Hansgrohe Club Eco 28383 Serie Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje
Hansgrohe Club Eco 28383 Serie Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Hansgrohe Club Eco 28383 Serie Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para Club Eco 28383 Serie:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
AR ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Club Eco Set
26
27
Club Eco Set
28
Unica Club Eco
Club Eco Fox Set
30
Club Eco
28383XXX
28384XXX
28385XXX
27319XXX
27108000
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Club Eco 28383 Serie

  • Página 1: Tabla De Contenido

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Sicherheitshinweise • Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen 6 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von garantiert. Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe • Maße möglichst dem Fliesenraster anpassen. getragen werden. • Thermostat: Bedienung / Montage siehe beiliegende 6 Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, Broschüre. geistigen und / oder sensorischen Einschränkungen Technische Daten dürfen das Duschsystem nicht unbeaufsichtigt benutzen. Personen, die unter Alkohol- oder Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Drogeneinfluss stehen, dürfen das Duschsystem nicht Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,4 MPa benutzen. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Heißwassertemperatur: max. 60°C Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause und Körper eingehalten werden. 6 Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden. Es muss ein separater Haltegriff montiert werden. 6 Das Duschsystem darf nur zur Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecke eingesetzt werden.
  • Página 3: Informations Techniques

    Français Consignes de sécurité • Un fonctionnement optimal est seulement garanti en combinaison avec des douches à main et des flexibles 6 Lors du montage, porter des gants de protection Hansgrohe. pour éviter toute blessure par écrasement ou • Adapter si possible, les mesures à la dimension des coupure. carreaux. 6 Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant • Mitigeur thermostatique: Instructions de service / des insuffisantes physiques, psychiques et/ou Montage voir la brochure ci-jointe. motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De Informations techniques même, il est interdit à des personnes sous influence d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche. Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa 6 Éviter le contact du jet de la douchette avec les Pression de service conseillée: 0,1 - 0,4 MPa parties sensibles du corps (telles par ex. que les (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la Température d'eau chaude: max. 60°C douchette et le corps Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau 6 Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter potable! pour cela une poignée séparée.
  • Página 4: Safety Notes

