Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

(GB) user manual - 3
(F) mode d'emploi - 7
(P) manual de serviço - 12
(LV) lietošanas instrukcija - 16
(H) felhasználói kézikönyv - 25
(RO) Instrucţiunea de deservire - 21
(RUS) инструкция обслуживания - 30
(MK) упатство за корисникот - 56
(SLO) navodila za uporabo - 37
(PL) instrukcja obsługi - 63
(HR) upute za uporabu - 35
(DK) brugsanvisning - 41
(SR) Корисничко упутство - 48
(AR) ‫56 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
AD 7328
(D) bedienungsanweisung - 5
(E) manual de uso - 9
(LT) naudojimo instrukcija - 14
(EST) kasutusjuhend - 18
(BIH) upute za rad - 23
(CZ) návod k obsluze - 39
(GR) οδηγίες χρήσεως - 43
(NL) handleiding - 45
(FIN) manwal ng pagtuturo - 28
(I) istruzioni operative - 33
(S) instruktionsbok - 51
(UA) інструкція з експлуатації - 53
(SK) používateľská príručka - 58
(BG) Инструкция за употреба - 68
loading

Resumen de contenidos para Adler europe AD 7328

  • Página 1 AD 7328 (GB) user manual - 3 (D) bedienungsanweisung - 5 (F) mode d'emploi - 7 (E) manual de uso - 9 (P) manual de serviço - 12 (LT) naudojimo instrukcija - 14 (LV) lietošanas instrukcija - 16 (EST) kasutusjuhend - 18 (H) felhasználói kézikönyv - 25...
  • Página 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 4 injury or damage to the device.+ Product description: FAN AD7328 - look at page 2 1. Front guard 2. Guard ring 3. Propeller nut 4. Propeller 5. Guard nut 6. Rear guard 7. Motor housing 8. Stand 9. Stand nut 10.
  • Página 5 Please transfer cardboard packaging to waste paper. Pour the polyethylene bags (PE) into the plastic container Worn device should be returned to the appropriate point storage because it is dangerous in the device ingredients may pose a threat to the environment. The electrical device should be handed over to limit its reuse and use.
  • Página 6 14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD), dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker. 15. Den Motorteil des Gerätes vor dem Eintauchen ins Wasser schützen. 16. Nur die im Lieferumfang enthaltenen Original-Montageteile verwenden. 17.
  • Página 7 stoppt 5 Sekunden, und diese Zyklen werden die ganze Zeit wiederholt. Wenn Sie mittlere Geschwindigkeit auswählen, arbeitet der Lüfter 5 Sekunden lang mit mittlerer Geschwindigkeit und die nächsten 5 Sekunden mit niedrigerer Geschwindigkeit, und diese Zyklen werden die ganze Zeit wiederholt. Wenn Sie hohe Geschwindigkeit wählen, arbeitet der Ventilator 5 Sekunden lang mit hoher Geschwindigkeit und die nächsten 5 Sekunden mit mittlerer Geschwindigkeit, und diese Zyklen werden die ganze Zeit wiederholt.
  • Página 8 DEUTSCH 7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes humides).
  • Página 9: Condiciones Generales De Seguridad

    9. Placez l'hélice (4) sur l'arbre du moteur en faisant correspondre les fentes de l'arbre avec la fente de l'hélice, serrez l'hélice (4) avec le capuchon d'hélice (3) en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 10. Testez le ventilateur en tournant l'hélice (4) avec vos mains, assurez-vous qu'il n'y a aucun contact avec l'écrou. L'hélice (4) doit tourner librement.
  • Página 10 que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido del equipo o su manejo inadecuado. 2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines que los indicados. 3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240 V ~ 50/60 Hz.
  • Página 11: Operación

    Descripción del producto: FAN AD7328 - consulte la página 2 1. Guardia frontal 2. Anillo de protección 3. Tuerca de la hélice 4. Hélice 5. Tuerca protectora 6. Protector trasero 7. Carcasa del motor 8. Soporte 9. Tuerca de soporte 10.
