Worcraft CRH-S20LiT Manual Del Usuario

Atornillador de percusión con batería

Enlaces rápidos

Akumulátorové vŕtacie kladivo
SK
Akumulátorové vrtací kladivo
CZ
Akumulátoros kalapácsfúró
HU
Ciocan rotopercutor cu acumulator
RO
Cordless hammer drill
EN
Preklad originálného návodu na použitie
Překlad originálním návodu k použití
Az eredeti használati útmutató fordítása
Traducerea manualului de utilizare original.
Instruction manual
Z0A-ZP-24Li
CRH-S20LiT
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Worcraft CRH-S20LiT

  • Página 1 CRH-S20LiT Akumulátorové vŕtacie kladivo Akumulátorové vrtací kladivo Akumulátoros kalapácsfúró Ciocan rotopercutor cu acumulator Cordless hammer drill Preklad originálného návodu na použitie Překlad originálním návodu k použití Az eredeti használati útmutató fordítása Traducerea manualului de utilizare original. Instruction manual Z0A-ZP-24Li...
  • Página 4: Akumulátorové Vŕtacie Kladivo

    AKUMULÁTOROVÉ VŔTACIE KLADIVO POUŽITIE Akumulátorové vŕtacie kladivo je určené na sekanie, vŕtanie a vŕtanie s príklepom do betónu, tehál, kameňa, dreva, plastu, kovu a rovnako aj na skrutkovanie (použité špeciálne príslušenstvo). Zariadenie používajte iba na predpísané účely. Akékoľvek iné použitie je považované ako prípad nesprávneho použitia.
  • Página 5 Používajte ochranné pracovné okuliare. Noste ochranné rukavice. UPOZORNENIE! Pred začatím akejkoľvek kontroly alebo údržby, zariadenie vypnite a vytiahnite z neho akumulátor, aby ste zabránili jeho nechcenému spusteniu a následnému možnému poraneniu. Používajte chránič sluchu. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE ELEKTRICKE NÁRADIE - UPOZORNENIE! Prečítajte si bezpečnostné...
  • Página 6 k vážnemu poraneniu osôb. Pri práci s el. náradím nejedzte, nepite a nefajčite. - Používajte ochranné pomôcky. Vždy používajte ochranu očí. Používajte ochranné prostriedky odpovedajúce druhu práce, ktorú prevádzate. Ochranné pomôcky ako napr. respirátor, bezpečnostná obuv s protišmykovou úpravou, pokrývka hlavy alebo ochrana sluchu, používané v súlade s podmienkami práce, znižujú riziko poranenia osôb.
  • Página 7 spôsobom, ktorý je predpísaný pre konkrétne elektrické náradie a to s ohľadom na dané podmienky práce a druh prevádzanej práce. Používanie náradia na iné účely, než pre aké je určené, môže viesť k nebezpečným situáciám. 5) POUŽÍVANIE AKUMULÁTOROVÉHO NÁRADIA: - Pred vložením akumulátoru sa uistite, že je vypínač v polohe „0-vypnuté“. Vloženie akumulátoru do zapnutého náradia môže byť...
  • Página 8 rakovinu. Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci. • Používajte podľa možnosti také odsávanie, ktoré je pre daný materiál vhodné. • Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska. • Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku s filtrom triedy P2.Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa konkrétneho obrábaného materiálu.
  • Página 9 skrátený prevádzkový čas batérie znamená, že musí byť batéria vymenená. POUŽITIE Pred začatím montáže, zariadenie vypnite a vytiahnite akumulátor zo zariadenia, aby ste zabránili jeho nechcenému spusteniu a následnému možnému poraneniu. VLOŽENIE PRÍSLUŠENSTVA SDS-plus® (OBR. 3): - Pred vkladaním rýchloupínacie skľučovadlo vyčistite a koniec namažte. - Otáčavým pohybom zasuňte SDS- plus®...
  • Página 10: Ochrana Životného Prostredia

    Opotrebené či poškodené časti stroja sa môžu vymeniť iba v autorizovanom servise alebo ich výmenu zaistí predajca. - Postarajte sa o to, aby boli použité originálne náhradné súčiastky značky Worcraft. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Symbol prečiarknutej nádoby na odpad na produktoch alebo v sprievodných dokumentoch znamená, že použité...
  • Página 11 Akumulátorové vŕtacie kladivo / Cordless hammer drill Worcraft CRH-S20LiT, 20 V, SDS+, 2,4 J Typ:...
  • Página 13 ZÁRUČNÝ A POZÁRUČNÝ SERVIS VYKONÁVA SPLNOMOCNENÝ ZÁSTUPCA VÝROBCU Splnomocnený zástupca výrobcu: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: [email protected]...
  • Página 14: Akumulátorové Vrtací Kladivo

