dia em que o produto é entregue ao Cliente. A garantia é válida apenas no território dos estados membros da União Europeia, excluindo territórios ultramarinos (de acordo com o estado atual dos fatos, incluindo em particular:...
Página 81
- no todo ou em parte, sem o consentimento da 4Kraft Sp. z o.o. pode resultar em consequências jurídicas. STIMATEيCLIENT! Vă mulțumim printru achiziționarea produsului marca Kinderkraft Sunt create cu gândul la Copilul dumneavoastră - întotdeauna siguranță și calitatea sunt pe primul loc, oferind în același timp confortul celei mai bune alegeri.
Página 82
PENTRU CONSULTAREيULTERIOARĂ. A.يObservațiileيprivindيsiguranțaيșiيmăsuriيdeيprecauție AVERTISMENT!: • Nuيlăsațiيniciodatăيcopilulيnesupravegheatي.ي • Verificațiيîntotdeaunaيsecuritateaيșiيstabilitateaيscaunuluiيînaltيînainteيdeيutilizare.ي • Scaunيînalt:يFoloseșteيsistemulيdeيprindere. • Asigurați-văيcăيhamurileيexistenteيsuntيreglateيînيmodيcorect. • Foloseșteيprodusulيdoarيdacăيtoateيcomponenteleيsuntيasamblateيcorect. • Nuيlăsaيprodusulيînيapropiereaيuneiيsurseيdeيcăldurăيsauيflacărăيdeschisă.ي • Nuيlăsaيcopiiiيsăيseيurceيpeيacestيprodus. • Aيnuيseيdeplasaيșiيaيnuيseيridicaيprodusulيcuيcopilulيînăuntru. • Pericole de cădere: Nu lăsa copiii să se urce pe acest produs. • Fiți conștienți de riscul de răsturnare, dacă copilul este capabil de a se împinge cu picioare de la masă...
Página 83
Spătar Piuliță (M5) x4 Placă mică Tavă Placă mare Montură pentru tavă x2 Bară cu centuri de siguranță Șurub (M6x14) x4 Șurub (M5x45) x4 Pernă șezut Șurub (M6x30) x2 Pernă spătar *-يarticoleيdisponibileيnumaiيînيseturiيdeيscauneيcuيperne C.ييAlegereaيpozițieiييscaunuluiيînaltيpentruيcopiiيșiيaيscaunuluiيînaltيpentruيcopiiيmaiي mari: Scaun înalt pentru copii: În această poziție, placa mică este scaun, aceasta poate fi montată doar în cea mai înaltă poziție, la 555 mm de podea în poziția 10.
Página 84
D. Montajulيscaunuluiيînaltيpentruيcopii Pentru realizarea montajului, veți avea nevoie de o cheie tip imbus (12). Montajul trebuie făcut pe o suprafață moale care să nu deterioreze suprafața elementelor. Montajul scaunului trebuie început de la picior (1) și bara transversală (4). Rețineți că bara transversală...
Página 85
Apoi fixați fitingurile (17) la celelalte două orificii, se găsesc pe partea inferioară a picioarelor. Fixați monturile la scaun cu ajutorul șuruburilor (18) și a chei de tip imbus (12) (figura X). După apăsarea butoanelor roșii de pa părțile laterale, glisați tava (16) în fitinguri (figura XI). Tava a fost montată...
Página 86
dreaptă/ a piciorului 1) (15) . Introduceți șurubul (9) în orificiul de pe picior și apoi înșurubați-l prin spătar până la piuliță (figura V). Șurubul trebuie să se potrivească cu piulița. Repetați acest pas în cealaltă parte a spătarului, dar țineți minte să nu strângeți șurubul, astfel încât să existe un spațiu liber pentru asamblarea elementelor ulterioare.
Página 87
Garanțiiي Uz visiem Kinderkraft izstrādājumiem attiecas 24 mēnešu garantija. Garantijas aizsardzības periods sākas dienā, kad izstrādājums tiek izsniegts Pircējam. Garantija darbojas tikai Eiropas Savienības dalībvalstu teritorijā, izņemot aizjūras teritorijas (atbilstoši pašreizējam faktiskajam stāvoklim, tostarp jo īpaši: Azoru salas, Madeiru, Kanāriju salas, Francijas aizjūras departamentus, Ālandu salas, Atonu, Seūtu, Melilju, Helgolandi, Bīsingeni, Kampioni d’Italiju un Livinjo), kā...