  • Página 12 iluminado. Pulse el botón “LAMP” (F) del mando a distancia (16) para encender los indicadores o vuelva a pulsarlo para terminar de encender. Limpieza y mantenimiento 1. Desenchufe siempre el dispositivo antes de limpiarlo. Levante los pestillos y desatornille un tornillo en el anillo de protección (2) para quitar la protección frontal (1).
  • Página 13 foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico. O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo somente pelos pontos de serviço técnico autorizados.
  • Página 14 2. Conecte o cabo de alimentação a uma tomada de parede AC 220-240V padrão. 3. Pressione o botão “SPEED / ON” (C) para ligar o dispositivo e pressione-o novamente para selecionar a velocidade desejada: HIG - significa velocidade rápida do ventilador MED - significa velocidade média do ventilador BAIXO - significa velocidade lenta do ventilador O indicador adequado (H) será...
  • Página 15 žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8 metų amžiaus ir juos prižiūri. 6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka. NETRAUKTI už maitinimo laido. 7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad jį veiktų...
  • Página 16 E. PASUKIMO MYGTUKAS F. ŠVIESOS MYGTUKAS G. Laikmačio indikatoriai (0,5 val., 1 val., 2 val., 4 val.) H. Ventiliatoriaus greičio indikatorius (greitis, didelis, vidutinis, žemas) J. Miego režimo indikatorius K. Gamtos režimo indikatorius L. Virpesių rodiklis OPERACIJA 1. Padėkite prietaisą ant lygaus ir sauso paviršiaus. 2.
  • Página 17 vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu.
  • Página 18 uz motora priekšējā vāka. Stingri iespiediet, līdz 3 skrūves izvirzīsies cauri 3 caurumiem. 8. Novietojiet un pievelciet aizsargvāciņu (5), pagriežot uzgriezni pulksteņrādītāja virzienā, lai noturētu aizmugurējo aizsargu (6). 9. Uzlieciet dzenskrūvi (4) uz motora vārpstas, savienojot vārpstas spraugas ar dzenskrūves spraugu, pievelciet dzenskrūvi (4) ar dzenskrūves vāciņu (3), pagriežot to pretēji pulksteņrādītāja virzienam.
  • Página 19 3. Seade tuleb lülitada ainult 220-240 V ~ 50/60 Hz toitepessa. Selleks, et seadme kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet. 4. Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne seda seadet, et nad kasutaksid seda.
  • Página 20 17. Juhtpaneel Kokkupanek 1. Keerake kruvi (13) alusest (10) välja, võtke vaheplaat (12) ja kruvi (13) välja. 2. Paigaldage kruvi (13) koos vaheseinaga (12) läbi aluse (11) ava välistoru (10) ühendamiseks, pingutage kruvi (13). 3. Asetage alus (11) tasasele ja kuivale pinnale. Keerake lahti mutter (9), libistage sisetoru (15) välimise toru (10) küljest lahti. Tõmmake sisetoru (15) lõpuni välja.
  • Página 21 ROMÂNĂ INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU VIITOR 1.Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau deservirea incorectă...
  • Página 22 17. Porniți dispozitivul numai după instalarea completă. Dispozitivul parțial asamblat și pus în funcțiune nu asigură o utilizare sigură și o funcționare corectă. ATENȚIE: NU ÎNCETIȚI ventilatorul, FĂRĂ ÎNCĂLCĂRILE FRANȚE ȘI SPATE. 18. Instalați ventilatorul departe de perdele, perdele sau alte obiecte care pot fi trase de ventilatorul de lucru.
  • Página 23 Curatenie si mentenanta 1. Deconectați întotdeauna dispozitivul înainte de curățare. Ridicați zăvoarele și deșurubați un șurub de pe inelul de protecție (2) pentru a scoate protecția din față (1). Asamblați din nou în mod corespunzător după curățare și înainte de următoarea utilizare. 2.
  • Página 24 10. Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih uređaja kao što su: štednjak, plinski plamenik i dr. 11. Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala. 12. Kabel za napajanje ne može visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine. 13.