    Symbol description joints or tiles sticking out), that the structure of the wall is suitable for the installation of the product and has Do not use silicone containing acetic acid! no weak points. The enclosed screws and dowels are only suitable for concrete. For another wall Dimensions (see page 31) constructions the manufacturer's indications of the dowel manufacturer have to be taken into account. • The mesh washer must be insert to protect the Flow diagram overhead shower against incoming dirt by pipework. (see page 32) Incoming dirt leads to defects or/and can damage Operation (see page 36) parts of the shower; such caused faults voids all liability and guarantee claims. Cleaning (see page 34) • Optimal functioning is only guaranteed with the and enclosed brochure combination of Hansgrohe hand showers and Hansgrohe shower hoses. Spare parts (see page 35) • Adjust the dimensions to the tile pattern if required. • Thermostatic mixer: Operation / Assembly see Test certificate (see page 36) enclosed brochure. Assembly see page 33...
  • Página 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Non utilizzare silicone contenente acido fissaggio (senza giunti sporgenti o spostamento delle acetico! piastrelle), che la struttura della parete sia adatta per Ingombri (vedi pagg. 31) il montaggio del prodotto e soprattutto che non ci siano dei punti deboli. Le viti e i tasselli in dotazione sono adatti solo per calcestruzzo. In caso di altre Diagramma flusso strutture della parete vanno osservare le indicazioni (vedi pagg. 32) del produttore dei tasselli. Procedura (vedi pagg. 36) • Per proteggere la soffione doccia da eventuali impurita provenienti dalle tubazioni dell’acqua, deve essere inserito il filtro nell’impugnatura della doccia Pulitura (vedi pagg. 34) stessa. Tali impurita possono infatti causare difetti e/o e brochure allegata danneggiare parti della doccia; in questo caso la Parti di ricambio (vedi pagg. 35) Hansgrohe non risponde dei danni. • Funzionalità ottimale solamente in combinazione con doccette e flessibili Hansgrohe. Segno di verifica (vedi pagg. 36) • Adattare le misure alla dimensione delle piastrelle. Montaggio vedi pagg. 33...
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad • La junta de filtración que se suministra con la ducha mural evita que las partículas de suciedad 6 Durante el montaje deben utilizarse guantes para procedentes de las tuberías lleguen a la ducha evitar heridas por aplastamiento o corte. mural. Debe colocarse entre el flexo y la ducha 6 Niños, así como adultos con limitaciones corporales, mural. Infiltraciones de suciedad deterioran el mentales y/o sensoriales no deben utilizar el funcionamiento de la ducha mural y pueden causar sistema de duchas sin vigilancia. Personas que se daños en el interior de la misma que no están encuentran bajo el efecto de alcohol o drogas, no cubiertas por la garantía de Hansgrohe. deben utilizar el sistema de duchas. • Sólo se garantiza una función óptima en combinación 6 Debe evitarse el contacto del chorro del con teleduchas y flexos de Hansgrohe. pulverizador con partes sensibles del cuerpo (por • Adaptar las medidas al retículo de los azulejos. ej. ojos). Debe mantenerse una distancia suficiente • Termostato: Manejo / Montaje ver el folleto adjunto. entre pulverizador y cuerpo. Datos técnicos 6 El producto no debe ser utilizado como un elemento de sujeción. Debe montarse un elemento de sujeción Presión en servicio: max. 0,6 MPa separado. Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,4 MPa...
  • Página 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren. Symboolbeschrijving • Bij de montage van het produkt door een vakkundige installateur moet men erop letten dat het Gebruik geen zuurhoudende silicone! bevestigingsoppervlak op één oppervlak zit (dus geen opliggende voegen of verspringende tegels), Maten (zie blz. 31) de wand geschikt is voor montage van produkten en zeker geen zwakke plekken bevat. De bijgevoegde schroeven en duvels zijn alleen geschikt voor beton. Doorstroomdiagram Bei andere wandsoorten dient u te letten op de (zie blz. 32) voorschriften van de fabrikant van de schroeven en Bediening (zie blz. 36) duvels. • Het bij de hoofddouche verpakte zeefje moet worden ingebouwd om vuil uit de waterleiding te weren. Vuil Reinigen (zie blz. 34) uit de leidingen kan de werking van de hoofddouche en bijgevoegde brochure negatief beïnvloeden en/of de hoofddouche Service onderdelen (zie blz. 35) beschadigen. Voor deze schade is Hansgrohe niet verantwoordelijk. • Optimal funktioneren gegarandeerd bij kombinatie Keurmerk (zie blz. 36) met Hansgrohe handdouche en doucheslang. Montage zie blz. 33...
  • Página 8: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skylles igennem og afprøves. • Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele befæstigelsesfladen er plan (ingen ujævne fuger Symbolbeskrivelse eller fliser), samt at væggen er egnet til montering af produktet og specielt, at væggen ikke har nogen Der må ikke benyttes eddikesyreholdig svage punkter. De medfølgende skruer og dübler silikone! er kun egnet til beton. Ved anden vægopbygning Målene (se s. 31) bør producenten af dübler kontaktes for nærmere information. • Den vedlagte smudsfangssi skal indsættes i bruseren Doorstroomdiagram for at undgå snavs fra rørsystemet. Indskyllet snavs (se s. 32) kan have indflydelse på bruserens funktion og/eller Brugsanvisning (se s. 36) føre til beskadigelser på håndbruserens funktionsdele. • Optimal funktion garanteres for anvendelse i Rengøring (se s. 34) forbindelse med Hansgrohe håndbrusere og og vedlagt brochure Hansgrohe bruseslanger. • Afpas om muligt målene med fugerne. Reservedele (se s. 35) • Termostat: Brugsanvisning / Montering se venligst den vedlagte brochure. Godkendelse (se s. 36) Montering se s. 33...
  • Página 9: Avisos De Segurança