Página 88
10. Garantijas noteikumu pilns saturs ir pieejams tīmekļa vietnē WWW.KINDERKRAFT.COM. Toate drepturile asupra acestui studiu aparțin în totalitate companiei 4Kraft Sp. z o.o. Orice utilizare neautorizată contrar scopului propus, în special: utilizarea, copierea, reproducerea, distribuirea - integral sau parțial, fără...
Página 89
• Опасностьيпадения:يнеيпозволяйтеيребенкуيзабиратьсяيнаيизделие. • Имейтеيвيвидуيрискيопрокидывания,يеслиيвашيребенокيможетيотодвинутьي ногиيотيстолаيилиيлюбойيдругойيконструкции. • Не используйте продукт, пока ребенок не сможет сидеть самостоятельно. • Во избежание травм не допускайте детей к сборке и разборке изделия. • Высокий стул предназначен для детей до 36 месяцев, весом до 15 кг, которые могут...
Página 90
C.يВибірيположенняيстільчикаيдляيдітейيіيстільчикаيдляيдітейيстаршогоيвіку: Високий стілець для дітей: У цьому положенні невелика дошка-це сидіння, її можна встановити тільки в найвищому положенні, 555 мм від підлоги в положенні 10. Велика дошка-це підніжка. Вона може бути встановлена в положенні 3-4-5, в залежності від положення ніг дитини. Використовуйте лоток...
Página 91
Описані вище кроки повторіть з іншою планкою (4), прикріпивши її до тієї ж ніжки (1). Для конструкції, що складається з двох перекладин і однієї ніжки, закрутіть іншу ніжку (2). На цьому етапі і в наступних кроках ми пропонуємо залишити ніжку 2 трохи вільною, щоб полегшити...
Página 92
сиденье, проденьте паховый ремень через отверстие в подушке, отсоедините ремни на ней и затем протяните через элемент кресла. Снова закрепите ремни под сиденьем на липучке. Чтобы установить подушку для спинки, отсоедините от нее ремни, а затем проведите через элемент кресла. Снова закрепите ремни с помощью застежек - липучек (Рисунок...
Página 93
Повторіть цей крок з іншого боку вузької дошки, однак не затягуйте гвинт, щоб залишався зазор для установки наступних елементів. На малюнку VIII Ппоказані складені елементи. Якщо дитина ще не досягає підлоги ногами, то вставте невелику дошку (6) в положення 1/2/3/4, тоді вона служить підставкою для ніг і велику дошку (7) посуньте в положення 10/9/8/7/6, тоді...
Página 94
відтворення, спільне використання-повністю або частково без згоди ТОВ 4Kraft може призвести до судових наслідків. VAŽENÝيKLIENT! Ďakujeme, že ste si zakúpili produkt značky Kinderkraft. Naším cieľom je spokojnosť vášho dieťaťa – vždy dbáme o bezpečnosť a kvalitu a garantujeme maximálne pohodlie.
Página 95
• Produkt umiestnený pod oknom môže dieťa použiť ako schodík, čo môže mať za následok pád z okna. • Nepoužívajte náhradné diely ani príslušenstvo, ktoré výrobca neodporúča. • Detskáيstolička: Odporúčaný vek: od 36 mesiacov do 10 rokov, max. 35 kg. B.يZoznamيčastí(يobrázok)02-1ي...
Página 96
Stolička pre staršie deti: V tejto polohe je veľká doska sedadlom, môže byť namontovaná v polohách 6-7-8-9-10. Malá doska je opierkou pre nohy a môže byť namontovaná v polohe 1-2-3-4 - nastaviteľná v závislosti od polohy detských chodidiel alebo demontovaná. V tejto polohe nepoužívajte tácku a oblúk s bezpečnostnými popruhmi.
Página 97
1) (15). Vložte skrutku (9) do otvoru v nohe a potom ju zaskrutkujte cez dosku do matice (obrázok VII). Pamätajte, že skrutka sa musí zhodovať s maticou. Tento krok opakujte aj na druhej strane dosky, ale nedoťahujte skrutky, aby zostal priestor pre montáž ďalších prvkov. . Obrázok VIII ukazuje zložené...