  • Página 25 Odgovarajući indikator (H) bit će prikazan na upravljačkoj ploči (17). 4. Pritisnite dugme “OFF” (D) da biste isključili uređaj. 5. Pritisnite dugme “SWING” (E) da biste pokrenuli ili zaustavili oscilaciju glave ventilatora sa leve i sa desne strane. Indikator (L) će se prikazati na upravljačkoj ploči (17).
  • Página 26 gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne tisztítsák és ne tartsák karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és ezt felügyelettel teszik. 6. Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja a dugaszolóaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva. 7.
  • Página 27 7. Szerelje vissza a védőburkolatot (6) a motor elülső burkolatára úgy, hogy a védőburkolaton lévő 3 lyuk illeszkedik a motor elülső burkolatán lévő 3 kerek pozícionáló csavarhoz. Nyomja be határozottan, amíg a 3 csavar ki nem nyúlik a 3 lyukon. 8.
  • Página 28 SUOMI KÄYTTÖTURVALLISUUSEHDOT LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN 1. Ennen laitteen käyttöönottoa lue tämä käyttöohje ja noudata sen määräyksiä. Valmistaja ei ole vastuussa väärinkäytöstä tai virheellisestä huollosta aiheutuvista vahingoista. 2. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä käytä laitetta käyttötarkoituksensa vastaisella tavalla.
  • Página 29 17. Kytke laite päälle vain asennuksen jälkeen. Osittain koottu ja käyttöön otettu laite ei takaa turvallista käyttöä ja asianmukaista toimintaa. VAROITUS: ÄLÄ KYTKE TUULETTIMAA ILMAINEN ETU- JA TAKAPAATTIMIA. 18. Aseta tuuletin kauemmaksi verhoista, verhoista tai muista esineistä, jotka toimiva tuuletin voi vetää. 19.
  • Página 30 5 sekuntia keskinopeudella, ja nämä syklit toistuvat koko ajan. - SLEEP -tila, merkkivalo (J) syttyy. Kun valitset halutun tuulettimen nopeuden (hidas tai keskinopea tai suuri), moottori toimii 5 sekuntia ja pysähtyy 5 sekuntia ja toimii 5 sekuntia, pysäytä 5 sekuntia, tällaiset jaksot toistuvat aina vaihtaaksesi tilaa tai sammuttaaksesi laite. - NORMAL -tila tarkoittaa jatkuvaa tuulettimen toimintaa, kun mikään merkkivalo ei pala (ei NATURAL (K) - eikä...
  • Página 31 7. Не оставляйте включеный прибор без присмотра. 8. Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор в воду или другие жидкости. Не выставляйте устройство на действия атмосферных условий (дождь, солнце и пр.), не употребляйте при условиях повышенной влажности (ванные комнаты, влажные летние домики). 9.
  • Página 32 8. Установите и затяните гайку защитного кожуха (5), повернув гайку по часовой стрелке, чтобы удерживать задний кожух (6) на месте. 9. Установите гребной винт (4) на вал двигателя, совместив пазы вала с пазом гребного винта, затяните гребной винт (4) с крышкой...
  • Página 33 ITALIANO CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA LE IMPORTANTI ISTRUZIONI CHE RIGUARDANO LA SICUREZZA D'USO VANNO LETTE CON ATTENZIONE E CONSERVATE PER FUTURE CONSULTAZIONI 1.Prima di procedere all'utilizzo dell'apparecchio è necessario leggere attentamente le sue istruzioni d'uso e seguire le indicazioni ivi contenute. Il fabbricante non è responsabile dei danni derivanti dall'uso improprio o scorretto del dispositivo.
  • Página 34 19.Non inserire alcuni oggetti nella protezione del ventilatore per non causare lesioni del corpo o danni del dispositivo. Descrizione prodotto: VENTOLA AD7328 - vedi pagina 2 1. Protezione anteriore 2. Anello di protezione 3. Dado dell'elica 4. Elica 5. Dado di protezione 6.