    Português Avisos de segurança • O bom funcionamento é apenas garantido em combinação com chuveiros de mão e tubos flexíveis 6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Hansgrohe. protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes • Se possivel adaptar às medidas dos azulejos. de entalamentos e de cortes. • Misturadora termostática: Funcionamento / 6 Crianças e adultos com deficiências motoras, Montagem consultar a seguinte brochura. mentais e/ou sensoriais não podem utilizar o Dados Técnicos sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a influência de álcool ou drogas não Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa podem utilizar o sistema de duche. Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,4 MPa 6 Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessário Temperatura da água quente: max. 60°C manter uma distância suficiente entre o chuveiro e Este produto foi única e exclusivamente concebido para o corpo. água potável! 6 O produto não pode ser utilizado como pega de apoio. Tem que ser montada uma pega separada. 6 O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal.
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa • Optymalne działanie gwarantuje się tylko w odniesieniu do pryszniców ręcznych i węży 6 Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia prysznicowych Hansgrohe. czy przecięcia, podczas montażu należy nosić • Wymiary należy możliwie dopasować do układu rękawice. płytek ceramicznych na ścianie. 6 Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, • Termostat: Obsługa / Montaż patrz dołączona psychicznymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami broszura. nie mogą korzystać z prysznica bez opieki. Dane techniczne Osoby znajdujące się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie mogą korzystać z prysznica. Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa 6 Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,4 MPa z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) oczami). Należy zachowywać odpowiednią Temperatura wody gorącej: maks. 60°C odległość pomiędzy głowicą a ciałem. Produkt stworzono wyłącznie do wody pitnej! 6 Produktu nie wolno używać jako uchwytu do trzymania się. Należy zamontować osobny uchwyt. 6 Prysznic może być używany tylko w celach kąpieli, higieny i utrzymania czystości ciała.
  • Página 11: Pokyny K Montáži

    Česky Bezpečnostní pokyny Technické údaje 6 Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Provozní tlak: max. 0,6 MPa je nutné při montáži nosit rukavice. Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,4 MPa 6 Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) nebo smyslovým postižením nesmí sprchový systém Teplota horké vody: max. 60°C Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s používat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí sprchový systém používat. pitnou vodou. 6 Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržovat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. 6 Produkt nesmí být používán jako madlo. Je nutné namontovat samostatné madlo. 6 Sprchový systém smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny. 6 Sprchové hadice jsou vhodné pouze pro napojení sprch na armatury. Řazení uzavíracího ventilu za hadici po směru toku je nepřípustné! Pokyny k montáži • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou...
  • Página 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny produktu vhodná a zvlášť aby v nej neboli žiadne octovej! slabé miesta. Priložené vruty a hmoždinky sú vhodné Rozmery (viď strana 31) len pre betón. Pri iných konštrukčných materiáloch steny je nutné riadiť sa údajmi výrobcu hmoždiniek. • Do prívodu musí byt' zabudované so sprchou Diagram prietoku dodávané sítko, aby zachytilo nečistoty vyplavené z (viď strana 32) vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit' Obsluha (viď strana 36) funkciu sprchy, alebo spôsobit' jej poškodenie. Na takto vzniknuté škody sa nevzt'ahuje záruka firmy Hansgrohe. Čistenie (viď strana 34) a priložená brožúra • Optimálna funkcia je zaručen·iba s ručnými sprchami a sprchovými hadicami Hansgrohe. Servisné diely (viď strana 35) • Rozmery, pokial‘ možno prispôsobit‘ rozloženiu obkladov. Osvedčenie o skúške (viď strana • Termostatická batéria: Obsluha / Montáž nájdete v priloženej brožúre. Montáž viď strana 33...
  • Página 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 技术参数 6 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 工作压强: 最大 0,6 MPa 套。 推荐工作压强: 0,1 - 0,4 MPa 6 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒 热水温度: 最大 60°C 精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 该产品专为饮用水设计! 6 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 的距离。 6 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶 柄。 6 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 6 淋浴软管只适合从淋浴器连接到管接头。切勿 在管接头和软管之间安装截止装置。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 • 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的 墙面是平的(没有突出物或瓷砖没有突起),墙 体结构适合产品的安装并没有弱点。包装内的膨 胀螺丝只适用于混凝土墙体。对于其他墙体结构...
  • Página 14: Монтажу