Página 98
Vyššie uvedené kroky zopakujte s ďalšou priečkou (4) a pripevnite ju k tej istej nohe (1). Ku konštrukcii pozostávajúcej z dvoch priečok a jednej nohy priskrutkujte druhú nohu (2). V tejto fáze a v ďalších krokoch odporúčame nechať nohu 2 mierne uvoľnenú, aby sa uľahčila montáž ďalších prvkov vo vnútri stoličky.
Página 99
čistú handričku. * Vankúše by sa nemali prať. Zárukaي Všetky Výrobky Kinderkraft majú 24-mesačnú záruku. Záručná doba začína od dátumu dodania výrobku Kupujúcemu. Záruka platí iba na území členských štátov Európskej únie, s výnimkou zámorských území...
Página 100
- úplne alebo čiastočne bez súhlasu spoločnosti 4Kraft Sp. z o.o. môže mať za následok právne dôsledky. KÄRAيKUNDER! Tack för att du köpte en Kinderkraft-produkt. Vi skapar med ditt barn i åtanke - vi bryr oss alltid om säkerhet och kvalitet, vilket säkerställer komforten för det bästa valet. VIKTIGT!يLÄSيVÄNLIGTيOCH BEHÅLLيFÖRيFRAMTIDA...
Página 101
• Barnstolيförيutfodring:يAnvändيalltidيfasthållningsanordningen. • Seيtillيattيselenيärيkorrektيplacerad. • Använd يinte يprodukten يom يinte يalla يkomponenter يär يkorrekt يmonterade يochي justerade. • Flyttaيellerيlyftيinteيproduktenيmedيbarnetيinuti. • Fallrisk:يLåtيinteيettيbarnيklättraيuppيpåيprodukten. • Varيmedvetenيomيriskenيattيvältaيomيdittيbarnيkanيskjutaيfötternaيfrånيbordetيellerي någonيannanيstruktur. • Använd inte produkten förrän barnet kan sitta upp utan hjälp. • Håll barn borta när du monterar och demonterar produkten för att undvika skador. •...
Página 102
*ي-يdelarيfinnsيendastيiيuppsättningarيstolarيmedيkuddar C.يValيavيplaceringenيavيenيhögيbarnstolيförيbarnيochيbarnstolيförيäldreيbarn:ي En hög barnstol: I det här läget är det lilla brädet sätet, det kan bara monteras i högsta läge, 555 mm från golvet vid position 10. Ett stort bräde är ett fotstöd. Den kan monteras i 3-4-5-läge beroende på barnets fötter.
Página 103
Upprepa stegen som beskrivs ovan med en annan tvärstång (4) och fäst den på samma ben (1). För strukturen som består av två tvärstänger och ett ben, dra åt det andra benet (2). I detta skede och i följande steg föreslår vi att du lämnar ben 2 något lös för att underlätta montering av nästa element inuti stolen.
Página 104
bältena på den och föra den sedan över barnstolselementet. Sätt tillbaka bältena med kardborrfästena (Figur XIV *). E.يJusteringيavيbältena Bältena justeras med plastspännen. Justera bältenas längd efter barnets storlek. OBS! Bältena skyddar barnet från att falla ur stolen, de måste stabilisera barnets position, men de får inte vara för strama och orsaka obehag.
Página 105
* Kuddarna ska inte tvättas. Garanti Alla Kinderkraft-produkter omfattas av en 24-månaders garanti. Garantiperioden börjar samma dag som produkten levereras till köparen. Garantin är endast giltig inom EU: s territorium, med undantag för utomeuropeiska territorier (beroende på det faktiska läget, inklusive särskilt: Azorerna, Madeira, Kanarieöarna, franska utomeuropeiska departementen, Ålandsöarna, Athos, Ceuta,...
Página 106
WWW.KINDERKRAFT.COM Alla rättigheter som till denna användarmanual tillhör helt 4Kraft Sp. Zoo. All obehörig användning som strider mot deras avsedda syfte, inklusive särskilt: användning, kopiering, duplicering, delning - helt eller delvis utan tillstånd från 4Kraft Sp. Zoo. kan leda till rättsliga...