  • Página 35 Tensione: 220-240 V ~ 50-60 Hz Prendiamoci cura dell'ambiente naturale. I contenitori in cartone dovrebbero essere portati all'apposito punto di raccolta. I sacchi in polietilene (PE) vanno buttati nel contenitore per la plastica. L'apparecchio fuori uso deve essere rottamato presso un centro di raccolta autorizzato, poiché contiene elementi pericolosi che potrebbero costituire una minaccia per l'ambiente.
  • Página 36 19. Nemojte umetati nikakve predmete u oslonac ventilatora. Može to prouzročiti oštećenje tijela ili uređaja. Opis proizvoda: VENTILATOR AD7328 - pogledajte stranicu 2 1. Prednji štitnik 2. Zaštitni prsten 3. Matica propelera 4. Propeler 5. Zaštitna matica 6. Stražnji štitnik 7.
  • Página 37 SLOVENŠČINA VARNOSTNE RAZMERE. PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO IN JIH SKRBNO SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO. Zaradi pogojev v garanciji, če se naprava uporablja v komercialne namene. 1.Pred uporabo izdelka preberite navodila za uporabo. Proizvajalec ni odgovoren za kakršnokoli škodo zaradi zlorabe izdelka. 2.Izdelek se uporablja samo v zaprtih prostorih.
  • Página 38 napravo. Opis izdelka: VENTILATOR AD7328 - poglejte stran 2 1. Sprednji ščitnik 2. Zaščitni obroč 3. Matica propelerja 4. Propeler 5. Zaščitna matica 6. Zadnja zaščita 7. Ohišje motorja 8. Stojalo 9. Stojna matica 10. Zunanja cev 11. Podstavek 12. Distančnik 13.
  • Página 39 Največja moč: 120 W Napetost: 220-240V ~ 50-60Hz Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na plast. Opotrebený spotrebič odovzdajte na príslušný zberný dvor, nebezpečné látky spotrebiča môžu predstavovať riziko pre životné prostredie. Elektrospotrebič...
  • Página 40 16. Používejte pouze originální dodaný montážní hardware. 17. Zapněte zařízení až po úplné instalaci. Částečně sestavené a uvedené do provozu zařízení nezajišťuje bezpečné používání a správné fungování. UPOZORNĚNÍ: NEPOUŽÍVEJTE NA VENTILÁTORU BEZ PŘEDNÍCH A ZADNÍCH KRYTÍ. 18. Nastavte ventilátor od záclon, závěsů nebo jiných předmětů, které mohou být vtahovány pracovním ventilátorem.
  • Página 41 tlačítka „LAMP“ (F) na dálkovém ovladači (16) rozsvítíte indikátory nebo dalším stisknutím rozsvítíte. Čištění a údržba 1. Před čištěním vždy odpojte zařízení ze zásuvky. Zvedněte západky a vyšroubujte jeden šroub na ochranném kroužku (2) a sejměte přední kryt (1). Po vyčištění a před dalším použitím znovu sestavte správným způsobem. 2.
  • Página 42 opvarmet såsom: komfur, gasbrænder osv. 11. Brug ikke udstyret i nærheden af brandfarlige materialer. 12. Forsyningsledningen må ikke hænge ned over bordkanten eller røre ved hede overflader. 13. Er udstyret tændt for eller strømforsyningsenheden tilsluttet stikkontakten må det/den ikke efterlades uden tilsyn. 14.
  • Página 43 - NATURLIG tilstand, indikatoren (K) lyser. Når du vælger lav hastighed, arbejder blæseren 5 sekunder og stopper 5 sekunder, og disse cyklusser gentages hele tiden. Når du vælger mellemhastighed, fungerer blæseren ved medium hastighed i 5 sekunder og de næste 5 sekunder ved lavere hastighed, og disse cyklusser gentages hele tiden.
  • Página 44 ήλιος κτλ) και μην τη χρησιμοποιείτε σε συνθήκες αυξημένης υγρασίας (μπάνιο, σπιτάκια κατασκήνωσης). 8. Κατά διαστήματα ελέγχετε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί από εξειδικευμένο συνεργείο επισκευών για τη αποφυγή κινδύνων. 9.