    AKUMULÁTOROVÉ VRTACÍ KLADIVO POUŽITÍ Akumulátorové vrtací kladivo je určeno pro sekání, vrtání a vrtání s příklepem do betonu, cihel, kamene, dřeva, plastu, kovu a rovněž na šroubování (použité speciální příslušenství). Zařízení používejte pouze na předepsané účely. Jakékoliv jiné použití je považováno jako případ nesprávného použití.
  • Página 15 Používejte ochranné pracovní brýle. Používejte ochranné rukavice. UPOZORNĚNÍ! Před zahájením jakékoliv kontroly nebo údržby, zařízení vypněte a vytáhněte z něj akumulátor, abyste zabránili jeho nechtěnému spuštění a následnému možnému poranění. Používejte chránič sluchu. OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ -POZOR! Přečtěte si bezpečnostní upozornění, instrukce, vyobrazení a technické údaje poskytované s tímto elektrickým nářadím.
  • Página 16 druhu práce, kterou provádíte. Ochranné pomůcky jako např. respirátor, bezpečnostní obuv s protiskluzovou úpravou, pokrývka hlavy nebo ochrana sluchu, používané v souladu s podmínkami práce, snižují riziko poranění osob. - Vyvarujte se neúmyslnému zapnutí el. nářadí. Nepřenášejte el. nářadí, které je připojeno k elektrické síti, s prstem na vypínači nebo na spoušti.
  • Página 17 5) POUŽITÍ AKUMULÁTOROVÉHO NÁŘADÍ: - Před vložením akumulátoru se ujistěte, že je vypínač v poloze "0-vypnuto". Vložení akumulátoru do zapnutého nářadí může být příčinou nebezpečných situaci. - K nabíjení akumulátoru používejte pouze nabíječky předepsané výrobcem. Použití nabíječky pro jiný typ akumulátoru může mít za následek jeho poškození...
  • Página 18 • Postarejte se o dobré větrání svého pracoviště. • Doporučujeme Vám používat ochrannou dýchací masku s filtrem třídy P2.Dodržiavajte i předpisy vlastní země týkající se konkrétního obráběného materiálu. - Vyhýbejte se usazování prachu na Vašem pracovišti. Několik druhy prachu se mohou snadno vznieť. - Abyste ušetřili energii, zapínejte ruční...
  • Página 19 POUŽITÍ Před zahájením montáže, zařízení vypněte a vytáhněte akumulátor ze zařízení, abyste zabránili jeho nechtěnému spuštění a následnému možnému poranění. VLOŽENÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ SDS-plus® (OBR. 3): - Před vkládáním rychloupínací sklíčidlo vyčistěte a konec namažte. - Otáčivým pohybem zasuňte SDS plus® příslušenství do sklíčidla, dokud se neozve cvaknutí. Zvuk, který uslyšíte, znamená, že se sklíčidlo automaticky zaaretovalo.
  • Página 20 Opotřebené či poškozené části stroje se mohou vyměnit pouze v autorizovaném servisu nebo jejich výměnu zajistí prodejce. - Postarejte se o to, aby byly použity originální náhradní součástky značky Worcraft. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Symbol přeškrtnuté popelnice na produktech nebo v průvodních dokumentech znamená, že použité...
  • Página 22 ZÁRUČNÍ A POZÁRUČNÍ SERVIS PROVÁDÍ ZÁSTUPCE VÝROBCE Zplnomocněný zástupce výrobce: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: [email protected]...
  • Página 23: Akumulátoros Kalapácsfúró

    AKUMULÁTOROS KALAPÁCSFÚRÓ HASZNÁLAT A vezeték nélküli kalapácsfúró beton, tégla, kő, fa, műanyag, fém, valamint csavarozás (használt speciális tartozékok) vésésére, fúrására és kalapálására szolgál. A berendezést csak az előírt célra használja. Minden más felhasználás helytelen felhasználásnak minősül. A felhasználó/ kezelő, és nem pedig a gyártó, lesz felelős a bármiféle meghibásodás, vagy sérülés esetén, ami ezen nem megfelelő...
  • Página 24 Használjon védő szemüveget. Használjon védő kesztyűt. FIGYELMESZTETÉS! Mielőtt bármilyen ellenőrzési vagy karbantartási munkát végezne, kapcsolja ki a készüléket, és távolítsa el az akkumulátort, hogy megakadályozza a véletlen bekapcsolást és a lehetséges sérüléseket. Használjon fülvédőt. ÁLTALÁNOS BISZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK AZ ELEKTROMOS KÉSZÜLÉKEKHEZ - FIGYELMESZTETÉS! Olvassa el az elektromos szerszámhoz nyújtott biztonsági figyelmeztetéseket, utasításokat, illusztrációkat és műszaki adatokat.
  • Página 25 3) SZEMÉLYI BIZTONSÁG: - Legyen elővigyázatos, ügyeljen arra, mit tesz, és megfontoltan lásson az elektromos szerszámmal végzendő munkához. Nem használjon elektromos szerszámot, ha fáradt vagy kábítószer, alkohol, gyógyszer hatása alatt áll. Az elektromos szerszám használata közben akár a pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos sérüléshez vezethet.
  • Página 26: Az Akumulátoros Szerszám Használata

