Step
5.
Before using youe Chair, ensure that all the bolts are tightened fully for safety. You
Before using youe Chair, ensure that all the bolts are tightened fully for safety. You
can now enjoy the comfort of your new Chair!
can now enjoy the comfort of your new Chair!
NOTE:Please keep the wrencher and check all bolts periodocally to ensure thses
NOTE:Please keep the wrencher and check all bolts periodocally to ensure thses
remain tightly fastened.
remain tightly fastened.
IMPORTANT FOR YOUR SAFETY!
IMPORTANT FOR YOUR SAFETY!
During assembly, make sure to tighten all bolts completely to ensure that back is
During assembly, make sure to tighten all bolts completely to ensure that back is
fastened properly. Also, after assembly, check bolts regularly to make sure that they
fastened properly. Also, after assembly, check bolts regularly to make sure that they
remain completely tightened. You can now enjoy the comfort of your new chair!
remain completely tightened. You can now enjoy the comfort of your new chair!
NOTE:
NOTE:
Plesae keep the wrenches suppled in order to periodically check and tighten
Plesae keep the wrenches suppled in order to periodically check and tighten
bolts.
bolts.
Étape
5.
Avant d'utiliser votre fauteuil de bureau, assurez-xous que tous les boulons sont
entièrement serrés par précaution. Vous pouvez désormais profiter de votre nouveau
fauteuil!
REMARQUE:
Conservez les clés et vérifiez les boulons périodiquement pour assurer
qu'elles sont toujours bien serrées.
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ!
Au cours du montage, veillez à serrer les boulons à fond afin que la partie arrière soit
fixée correctement. Une fois le montage effectué, vérifiez régulièrement les boulons
pour vous assurer qu'ils restene serrés à fond.
Paso
5.
Antes de utilizar su nuevo sillón, asegúrese de haber ajustado bien todos los
tornillos. Ya puede disfrutar de la comodidad de su nueva silla.
NOTA:Conserve las llaves y revise los pernos periódicamente para asegurarse de
que estén bien ajustados.
¡IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD!
Durante el armado, ajuste bien los tornillos
para que el respaldo quede firme. Además,
después de armado, revíselos con
regularidad para asequrarse de que sigan
bien ajusrados.
INDEPENDENT BACK TILT
The lever to adjust the angle of your back tilt is located under the left side of your seat.
To adjust the angle of your back, while seated, pull the lever up and lean the backwards.
When your desired angle is achieved, push the lever to the original positing to lock.
There are 4 positions that provide 107-126.
INCLINAISON ARRIÈRE INDÉPENDANTE
Le levier pour régler l'angle d'inclinaison de votre dossier est situé sous le côté gauche de
votre siège. Pour régler l'angle de votre dossier, en position assise, tirez le levier vers le haut
et faites incliner le dossier vers l'arrière. Une fois que vous avez atteint l'angle désiré,
poussez le levier à sa position originale pour le verrouiller. Quatre positions d'angle
d'inclinaison sont possibles, de 107 à 126 degrés.
INCLINACIÓN INDEPENDIENTE DEL RESPALDO
La palanca de ajuste de la inclinación del ángulo del respaldo está ubicada en la parte inferior
izquierda del asiento. Para ajustar el ángulo del respaldo mientras está sentado, tire de la
palanca hacia arriba y apóyese hacia atrás. Cuando alcance el ángulo deseado, presione la
palanca a su posición original para bloquearla. Hay 4 posiciones que ofrecen un ángulo de
inclinación de 107-126.
Adjust
Lock
Verrouiller
Régler
Ajustar
Trabar