  • Página 45 10. Δοκιμάστε τον ανεμιστήρα περιστρέφοντας την προπέλα (4) με τα χέρια σας, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει επαφή με το παξιμάδι. Η προπέλα (4) πρέπει να περιστρέφεται ελεύθερα. 11. Τοποθετήστε το μπροστινό προστατευτικό (1) στο πίσω προστατευτικό (6) με δακτύλιο προστασίας (2), στη συνέχεια σφίξτε τη βίδα και...
  • Página 46 2. Het apparaat mag alleen gebruikt worden voor huishoudelijk gebruik. Het apparaat mag niet gebruikt worden voor doeleinden die niet in overeenstemming zijn met doeleinden waarvoor het werd ontworpen. 3. Het apparaat mag alleen aangesloten worden op een geaard stopcontact 220-240 V ~ 50/60 Hz.
  • Página 47 de werkende ventilator kunnen worden getrokken. 19. Steek geen voorwerpen in de kap van de ventilator. Anders kan dit leiden tot persoonlijk letsel of schade aan het apparaat. Productbeschrijving: FAN AD7328 - kijk op pagina 2 1. Voorbescherming 2. Beschermring 3.
  • Página 48 de voorste beschermkap (1) te verwijderen. Na het opruimen en voor het volgende gebruik weer op de juiste manier in elkaar zetten. 2. Gebruik een zachte doek, bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel, om de propeller en de beschermkap schoon te maken. Gebruik GEEN schurende reinigingsmiddelen.
  • Página 49 samostalno popravljate uređaj - opasnost od strujnog udara. Uređaj koji je u kvaru treba da se dostavi servisu radi njegovog prekontrolisanja ili izvršenja popravka. Bilo koje popravke mogu da obavljaju isključivo ovlašćeni serviseri. Nepravilno izvršen popravak može da prouzrokuje veliku opasnost i ozbiljne posledice po korisnika uređaja. 10.
  • Página 50 11. Монтирајте предњи штитник (1) на задњи штитник (6) помоћу заштитног прстена (2), затим притегните завртањ и затворите резе. Опис контролне табле (17) и даљинског управљача (16): А. Дугме начина рада B. Дугме тајмера C. Дугме ОN / SPEED D. Дугме ОFF Е.
  • Página 51 SVENSKA ALLMÄNN SÄKERHETSKRAV VIKTIGA INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDARSÄKERHET LÄS NOGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDEN 1. Läs bruksanvisningen innan du använder enheten och följ anvisningarna i den. Tillverkaren är inte ansvarig för skador som orsakas av att enheten används mot avsedd användning eller av en felaktig hantering.
  • Página 52 Produktbeskrivning: FAN AD7328 - se sidan 2 1. Framskydd 2. Skyddsring 3. Propellermutter 4. Propeller 5. Skyddsmutter 6. Bakskydd 7. Motorhus 8. Stativ 9. Ställmutter 10. Ytterrör 11. Bas 12. Distans 13. Skruv 14. Rörknapp 15. Inre rör 16. Fjärrkontroll 17.
  • Página 53 Montera igen på rätt sätt efter rengöring och före nästa användning. 2. Använd en mjuk trasa, fuktad med ett milt rengöringsmedel, för att rengöra propellern och skyddet. ANVÄND INTE slipmedel. 3. Sänk INTE ner motorhuset (7) i vatten och låt aldrig vatten doppa ner i motorkomponenten. 4.
  • Página 54 9. Не використовуйте пристрій з пошкодженим проводом або якщо він впав або пошкодився іншим чином або неправильно працює. Не ремонтуйте пристрій самостійно, оскільки це загрожує ураженням. Пошкоджений пристрій віддайте у відповідний сервісний центр з метою перевірки або проведення ремонту. Всі ремонти можуть проводити виключно...
  • Página 55 9. Встановіть гребний гвинт (4) на вал двигуна, зіставивши прорізи валів із гніздом пропелера, затягніть гвинт (4) кришкою гвинта (3), повернувши його проти годинникової стрілки. 10. Перевірте вентилятор, обертаючи руками гвинт (4), переконайтесь, що він не торкається гайки. Пропелер (4) повинен вільно обертатися.
