Página 2
P. 3 Manuel d’utilisation P. 13 Manual de instrucciones P. 25 Manuale di istruzioni P. 35 Manual de utilização Instrukcja obsługi S. 45 55. O. Használati utasítás Manual de instrucţiuni P. 65 Руководство пользователя S. 75 Довідник користувача S. 86...
SOMMAIRE : 1. CONSIGNES DE SECURITE P. 3 2. DESCRIPTION P. 8 3. INSTALLATION P. 9 4. UTILISATION P. 9 5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE P. 11 6. GARANTIE ET LIMITES DE RESPONSABILITÉ P. 12 1. CONSIGNES DE SECURITE Avant d’utiliser cet appareil électrique, lisez attentivement les instructions ci-dessous et conservez le mode d’emploi pour un usage ultérieur :...
Página 4
5. L’appareil ne doit plus être utilisé s’il est tombé, s’il est endommagé ou s’il fuit. 6. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l’expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à...
Página 5
ainsi que votre santé. Toujours déconnecter l’appareil l’alimentation si on le laisse sans surveillance et avant montage, démontage ou nettoyage. 11. Cet appareil comprend un interrupteur de sécurité qui empêche le fonctionnement lorsque accessoires sont correctement installés. 12. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que: - des coins cuisines réservés au personnel...
Página 6
l’alimentation électrique. 16. Ne mettez pas le bloc moteur, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. 17. N’utilisez que les accessoires fournis par le fabricant. 18. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé en extérieur. 19.
Página 7
Utilisez exclusivement le poussoir prévu à cet effet. 25. N’utilisez pas votre appareil plus de 1 minute en continu. Laissez reposer l’appareil au moins 1 minute entre 2 cycles de fonctionnement. 26. Les détails pour nettoyer les surfaces en contact avec les aliments figurent dans le paragraphe «...
2. DESCRIPTION 1. Poussoir 6. Sélecteur de 9. Couteau de hachage 2. Couvercle du bol vitesses + fonction en plastique 3. Bol gradué de 1,2 L PULSE 10. Support de disques 4. Arbre d’entrainement 7. Adaptateur de 11. Disque à frites 5.
3. INSTALLATION Lors de la première utilisation, rincez à l’eau chaude savonneuse les parties qui seront en contact avec les aliments. Installez l’appareil sur un plan de travail propre, horizontal et stable. Assurez vous que l’appareil soit débranché et que le sélecteur de vitesses (6) soit dans la position «...
Página 10
4. 2. Utiliser les disques de tranchage 1. Positionnez l’arbre d’entraînement (4) sur le bloc moteur (5). 2. Positionnez le bol gradué (3) sur l’arbre d’entraînement, puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer sur le bloc moteur. Tournez jusqu’à...
6. GARANTIE ET LIMITES DE RESPONSABILITÉ Ce produit est garanti pour une période de 24 mois (définie par la législation locale) à partir de la date d’achat, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte, ou de l’usure normale du produit.
ÍNDICE: 1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD p. 13 2. DESCRIPCIÓN p. 19 3. MONTAJE p. 20 4. UTILIZACIÓN p. 20 5. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA p. 22 6. GARANTÍA Y EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD p. 23 1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Antes de utilizar este aparato eléctrico, lea detenidamente las instrucciones indicadas a continuación y conserve el manual de utilización para poder consultarlo en otra...
4. Si el cable de alimentación eléctrica estuviera dañado, deberá sustituirlo ya sea el fabricante, su servicio posventa u otra persona de cualificación similar. De esta manera se evitarán riesgos innecesarios. 5. No deberá utilizarse el aparato si se ha dejado caer, presenta fugas o está...
Página 15
desperdicios domésticos sin clasificar. Tome las medidas oportunas para que sean recogidos de manera selectiva. Tanto las municipalidades como distribuidores cuentan con sistemas y puntos de recogida (centro de reciclaje y clasificación de residuos, puntos limpios) que se encuentran a su disposición.