    Русский Указания по технике • Для предотворащения попадания частиц грязи безопасности из водопроводной сети необходимо установить фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы 6 Во время монтажа следует надеть перчатки во грязи могут нарушить отдельные функции и/или избежание прищемления и порезов. привести к повреждению функциональных деталей 6 Дети, а также взрослые с физическими, ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность умственными и/или сенсорными недостатками за повреждения вследствие отсутствия фильтра. должны пользоваться душевой системой только • Оптимальное функционирование гарантируется под присмотром. Запрещается пользоваться только при использовании в комбинации с душевой системой в состоянии алкогольного или ручными душами Hansgrohe и душевыми шлангами наркотического опьянения. Hansgrohe. 6 Не допускайте попадания струи воды из • При определении внешних размеров при разбрызгивателя на чувствительные части тела монтаже старайтесь по возможности учитывать (например, на глаза). Разбрызгиватель следует расположение кафельной плитки. устанавливать на достаточном расстоянии от • Термостат: Эксплуатация / Монтаж см тела. прилагаемая брошюра 6 Изделие запрещается использовать в качестве Технические данные...
  • Página 15: Műszaki Adatok

    Szimbólumok leírása (nincsenek kiálló fugák vagy csempeszélek), a fal felépítése alkalmas a termék felszereléséhez, és Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! különösképpen, hogy nincsenek benne gyenge pontok. A mellékelt csavarok és dűbelek csak Méretet (lásd a 31. oldalon) betonhoz alkalmasak. Egyéb falazatoknál figyelembe kell venni a dűbelgyártó gyártói utasításait. • A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell Átfolyási diagramm szerelni a vízhálózatból származó szennyeződések (lásd a 32. oldalon) kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések Használat (lásd a 36. oldalon) akadályozhatják és / vagy teljesen tönkre is tehetik a zuhany funkcióit. Az ezekből adódó károkért a Hansgrohe nem felel. Tisztítás (lásd a 34. oldalon) • A megfelelő működést csak Hansgrohe és mellékelt brossúrával kézizuhanyokkal és Hansgrohe zuhanycsövekkel Tartozékok (lásd a 35. oldalon) garantáljuk. • A méretet a lehetőségekhez mérten igazítsuk a Vizsgajel (lásd a 36. oldalon) csempe elrendezéséhez. Szerelés lásd a 33. oldalon...
  • Página 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    • Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on koko kiinnityksen alueella tasainen (ei ulkonevia saumoja tai laattojen tasomuutoksia) ja, että seinän Merkin kuvaus rakenne soveltuu tuotteen asentamiseen eikä siinä ole heikkoja kohtia. Mukana olevat kiinnitysruuvit ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! kiinnitysankkurit soveltuvat betoniin kiinnittämiseen. Kiinnitettäessä tuotetta muihin seinärakenteisiin, Mitat (katso sivu 31) noutata kiinnittimien valmistajan ohjeita. • Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennettava paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen Virtausdiagrammi vesijohtoverkostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat (katso sivu 32) likahiukkaset voivat häiritä suihkun toimintaa tai Käyttö (katso sivu 36) vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista vahingoista. Puhdistus (katso sivu 34) • Optimaalinen toiminta on taattuna vain Hansgrohe ja oheinen esite käsisuihkuja ja Hansgrohe suihkuletkuja käytettäessä. • Sovita mitat mahdollisuuksien mukaan laattaruudukon Varaosat (katso sivu 35) mukaisiksi. • Termostaatti: Käyttö / Asennus katso oheinen esite Koestusmerkki (katso sivu 36) Asennus katso sivu 33...
  • Página 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i alla delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller Symbolförklaring klinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen passar till montering av produkten samt att den inte har svaga Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! punkter. Medföljande skruvar och plugg är endast avsedda för betong. Vid andra väggkonstruktioner Måtten (se sidan 31) skall anvisningarna från pluggtillverkaren beaktas. • Silpackningen som följer med duschen måste monteras för att undvika att smuts från ledningsnätet tränger Flödesschema in. