K • Træk de to skibshalvdele fra hinanden for at adskille piratskibet
og flådeskibet.
• Klik de to halvdele sammen for at danne et stort, samlet skib.
• Planken kan trækkes ud fra siden af piratskibet.
• Den indbyggede "kachot" holder fjenden i ave!
• Når legen er forbi, puttes alt tilbehøret ind i skibet, hvorefter de
to skibshalvdele klikkes sammen.
P • Afastar as duas metades do barco para separar o Navio Pirata
do Navio Real.
• Para formar um grande navio, juntar e encaixar as duas metades!
• A prancha sai para fora de um dos lados do Navio Pirata.
• Com "prisão" incorporada!
• Quando a brincadeira terminar, guardar todos os acessórios no
interior e encaixar as duas metades do navio.
T • Kun vedät erilleen laivan kaksi puoliskoa, saat merirosvolaivan
ja kuninkaallisen laivan.
• Kun napsautat puoliskot takaisin yhteen, saat yhden suuren laivan!
• Merirosvolaivan kyljestä voit vetää esiin lankun.
• Sisäänrakennettu tyrmä pitää viholliset tallessa!
• Kun olet leikkinyt tarpeeksi, laita kaikki varusteet laivan sisään
ja napsauta laivan puoliskot yhteen.
M • Trekk fra hverandre de to halvdelene av skipene for å skille
Sjørøverskipet og skipet fra Den kongelige marine.
• Knepp de to halvdelene sammen for å lage ett stort skip.
• Planken kan trekkes ut fra Sjørøverskipets side.
• En innebygget "brigg" holder fienden unna trøbbel!
• Når leken er over, kan alt tilbehøret oppbevares inne i skipet
og halvdelene kneppes sammen.
s • Dela på de två fartygsdelarna för att separera piratskeppet och
kungliga flottans skepp.
• Knäpp ihop de två fartygshalvorna så får du ett stort skepp!
• Plankan kan dras ut från sidan på piratskeppet.
• Inbyggd "fångbur" håller fienden på plats!
• När leken är över kan du lägga alla delarna inne i skeppet och
stänga fartygshalvorna.
R • ∆Ú·‚‹ÍÙÂ Î·È Í¯ˆÚ›ÛÙ ÙÔ ¶ÂÈÚ·ÙÈÎfi ·fi ÙÔ µ·ÛÈÏÈÎfi ∫·Ú¿‚È.
• ™˘Ó‰¤ÛÙ ٷ ‰‡Ô ηڿ‚È· Ì·˙› ÁÈ· Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÙ ¤Ó·
ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ Î·Ú¿‚È!
• ∏ Û·Ó›‰· ‚Á·›ÓÂÈ ¤Íˆ ·fi ÙÔ Ï·˚Ófi ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ¶ÂÈÚ·ÙÈÎÔ‡
∫·Ú·‚ÈÔ‡.
• ∂Óۈ̷و̤Óo ÎÂÏ› ÎÚ·Ù¿ÂÈ ÙÔÓ Â¯ıÚfi Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ʷ۷ڛ˜!
• ŸÙ·Ó ÙÂÏÂÈÒÛÂÈ ÙÔ ·È¯Ó›‰È, ·ÔıË·ÛÙ fiÏ· Ù· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú
ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Î·È Û˘Ó‰¤ÛÙ ٷ 2 ηڿ‚È· Ì·˙›.
G Care F Entretien D Pflege
N Onderhoud I Manutenzione
ELimpieza y mantenimiento
KVedligeholdelse
PCuidados e manutenção
TKunnossapito MStell
sSkötsel RºÚÔÓÙ›‰·
G • Wipe this toy with a clean cloth dampened with a mild soap and
water solution.
• Pirate Ship is not designed for use in water.
F • Lavez le jouet avec un chiffon propre et un peu d'eau savonneuse.
• Le Coffret Bateau Pirates n'est pas conçu pour aller sur l'eau.
D • Dieses Spielzeug mit einem sauberen, in milder Seifenlösung
angefeuchteten Lappen abwischen.
• Das Piraten Schiff ist nicht zum Gebrauch im Wasser geeignet.
N • Maak dit speelgoed schoon met een doekje dat een beetje
vochtig is gemaakt met een sopje.
• Piratenschip is niet om mee in het water te spelen.
I • Passare il giocattolo con un panno umido pulito e sapone neutro.
• La Nave Pirata non è adatta all'uso in acqua.
E • Limpiar el juguete con un paño mojado con agua y jabón neutro.
• Juguete no diseñado para utilizar en el agua.
K • Tør legetøjet med en ren klud opvredet i en mild sæbeopløsning.
• Piratskibet er ikke beregnet til brug i vand.
P • Limpar este brinquedo com um pano limpo humedecido em água
com um sabão não agressivo.
• O Barco Pirata 2 em 1 não foi concebido para ser usado
na água.
T • Pyyhi lelu puhtaalla, miedossa saippuavedessä kostutetulla rievulla.
• Merirosvolaivaa ei ole tarkoitus käyttää vedessä.
M • Tørk av med en ren klut oppvridd i mildt såpevann.
• Sjørøverskipet skal ikke brukes i vann.
s • Torka av leksaken med en trasa som fuktats i vatten och ett milt
tvättmedel.
• Piratskeppet är inte avsett att användas i vatten.
R • ™ÎÔ˘›ÛÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ì ¤Ó· ·Ó› ‚ÚÂÁ̤ÓÔ Ì ÓÂÚfi
Î·È Û·Ô‡ÓÈ.
• ∆Ô Î·Ú¿‚È ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Ì¤Û· ÛÙÔ ÓÂÚfi.
7