  • Página 56 македонски ОПШТИ БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ ГИ И ЗАПАЗЕТЕ ЗА ВО ИДНИНА 1. Прочитајте го упатството за употреба пред да започнете со употребата на уредот и следете ги советите содржани во него. Производителот не е одговорен за штетите предизвикани...
  • Página 57 што се загреваат како на пример: електричен шпорет, плинска печка и слично. 11. Уредот да не се користи во близина на запаливи материјали. 12. Кабелот за напојување не може да виси над работ на масата или да допира топли површини. 13.
  • Página 58 C. Копче ON / SPEED D. Копче OFF Е. КУПЧЕ ЗА САВАЕ Ф. КОПЧЕ НА СВЕТЛИНА G. Индикатори за тајмер (0,5h, 1h, 2h, 4h) H. Индикатор за брзина на вентилаторот (брзина, висока, средна, ниска) J. Индикатор за режим на мирување K. Индикатор за режим на природа L.
  • Página 59 Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím. 2. Produkt sa smie používať iba v interiéri. Nepoužívajte výrobok na žiadny účel, ktorý nie je zlučiteľný s jeho použitím. 3. Použiteľné napätie je 220 - 240 V ~ 50/60 Hz. Z bezpečnostných dôvodov nie je vhodné pripojiť...
  • Página 60 vtiahnuté pracovným ventilátorom. 19. Do krytu ventilátora nevkladajte žiadne predmety. V opačnom prípade môže dôjsť k zraneniu osôb alebo poškodeniu zariadenia. Опис на производот: FAN AD7328 - погледнете на страница 2 1. Предна стража 2. Штитник прстен 3. Пропелер навртка 4.
  • Página 61 време. - Режим СПИЕ, индикаторот (Ј) ќе се запали. Кога ќе ја изберете саканата брзина на вентилаторот (мала или средна или голема брзина), моторот работи 5 секунди, запира 5 секунди и работи 5 секунди, запира 5 секунди, таквите циклуси ќе се повторуваат за да...
  • Página 62 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Página 63 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Página 64 14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 15. Nie dopuścić do zamoczenia części silnikowej urządzenia. 16. Używaj tylko oryginalnego dostarczonego sprzętu montażowego. 17.
  • Página 65 LOW – oznacza wolne obroty wentylatora Właściwy wskaźnik (H) zostanie wyświetlony na panelu sterowania (17). 4. Naciśnij przycisk „OFF” (D), aby wyłączyć urządzenie. 5. Naciśnij przycisk „SWING” (E), aby uruchomić lub zatrzymać oscylację głowicy wentylatora w lewą i prawą stronę. Wskaźnik (L) zostanie wyświetlony na panelu sterowania (17).
  • Página 66 ٦. ‫ﺑﻌد اﻻﻧﺗﮭﺎء ﻣن اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧﺗﺞ ، ﺗذﻛر داﺋﻣﺎ إزاﻟﺔ اﻟﻘﺎﺑس ﺑرﻓﻖ ﻣن ﻣﺄﺧذ اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ اﻟذي ﯾﻣﺳك‬ ً ‫!!! اﻟﻣﻧﻔذ ﺑﯾدك. ﻻ ﺗﺳﺣب ﻛﺎﺑل اﻟطﺎﻗﺔ أﺑ ً دا‬ ٧- ‫ﻻ ﺗﺿﻊ ﻛﺎﺑل اﻟطﺎﻗﺔ أو اﻟﻘﺎﺑس أو اﻟﺟﮭﺎز ﺑﺄﻛﻣﻠﮫ ﻓﻲ اﻟﻣﺎء أﺑ ً دا. ﻻ ﺗﻌرض اﻟﻣﻧﺗﺞ أﺑ ً دا ﻟﻠظروف اﻟﺟوﯾﺔ‬ ‫.ﻣﺛل...
  • Página 67 ٢. ‫.)٣١( ﻗم ﺑﺗﺛﺑﯾت اﻟﺑرﻏﻲ )٣١( ﺑﺎﻟﻔﺎﺻل )٢١( ﻣن ﺧﻼل ﻓﺗﺣﺔ اﻟﻘﺎﻋدة )١١( ﻟﺗوﺻﯾل اﻷﻧﺑوب اﻟﺧﺎرﺟﻲ )٠١( ، واﻟﻣﺳﻣﺎر اﻟﻣﺣﻛم‬ ٣. ‫ﺿﻊ اﻟﻘﺎﻋدة )١١( ﻋﻠﻰ ﺳطﺢ ﻣﺳﺗو وﺟﺎف. ﻗم ﺑﻔك ﺻﺎﻣوﻟﺔ اﻟﺣﺎﻣل )٩( ، ﺣرك اﻷﻧﺑوب اﻟداﺧﻠﻲ )٥١( ﻣن اﻷﻧﺑوب اﻟﺧﺎرﺟﻲ )٠١(. اﺳﺣب اﻷﻧﺑوب‬ ٍ...
  • Página 68 ‫اﻟﺣد اﻷﻗﺻﻰ ﻟﻠطﺎﻗﺔ: ٠٢١ واط‬ ‫اﻟﺟﮭد: ٠٢٢-٠٤٢ ﻓوﻟت ~ ٠٥-٠٦ ھرﺗز‬ ‫ﯾﺮﺟﻰ ﻧﻘﻞ ﻋﺒﻮات اﻟﻮرق اﻟﻤﻘﻮى إﻟﻰ ﻧﻔﺎﯾﺎت اﻟﻮرق. اﺳﻜﺐ أﻛﯿﺎس اﻟﺒﻮﻟﻲ إﯾﺜﯿﻠﯿﻦ ﻓﻲ اﻟﺤﺎوﯾﺔ اﻟﺒﻼﺳﺘﯿﻜﯿﺔ‬ ‫ﯾﺠﺐ إﻋﺎدة اﻟﺠﮭﺎز اﻟﺒﺎﻟﻲ إﻟﻰ ﻧﻘﻄﺔ ﺗﺨﺰﯾﻦ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻷﻧﮫ ﺧﻄﯿﺮ ﻓﻲ اﻟﺠﮭﺎز‬ ‫ﻗﺪ ﺗﺸﻜﻞ اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت ﺗﮭﺪﯾ ﺪ ًا ﻟﻠﺒﯿﺌﺔ. ﯾﺠﺐ ﺗﺴﻠﯿﻢ اﻟﺠﮭﺎز اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﻲ ﻟﻠﺤﺪ‬ ‫ﻓﻌﻠﯿﻚ...
  • Página 69 удар. Винаги се обръщайте с повреденото устройство към място за професионално обслужване, за да бъде поправено. Всички ремонти могат да се извършват само от оторизирани сервизни специалисти. Ремонтът, който е извършен неправилно, може да доведе до опасни ситуации за потребителя. 10.Никога...
  • Página 70 7. Монтирайте предпазителя назад (6) към предния капак на мотора, като съберете 3-те отвора на предпазителя към 3-те кръгли позициониращи болта на предния капак на мотора. Натиснете здраво, докато 3-те болта излязат през 3-те отвора. 8. Поставете и затегнете предпазната гайка (5), като завъртите гайката по часовниковата стрелка, за да задържите задния предпазител...
  • Página 71 Технически данни: Мощност: 60W МАКСИМАЛНА мощност: 120W Напрежение: 220-240V ~ 50-60Hz За да защитите околната си среда: моля, отделете картонените кутии и найлоновите торбички и ги изхвърлете в съответните кошчета за отпадъци. Използваният уред трябва да бъде доставен до специалните пунктове за събиране, които...
  • Página 72 TOASTER 2 SLICE COFFEE GRINDER HAND BLENDER MIXER WITH BOWL AD 3214 AD 4446 Ad4625 AD 4222 AIR FRYER OVEN MICROWAVE OVEN WAFFLE MAKER KITCHEN SCALE AD 6309 AD 6205 AD 3049 AD 3170 SANDWICH MAKER PORTABLE FRIDGE Electric Oven With HOB ELECTRIC KETTLE AD 3043 AD 8077...