Página 16
- Para uso de clientes en hoteles, pensiones y otros entornos residenciales; - Casas de huéspedes y otros establecimientos similares. 13. Espere a que todos los elementos móviles del aparato se hayan detenido por completo antes de retirar la jarra. 14.
Página 17
21. ¡CUIDADO! Manipule las cuchillas con precaución; en particular, cuando las retire de la jarra, así como al vaciar la jarra y durante su limpieza. 22. Antes de utilizar por primera vez el aparato, lave todos los accesorios en agua jabonosa caliente.
Página 18
27. Los intervalos de funcionamiento, así como la selección de velocidades para los distintos accesorios se incluyen en el apartado titulado "UTILIZACIÓN". ¡ADVERTENCIA! utilización inadecuada del aparato podría suponer un peligro y causar lesiones físicas.
2. DESCRIPCIÓN 1. Empujador velocidad y función 10. Soporte para 2. Tapa de la jarra PULSATIVA discos de corte 3. Jarra graduada de 7. Adaptador para 11. Disco para cortar 1,2 l cuchillas en bastón 4. Eje de 8. Cuchilla para picar 12.
3. MONTAJE Antes de utilizar por primera vez el aparato, asegúrese de lavar en agua jabonosa caliente aquellos elementos que vayan a estar en contacto con los alimentos. Coloque el aparato sobre una encimera o mesa limpia, horizontal y estable. Asegúrese de que el aparato está...
4. 2. Utilización de los discos de corte 1. Instale el eje de accionamiento (4) en el bloque del motor (5). 2. Posicione la jarra graduada (3) sobre el eje de accionamiento, y a continuación, gírela en el sentido de las agujas del reloj para encajarla en el bloque del motor.
La velocidad de Ha añadido demasiada cantidad de alimentos en la jarra. Reduzca la funcionamiento es cantidad de alimentos añadidos. demasiado baja. El aparato vibra o se Limpie y seque las patas de caucho del aparato. mueve en exceso Asimismo, compruebe que no ha excedido la cantidad máxima de durante su utilización.
Página 24
Si su reclamación está cubierta por la garantía, el servicio posventa podrá proceder de una de las maneras siguientes (en función de los requisitos estipulados por la legislación local): - Reparar o sustituir aquellas piezas defectuosas - Sustituir el producto devuelto por otro cuyas funciones sean idénticas y sea equivalente al producto original en lo que respecta a su rendimiento o prestaciones.
Página 25
INDICE 1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA P. 25 2. DESCRIZIONE P. 30 3. INSTALLAZIONE P. 31 4. FUNZIONAMENTO P. 31 5. PULIZIA E MANUTENZIONE P. 33 6. GARANZIA E LIMITI DI RESPONSABILITÀ P. 34 1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima utilizzare questo apparecchio elettrico, leggere le istruzioni sotto riportate e conservare il manuale per riferimento futuro.
Página 26
5. Non usare l'apparecchio se ha subito cadute, danni o perdite. 6. Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone senza esperienza conoscenza solo supervisionate istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e se comprendono i rischi correlati.
Página 27
11. Questo apparecchio è dotato di un interruttore di sicurezza che ne impedisce il funzionamento se gli accessori non sono installati correttamente. 12. Questo apparecchio è destinato all'ambito domestico e ad altri usi analoghi, ad esempio: - cucine riservate al personale di negozi, uffici o altri ambienti professionali;...
Página 28
19. Non riempire il recipiente oltre il livello massimo indicato. 20. Manipolare le lame con attenzione perché sono molto affilate e possono causare lesioni. 21. ATTENZIONE! Manipolare le lame con particolare attenzione durante la rimozione e lo svuotamento del recipiente e durante la pulizia.
Página 29
durata funzionamento impostazioni di velocità per gli accessori sono riportati alla sezione "FUNZIONAMENTO". AVVERTENZA! L'uso scorretto dell'apparecchio può causare pericoli e lesioni.
Página 30
2. DESCRIZIONE 1. Pressino 5. Blocco motore plastica 2. Coperchio del 6. Selettore di velocità 10. Supporto per disco recipiente + funzione PULSE 11. Disco per tagliare a 3. Recipiente graduato 7. Adattatore per lame julienne da 1,2 L 8. Lama tritatutto in 12.
Página 31
3. INSTALLAZIONE Prima del primo utilizzo, risciacquare con acqua calda e sapone le parti che entreranno in contatto con gli alimenti. Collocare l'apparecchio su un piano di lavoro pulito, orizzontale e stabile. Assicurarsi che l'apparecchio sia scollegato dalla presa di corrente e che il selettore di velocità (6) sia impostato in posizione "0".
Página 32
4. 2. Funzionamento dei dischi per affettare 1. Posizionare l’albero di trasmissione (4) sul blocco motore (5). 2. Posizionare il recipiente graduato (3) sull’albero di trasmissione e ruotarlo in senso orario per fissarlo al blocco motore. Ruotarlo fino a udire il "clic" di bloccaggio.
4. 3. Esempi d'uso Funzione Durata Velocità Accessorio TRITARE - Carne / pesce da 30 a 60 sec. 2 / Pulse - Verdura / frutta da 30 a 60 sec. 1 / Pulse Lama tritatutto - Formaggio da 30 a 60 sec. 2 / Pulse in metallo - Cioccolato...
Página 34
6. GARANZIA E LIMITI DI RESPONSABILITÀ Questo prodotto è garantito per un periodo di 24 mesi (stabilito dalla legislazione locale) a partire dalla data di acquisto contro eventuali difetti di materiale o fabbricazione. Questa garanzia non copre i danni risultanti da un'installazione scorretta, un uso improprio o l'usura normale del prodotto.
ÍNDICE: 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA P. 35 2. DESCRIÇÃO P. 40 3. INSTALAÇÃO P. 41 4. UTILIZAÇÃO P. 41 5. LIMPEZA E MANUTENÇÃO P. 43 6. GARANTIA E LIMITES DE RESPONSABILIDADE P. 44 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de utilizar este aparelho elétrico, leia as instruções apresentadas em baixo e guarde o manual para futuras referências.
Página 36
5. O ferro não deve ser utilizado se tiver caído, se ficar danificado ou ocorrerem fugas. 6. Este aparelho pode ser usado por pessoas cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais sejam reduzidas ou cuja experiência ou conhecimentos não sejam suficientes, desde que sejam supervisionadas ou tenham sido ensinadas a usar o aparelho com toda a segurança e estejam bem cientes dos...
Página 37
Desligue sempre aparelho alimentação se o deixar sem supervisão e antes da montagem, desmontagem ou limpeza. 11. Este aparelho tem um interruptor de segurança que impede o funcionamento quando os acessórios não estão corretamente instalados. 12. Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e semelhantes, tais como: - Espaços de refeição reservados ao pessoal...
Página 38
da alimentação ou ficha dentro de água ou qualquer outro líquido. 17. Utilize apenas os acessórios fornecidos pelo fabricante. 18. Este aparelho não se destina a ser utilizado no exterior. 19. Não encha o recipiente para além do nível máximo indicado. 20.
Página 39
durante mais de 1 minuto. Deixe o aparelho descansar durante, pelo menos, 1 minuto entre 2 ciclos de funcionamento. 26. Os detalhes para limpar as superfícies em contacto com os alimentos são apresentados no parágrafo "LIMPEZA E MANUTENÇÃO". 27. As durações de funcionamento e as regulações de velocidade para os acessórios encontram-se no parágrafo "UTILIZAÇÃO".
2. DESCRIÇÃO 1. Dispositivo de 5. Bloco do motor plástico pressão 6. Seletor de 10. Suporte do disco 2. Cobertura do velocidades + 11. Disco de batatas recipiente função PULSE fritas 3. Recipiente graduado 7. Adaptador da lâmina 12. Disco de fatiar de 1,2 L 8.
3. INSTALAÇÃO Durante a primeira utilização, passe com água quente e detergente as partes que estarão em contacto com os alimentos. Instale o aparelho numa bancada de trabalho adequada, horizontal e estável. Certifique-se de que o aparelho é desligado e que o seletor da velocidade (6) está na posição "0". NOTA: Pode colocar o aparelho no modo "PULSE"...
4. 2. Utilizar os discos de fatiar 1. Coloque o eixo de encadeamento (4) no bloco do motor (5). 2. Coloque o recipiente graduado (3) no eixo de encadeamento, depois rode no sentido dos ponteiros do relógio para fixar o bloco do motor. Rode até ouvir o "clique"...
6. GARANTIA E LIMITES DE RESPONSABILIDADE Este produto tem garantia por um período de 24 meses (definido pela legislação local) a partir da data de compra, contra qualquer defeito resultante de uma falha de fabrico ou de material. Esta garantia não abrange danos resultantes de uma má utilização, uma utilização incorreta ou o desgaste normal do produto.
Página 45
SPIS TREŚCI: 1. ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA S. 45 2. OPIS S. 50 3. INSTALACJA S. 51 4. UŻYTKOWANIE S. 51 5. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE S. 53 6. GWARANCJA I OGRANICZENIA ODPOWIEDZIALNOŚCI S. 54 1. ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem tego urządzenia elektrycznego należy uważnie przeczytać...
Página 46
uniknąć niebezpiecznych sytuacji, należy go wymienić. Wymiany powinien dokonać producent, jego serwis obsługi posprzedażowej lub inne osoby o podobnych kwalifikacjach. 5. Nie należy używać urządzenia, które upadło na ziemię, jest uszkodzone lub cieknie. 6. Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru, poinstruowania temat bezpiecznej obsługi urządzenia i zrozumienia potencjalnych zagrożeń, urządzenie może...
Página 47
zbiórki odpadów. Użytkownik może korzystać z systemów odbioru i zbierania odpadów (sortownie, zakłady utylizacji) udostępnianych przez wspólnoty lokalne i dystrybutorów. Po ostatecznym zakończeniu użytkowania produktu, oddając go do odpowiedniego punktu recyklingu, przyczyniasz się ochrony środowiska i własnego zdrowia. 10. Gdy urządzenie zostaje pozostawione bez nadzoru oraz przed montażem, demontażem lub czyszczeniem, należy je zawsze odłączyć...
Página 48
13. Przed zdjęciem misy należy odczekać aż części ruchome urządzenia zatrzymają się. 14. Przewód zasilający nie może zwisać z krawędzi stołu ani dotykać gorących powierzchni. 15. Nigdy nie należy zostawiać bez nadzoru urządzenia podłączonego zasilania elektrycznego. 16. Nie należy zanurzać bloku silnika, przewodu zasilającego lub wtyczki w wodzie lub jakichkolwiek innych płynach.
Página 49
opłukać i dokładnie wysuszyć. 23. Przed wymianą akcesoriów lub zbliżeniem dłoni do części poruszających się w czasie pracy, urządzenie należy wyłączyć i odłączyć od zasilania. 24. Podczas pracy urządzenia, do komina nie należy nigdy wkładać palców ani jakichkolwiek przedmiotów. Należy używać...
2. OPIS 6. Przełącznik wyboru 9. Nóż plastikowy do 1. Popychacz prędkości + funkcja 2. Pokrywa misy siekania 3. Misa z podziałką 10. Wspornik tarczy pracy pulsacyjnej 1,2 l (PULSE) 11. Tarcza do frytek 4. Wałek napędowy 7. Adapter do noży 12.
3. INSTALACJA Przed pierwszym użyciem części mające kontakt z produktami spożywczymi należy umyć ciepłą wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Urządzenie należy ustawić na czystym, poziomym i stabilnym blacie. Należy dopilnować, aby urządzenie było odłączone od zasilania i aby przełącznik wyboru prędkości (6) był...
Página 52
4. 2. Używanie tarcz do krojenia 1. Umieścić wałek napędowy (4) na bloku silnika (5). 2. Nałożyć misę z podziałką (3) na wałek napędowy i obrócić ją w prawo (zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara), aby zamocować ją na bloku silnika.
4. 3. Przykłady użycia: Funkcje Prędkości Akcesoria Czas SIEKANIE - Mięsa/ryby 30-60 s 2/pulsacja - Warzywa/owoce 30-60 s 1/pulsacja Nóż metalowy - Ser 30-60 s 2/pulsacja do siekania - Czekolada 30-60 s 1/pulsacja MIKSOWANIE - Zupa, mus 20 s 1/pulsacja WYRABIANIE - Ciasta ciężkie (na chleb, 30-60 s...
6. GWARANCJA I OGRANICZENIA ODPOWIEDZIALNOŚCI Wyrób jest objęty 24-miesięczną gwarancją (określoną przepisami lokalnymi) liczoną od daty zakupu. Gwarancji podlegają wszelkie usterki będące skutkiem wad wykonawczych lub materiałowych. Gwarancja ta nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym zainstalowaniem, niewłaściwym użytkowaniem lub zwyczajnym zużywaniem się wyrobu. Gwarancja nie obejmuje w szczególności następujących przypadków: - Uszkodzenia lub problemy spowodowane niewłaściwym użytkowaniem, wypadkiem, wprowadzeniem modyfikacji lub podłączeniem do prądu o niewłaściwym napięciu lub natężeniu.
TARTALOM: 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 55. o. 2. LEÍRÁS 60. o. 3. ELHELYEZÉS 61. o. 4. HASZNÁLAT 61. o. 5. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS 63. o. 6. JÓTÁLLÁS ÉS A FELELŐSSÉG TERJEDELME 64. o. 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Az elektromos készülék használata előtt olvassa alábbi útmutatásokat...
Página 56
5. A készüléket nem szabad használni, ha leesett, sérült, vagy szivárog. 6. A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességgel rendelkező, vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező, személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy akkor, ha a készülék biztonságos használatára megtanították őket és amennyiben megértették az ezzel járó...
Página 57
10. Mindig húzza ki a konnektorból a készüléket, ha felügyelet nélkül hagyja, vagy összeszerelés, szétszerelés illetve tisztítás előtt. 11. A készülékben biztonsági kapcsoló van, amely megakadályozza működését abban az esetben, ha a tartozékok nincsenek megfelelően elhelyezve. 12. Ez a készülék háztartási, vagy hasonló jellegű...
Página 58
18. Ez a készülék nem kültéri használatra készült. 19. Ne töltse tovább a tálat a maximum jelölésnél. 20. A késekkel bánjon óvatosan, mert nagyon élesek és sérülést okozhatnak. 21. FIGYELEM! Bánjon óvatosan a késekkel, különösen amikor kiveszi a tálból, amikor kiüríti a tálat, vagy tisztítás közben.
Página 59
27. A működési időtartamokat és a tartozékok sebességének beállításait a „HASZNÁLAT” bekezdés alatt olvashatja. FIGYELEM! készülék helytelen használata veszélyes lehet és sérüléseket okozhat.
3. ELHELYEZÉS Az első használat alkalmával öblítse el meleg mosószeres vízzel az élelmiszerekkel érintkező felületeket. Helyezze el a készüléket egy vízszintes és stabil munkaasztalon. Ellenőrizze, hogy a készülék ki van húzva a konnektorból, és a sebességválasztó kapcsoló (6) „0” helyzetben van. MEGJEGYZÉS: A készüléket használhatja „PULSE”...
Página 62
4. 2. A szeletelő korongok használata 1. Tegye rá a meghajtó tengelyt a (4) készüléktestre (5). 2. Helyezze a mércés keverőtálat (3) a meghajtó tengelyre, majd forgassa el az óramutató járásával megegyező irányba és rögzítse a készüléktestre. Forgassa addig, amíg a rögzítést jelző kattanást nem hallja.
6. JÓTÁLLÁS ÉS A FELELŐSSÉG TERJEDELME Erre a termékre a vásárlás időpontjától számított 24 hónap (a helyi jogszabályok szerint) jótállás vonatkozik, minden gyártási- vagy anyaghibából eredő meghibásodásra. Ez a jótállás nem terjed ki a rossz elhelyezésből, helytelen használatból, vagy a termék természetes elhasználódásából eredő...
CUPRINS : 1. MĂSURI DE SIGURANȚĂ P. 65 2. DESCRIERE P. 70 3. INSTALARE P. 71 4. UTILIZARE P. 71 5. ÎNTREŢINERE ŞI CURĂŢARE P. 73 6. GARANȚIE ȘI LIMITE ALE RESPONSABILITĂȚII P. 74 1. MĂSURI DE SIGURANȚĂ Înainte de a utiliza acest aparat electric, citiți cu atenție instrucțiunile de mai jos și păstrați manualul de instrucțiuni pentru a-l utiliza în viitor:...
Página 66
persoană cu calificări similare pentru a se evita orice pericol. 5. Nu mai utilizați aparatul dacă acesta a căzut, este avariat sau prezintă scurgeri. 6. Acest aparat poate fi folosit de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau intelectuale reduse, sau lipsite de experienţă...
Página 67
filierei de reciclare corespunzătoare contribuiți la protejarea mediului precum și a sănătății dumneavoastră. Întotdeauna deconectați aparatul de la rețeaua electrică dacă este lăsat nesupravegheat și înainte de a-l monta, demonta sau curăța. 11. Acest aparat conţine un întrerupător de siguranţă care împiedică funcţionarea atunci când accesoriile nu sunt corect instalate.
Página 68
16. Nu introduceţi blocul motor, cablul de alimentare sau ştecherul în apă sau în orice alt lichid. 17. Utilizați numai accesoriile furnizate de către fabricant. 18. Acest aparat nu este conceput pentru a fi utilizat în aer liber. 19. Nu umpleţi niciodată bolul peste nivelul maxim indicat.
Página 69
25. Nu utilizați aparatul mai mult de 1 minut încontinuu. Lăsați aparatul oprit cel puțin 1 minut între 2 cicluri de funcționare. 26. Detaliile privind curățarea suprafețelor care intră în contact cu alimente sunt trecute în capitolul «CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE». 27.
2. DESCRIERE 1. Împingător funcție PULSE 10. Suport de discuri 7. Adaptor de cuţite 11. Disc pentru cartofi pai 2. Capac pentru vas 8. Cuțit de tocare din 3. Bol gradat de 1,2 L 12. Disc de feliat 4. Ax de acţionare metal 13.
3. INSTALARE La prima utilizare, clătiți cu apă caldă și detergent componentele care vor intra în contact cu alimentele. Instalați aparatul pe o suprafață de lucru curată, orizontală și stabilă. Asigurați-vă că aparatul este deconectat și că selectorul de viteze (6) este poziționat pe « 0 ». NOTĂ: Puteți pune aparatul în modul «...
4. 2. Utilizarea discurilor de feliat 1. Poziţionaţi axul de acţionare (4) pe blocul motor (5). 2. Poziționat bolul gradat (3) pe axul (4) de acționare, apoi rotiţi-l în sensul acelor de ceasornic pentru a-l fixa pe blocul motor. Rotiți până la auzul unui « clic » de fixare.
4. 3. Exemple de utilizări: Funcții Timpi Viteze Accesorii TOCARE - Carne/pește între 30 și 60 2 / Pulse - Legume/ fructe 1 / Pulse - Brânză între 30 și 60 2 / Pulse - Ciocolată 1 / Pulse Cuţit de tocat între 30 și 60 metalic între 30 și 60...
Aparatul vibrează/se Curățați și uscați piciorușele de cauciuc ale aparatului. mișcă în timpul utilizării. Asigurați-vă că sarcina maximă admisă nu este depășită. 6. GARANȚIE ȘI LIMITE ALE RESPONSABILITĂȚII Acest produs este garantat pentru o perioadă de 24 de luni (definită de către legislația locală) de la data cumpărării, împotriva oricărei disfuncţionalităţi rezultate dintr-un viciu de fabricaţie sau de material.
СОДЕРЖАНИЕ: 1. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ С. 75 2. ОПИСАНИЕ С. 80 3. УСТАНОВКА С. 81 4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ С. 81 5. ЧИСТКА И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ С. 84 6. ГАРАНТИЯ И ОГРАНИЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ С. 84 1. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Перед использованием данного электронного устройства...
Página 76
избежание опасности, замену должен выполнить производитель, его сервисный агент или квалифицированный специалист. После падения, повреждения или протечки дальнейшая эксплуатация прибора запрещается. 6. Данное устройство может использовать лицами со сниженными физическими, сенсорными или ментальными возможностями, или лицами, обладающими недостаточным опытом или знаниями, при...
Página 77
отходов. Системы и места сбора (центры сортировки, места для сбора утиля) предоставлены в Ваше распоряжение местными властями и дистрибьюторами Передав Ваше изделие по завершении эксплуатации в технологический комплекс по вторичной переработке, Вы вносите вклад в защиту окружающей среды, а также в...
Página 78
- мини-гостиницы по типу «ночлег и завтрак». 13. Перед извлечением чаши дождитесь остановки движущихся частей прибора. Не оставляйте кабель питания свисающим сбоку стола или соприкасающимся с горячей поверхностью. 15. Никогда не оставляйте прибор без присмотра, если он подключен к сети электропитания.
Página 79
промойте все принадлежности горячей мыльной водой. Хорошо ополосните и высушите. 23. Останавливайте и отключайте питание прибора перед заменой принадлежностей или при приближении к компонентам, двигающимся во время работы. 24. Никогда во время работы устройства не засовывайте пальцы и предметы в отверстие...
2. ОПИСАНИЕ 1. Кнопка 6. Селектор скоростей 9. Пластиковый нож 2. Крышка чаши и функция PULSE для рубки 3. Градуированная (ИМПУЛЬСНЫЙ 10. Опора для дисков чаша 1,2 л режим) 11. Диск для овощей 4. Приводной вал 7. Адаптер для ножей фри...
3. УСТАНОВКА Перед первым использованием ополосните горячей мыльной водой компоненты, которые будут соприкасаться с продуктами питания. Установите устройство на чистую, горизонтальную и устойчивую поверхность. Удостоверьтесь, что прибор отключен от сети, а селектор скоростей (6) находится в положении «0». ПРИМЕЧАНИЕ: Вы можете переключить прибор в режим «PULSE» (ИМПУЛЬСНЫЙ), переведя...
Página 82
4. 2. Использование дисков для резки 1. Установите приводной вал (4) на моторный блок (5). 2. Установите чашу с градуировкой (3) на приводной вал, затем поверните ее в направлении, указанном стрелками циферблата, чтобы зафиксировать ее на моторном блоке. Поворачивайте до тех пор, пока не услышите щелчок...
Página 83
4. 3. Пример использования: Функции Время Скорости Принадлежности РУБКА - Мясо / рыба 30-60 с - Овощи / фрукты 30-60 с Импульс - Сыр 30-60 с - Шоколад 30-60 с Импульс Нож для рубки Импульс металлический Импульс ПЕРЕМЕШИВАНИЕ - Суп, компот 20 с...
5. ЧИСТКА И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Промойте все части, кроме моторного блока, в горячей мыльной воде или в посудомоечной машине, затем высушите. Почистите моторный блок сухой или слегка влажной тряпкой, затем высушите. ОСТОРОЖНО: Соблюдайте осторожность при манипуляциях с острыми принадлежностями. Запрещено использовать растворители, абразивные губки и салфетки. Поиск...
Página 85
- Поломки, возникшие в результате использования аксессуаров, не одобренных производителем - Окисленные материалы Ни при каких условиях производитель не несет ответственности за утерю данных на диске. Производитель также не несет ответственности за карты SIM / SD, оставленные в приборах, переданных на возврат или в ремонт. Отремонтированный...
ЗМІСТ 1. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ С. 86 2. ОПИС C. 91 3. УСТАНОВЛЕННЯ C. 92 4. ВИКОРИСТАННЯ С. 92 5. ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД С. 94 6. ГАРАНТІЯ ТА ОБМЕЖЕННЯ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ С. 95 1. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ Перш ніж використовувати цей електроприлад, уважно прочитайте...
Página 87
5. Прилад не слід використовувати, якщо він упав, пошкоджений або протікає. 6. Цей пристрій може використовуватись особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або з браком досвіду чи знань, якщо вони перебувають під наглядом або отримали інструкції з безпечного використання...
Página 88
допомагаєте захистити довкілля та своє здоров'я. 10. Завжди відключайте живлення приладу, якщо він залишається без нагляду, а також перед збиранням, розбиранням або чищенням. 11. Пристрій містить запобіжний вимикач, який не дає йому працювати, коли аксесуари не встановлено правильно. Цей пристрій призначений...
Página 89
15. Ніколи не залишайте прилад без нагляду, коли його підключено до джерела живлення. 16. Не кладіть моторний блок, мережевий шнур або вилку у воду або будь-яку іншу рідину. Використовувати тільки аксесуари, рекомендовані виробником. Цей прилад не призначено для використання надворі. 19.
Página 90
для завантаження продуктів. Користуйтеся тільки товкачем, передбаченим для цього. 25. Не використовуйте прилад безперервно більше хвилини. Дайте приладу охолонути принаймні 1 хвилину між двома циклами роботи. 26. Докладну інформацію про очищення поверхонь, які контактують із харчовими продуктами, див. в розділі «ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД».
Página 91
2. ОПИС 1. Штовхач швидкостей + для рубання 2. Кришка чаші функції ІМПУЛЬС 10. Тримач дисків 3. Градуйована чаша 7. Перехідник для 11. Диск для картоплі на 1,2 л ножів фрі 4. Приводний вал 8. Металевий ніж для 12. Диск для 5.
Página 92
3. УСТАНОВЛЕННЯ Під час першого використання промийте гарячою водою з милом ті частини, які будуть контактувати з їжею. Установіть прилад на чисту, горизонтальну та стійку поверхню. Переконайтеся, що прилад відключено від мережі, і регулятор швидкостей (6) перебуває в положенні 0. ПРИМІТКА.
Página 93
4. 2. Використання дисків для нарізання 1. Установіть приводний вал (4) на блоці двигуна (5). 2. Помістіть градуйовану чашу (3) на приводний вал, а потім поверніть її в напрямку за годинниковою стрілкою, щоб закріпити її на моторному блоці. Поверніть, поки ви не почуєте клацання блокування.
4. 3. Приклади використання: Функції Час Швидкості Аксесуари РУБАННЯ - М'ясо / риба 30–60 с 2 / Імпульс - Овочі / фрукти 30–60 с 1 / Імпульс Ніж для рубання - Сир 30–60 с 2 / Імпульс металевий - Шоколад 30–60 с...
Página 95
6. ГАРАНТІЯ ТА ОБМЕЖЕННЯ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ На цей виріб надається гарантія терміном на 24 місяці (визначається місцевим законодавством) із дати покупки, що розповсюджується на дефекти виробництва або матеріалів. Ця гарантія не поширюється на пошкодження в результаті неправильного встановлення, неналежного використання або природного зносу. Зокрема, гарантія...
Página 96
FR - Service Clients Auchan France - 200 rue de la Recherche 59650 Villeneuve d’Ascq - 03 59 30 59 30 - www.auchan.fr ES - Alcampo, S.A. - Supermercados Sabeco, S.A. C/ Santiago de Compostela Sur, s/n - 28029 Madrid - e-mail: [email protected] IT - Servizio clienti Auchan - Strada 8 Palazzo N - 20089 Rozzano (MI) - Linea diretta 800-896996- www.auchan.it PT - Serviço Auchan- Auchan Portugal Hipermercados, S.A., Travessa...