    akadnak és könnyebben haladnak. A csomaghoz tartozó, illetve a gyártó által ajánlott tartozékokat használja, más tartozékok kárt okozhatnak vagy személyes sérülést. - Az elektromos szerszámot, a tartozékokat, behelyező szerszámokat stb. a jelen utasításoknak megfelelően használja. Mindeközben vegye figyelembe a munkafeltételeket és az elvégzendő feladatot. Az elektromos szerszámok rendeltetésüktől eltérő...
  • Página 27 • Ha lehetséges, használja az anyaghoz megfelelő szívást. • Biztosítsa a munkahely jó szellőzését. • Javasoljuk a P2 osztályú légzőkészülék használatát, valamint a megmunkálandó anyagra vonatkozó országspecifikus előírásokat is. - Kerülje a munkahelyen történő porszívást. Sokféle por könnyen meggyullad. - Az energiatakarékosság érdekében csak akkor kapcsolja be a készüléket, ha használja. - A tápfeszültség kikapcsolt állapotában csak a csavarra / anyára szerelje fel az elektromos szerszámot.
  • Página 28 nem a károsodásnak jele. A jelentősen lerövidült működési ideje az akkumulátornak azt jelenti, hogy az akkumulátort ki kell cserélni. HASZNÁLAT A telepítés megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket, és távolítsa el az akkumulátort a készülékből, hogy megakadályozza a véletlen leengedést és az esetleges sérüléseket. A HOZZÁVALÓK BERAKÁSA SDS-plus®...
  • Página 29: Karbantartás

    őket saját biztonsága érdekében. A gép kopott vagy sérült részeit csak hivatalos forgalmazó cserélheti ki, vagy cserélje ki a kereskedő. - Győződjön meg róla, hogy eredeti Worcraft pótalkatrészeit használják. KÖRNYEZETVÉDELEM A termékeken vagy a kísérő dokumentumokon az áthúzott kerekes szemétkosár szimbólum azt jelenti, hogy a használt elektromos és elektronikus termékeket nem szabad hozzáadni a...
  • Página 30 Garancialevél/Warranty Modellszám: Eladás dátuma: Eladó aláírása és pecsétje: Ügyfél neve (cég neve): Ügyfél címje (Cég címje): Az ügyfél az aláírásával megerősíti, hogy Ügyfél aláírása: a készüléket bemutatták és elmagyarázták neki, hogy ismeri a gép üzemeltetésére és használatára vonatkozó utasításokat, valamint hogy a készülék teljesen volt neki kiadva.
  • Página 31 Jegyzések a panszokról – jótálási javítások A panasz A panasz A panasz Serviztechnikus Aláírás az átvet elfogadásának befejezésének száma: jótálási javításról pecsétje: dátuma: dátuma: (Jegyzések a jogosulatlan panszról) Jótállás feltételek 1. A szállító biztosítja a termék jótálását amely szerepel a garancialevelen a feltétellel, hogy a használat és tárolás összhangban lesz a feltételekel és normákal, valamint a használati utasításal.
  • Página 32: Specificaţii Tehnice

    CIOCAN ROTOPERCUTOR CU ACUMULATOR UTILIZAREA PENTRU CARE A FOST CONCEPUT Ciocanul rotopercutor este proiectat pentru strângerea și slăbirea șuruburilor. Echipamentul trebuie utilizat numai în scopul prevăzut. Orice altă utilizare este considerată a fi un caz de utilizare incorectă. Utilizatorul / operatorul și nu producătorul va fi răspunzător pentru orice daune sau vătămări de orice fel cauzate ca urmare a acestui lucru.
  • Página 33 modificați niciodată fişa în niciun fel. Nu utilizați nicio fişă de adaptare electrică. Sculele electrice sunt periculoase în mâinile cu scule electrice împământate. Fișele nemodificate și prizele utilizatorilor neinstruiți. corespunzătoare vor reduce riscul de electrocutare. ● Întreţineţi sculele electrice. Verificați nealinierea sau ●...
  • Página 34: Declaraţia De Conformitate

    aplicație. ● Când porniți cu o sculă de foraj blocată, poate apărea o reacție de cuplu mare. ASAMBLAREA AVERTISMENT Deconectați compartimentul de acumulatori de la scule și ŞUBLERUL (fig.6). puneți comutatorul în poziția blocată sau deconectată înainte de a efectua Adâncimea dvs.
  • Página 36 SERVICE ÎN GARANŢIE ŞI POSTGARANŢIE ESTE EFECTUAT DE CĂTRE REPREZENTANTUL AUTORIZAT AL PRODUCĂTORULUI Reprezentantul împuternicit al producătorului: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: [email protected]...
  • Página 37: Technical Specifications

    CORDLESS HAMMER ININTENDED USE The cordless hammer screwdriver is designed for tightening and undoing screws. The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
  • Página 38 adjustments, changing accessories, or storing power Electrical safety tools. Such preventive safety measures reduce the risk ● of starting the power tool accidentally. Power tool plugs must match the outlet. Never modify Store idle power tools out of the reach of children and ●...
  • Página 39 attention that the dust protection cap is not damaged. irritate the respiratory system. Dust from materials such as lead-containing coatings, some Use the battery only in conjunction with your power ● ● wood types, minerals and metal can be harmful to one’s tool.
  • Página 40: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    MAINTENANCE Make sure that the machine is not live when carrying out maintenance work on the motor. Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use. Keep the ventilation slots free from dust and dirt. If the dirt does not come off use a soft cloth moistened with soapy water.
  • Página 41: Werkzeug-Elemente

    Tragen Sie einen Augenschutz Tragen Sie einen Atemschutz. Elektrogeräte gehören nicht in den Lagerung der Akkus nur in trockenen Räumen mit Hausmüll. einer Umgebungstemperatur von +10°C - +40°C. Akkus nur in geladenem Zustand lagern (mind. 40% geladen). WERKZEUG-ELEMENTE Tiefenmesser Funktion Schaltknauf L/R Schaltknauf Schalter Griff...
  • Página 42 ● Entfernen Einstellwerkzeuge oder Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. ● Bei falscher Anwendung kann Flussigkeit aus dem Schraubenschlussel, bevor Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlussel, der sich in einem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei drehenden Gerateteil befindet, kann zu Verletzungen fuhren. zufalligem Kontakt mit Wasser abspulen.
  • Página 43: Применение По Назначению

    ● Staube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen einigen Holzarten, Mineralien und Metall konnen Arzt auf. Die Dampfe konnen die Atemwege reizen. ● Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit gesundheitsschadlich sein und zu allergischen Reaktionen, Atemwegserkrankungen und/oder Krebs Ihrem Elektrowerkzeug.
  • Página 44: Техника Безопасности

    УСТРОЙСТВО Манометр Ручка переключения функций ручка переключения R / L рукоятк Ручка Батарейный блок Вспомогательная рукоятка Рабочий свет ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ поверхностями, как то: с трубами, элементами ото- Прочтите все указания и инструкции по пления, кухонными плитами и холодильниками. технике безопасности. Несоблюдение указаний и При...
  • Página 45 сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете ного вида аккумуляторов, может привести к пожарной лучше контролировать электроинст-румент в неожиданных опасности при использовании его с другими аккумуля- ситуациях. торами. • Носите подходящую рабочую одежду. Не носите • Применяйте в электроинструментах только широкую одежду и украшения. Держите волосы, предусмотренные...
  • Página 46: Техническое Обслуживание И Уход

    более надежно, чем в Вашей руке. включенный электроинструмент может привести к • Для безударного сверления древесины, металла, керами- несчастным случаям. ки и пластмассы можно использовать пригодный рабочий • Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает инструмент SDS-Quick или рабочий инструмент с шестигра- опасность...
  • Página 47: Caracteristicas Tecnicas

    El atornillador de percusión de batería ha sido diseñado para apretar y soltar tornillos. Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo;...
  • Página 48 Advertencias de peligro generales para herramientas proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, electricas zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. Lea integramente estas advertencies de ● Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las que la herramienta electrica este desconectada advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede antes de conectarla a la toma de corriente y/o al...
  • Página 49: Mantenimiento

    realizar. El uso de herramientas electricas para trabajos minerals y metales puede ser nocivo para la salud, diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede provocar reacciones alergicas, enfermedades resultar peligroso. respiratorias y/o cancer. Los materiales que contengan amianto solamente deberan ser procesados por especialistas.
  • Página 50: Advertencia Para La Protección Del Medio Ambiente

    Asegúrese de que la máquina no está conectada cuando vaya a realizar tareas de mantenimiento en el motor. Las máquinas han sido diseñadas para poder funcionar durante un largo período de tiempo con un mínimo de mantenimiento. La máquina funcionará de manera satisfactoria y continuada, siempre que la cuide adecuadamente y la limpie con regularidad. Mantenga limpias las ranuras de ventilación de la máquina para evitar que se recaliente el motor.
  • Página 51: Elementos Da Ferramenta

    Máquinas no deben ir a la basura Armazenar os acumuladores apenas em espaços doméstica secos com uma temperatura ambiente de +10°C - +40°C. Guarde os acumuladores apenas se estiverem carregados (no mín. 40% de carga). ELEMENTOS DA FERRAMENTA botão de mudança de função medidor de profundidade botão de mudança R / L comutador...
  • Página 52: Niveau Sonore Et Vibrations

    continuidade do funcionamento satisfatório da máquina depende da adequada manutenção da máquina e da sua limpeza regular. Limpe regularmente a carcaça da máquina com um pano suave, de preferência após cada utilização. Mantenha as aberturas de ventilação sempre livres de poeiras e sujidade. No caso da sujidade custar a sair, use um pano suave humedecido em água de sabão.
  • Página 53 Porter des lunettes de protection Porter une protection respiratoire Les appareils électriques ne doivent Charger l’accumulateur uniquement dans des salles être jetés avec déchets sèches avec une température environnante de +10°C ménagers. à - +40°C. Stockez uniquement les accumulateurs chargés (charge mini. 40%). ELEMENTS DE L’OUTIL jauge de profondeur Bouton de changement de fonction...
  • Página 54 poussiere peut reduire les risques dus aux poussieres. bloque, il peut y avoir de fortes reactions. ● Toujours bien tenir l’outil electroportatif des deux Utilisation et entretien de l’outil mains et veiller a toujours garder une position de ● Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapte a votre travail application.
  • Página 55: Informations Sur La Protection De L'environnement

    conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’echapper. interne et l’accu risque de s’enflammer, de degager des fumees, d’exploser ou de surchauffer. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter ● L’accu est fourni en etat de charge faible. Afin de un medecin.
  • Página 56: Objaśnienie Symboli

    Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa. Należy wprowadzić...
  • Página 57 zachować ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie ● Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze i z rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest itd. należy używać zgodnie niniejszymi się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotykow, zaleceniami. Uwzględnić należy przy tym warunki i przy użyciu alkoholu lekarstw.
  • Página 58: Oświadczenie Zgodności

    ● Uszkodzoną osłonę przeciwpyłową należy natychmiast ● Należy zapobiegać niezamierzonemu wymienić na nową. Osłona przeciwpyło-wa w dużym stopniu uruchomieniu elektronarzędzia. Przed zapobiega wnikaniu pyłu powstają-cego przy wierceniu do podłączeniem elektronarzędzia do akumulatora uchwytu narzędziowego podc-zas pracy elektronarzędzia. upewnić się, że włącznik/wyłącznik znajduje się w Montując narzędzie robocze, należy zwrocić...
  • Página 59: Teknik Veriler

    EN60745-1:2009+A11; EN60745-2-6:2010; EN55014-1:2017; EN55014-2:2015; i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/42/ЕEС, 2014/30/ЕEС. STØJ/VIBRATION Måles efter EN 60745 er lydtrykniveau af dette værktøj <89 dB(A) og lydeffektniveau <100 dB(A) (standard deviation: 3 dB), og vibrationsniveauet <13,286 m/s Akülü kırıcı-delici Usulüne uygun kullanım Bu elektrikli el aleti, beton, tuğla ve taş...
  • Página 60 • Elektrikli el aletlerinde sadece o alet için öngörülen aküleri kullanın. Başka akülerin kullanılması yaralanmalara ve yangın tehlikesinin ortaya çıkmasına neden olabilir. • İş parçasının vida, çivi ve benzeri malzeme tarafından hasar görmemesi için dikkatli olun; çalışmaya başlamadan önce bunları çıkartın •...
  • Página 61 Exploded view CRH-S20LiT...
  • Página 62 Exploded view CRH-S20LiT Part No Part Name Part No Part Name Rubber plug O-ring Steel wire ring Piston Chuck sleeve Piston pin Steel ball Washer Washer Seal ring Shaped gasket lining Conical spring Central bracket Rotating sleeve Shift fork O-ring...

Este manual también es adecuado para:

Z0a-zp-24li

Tabla de contenido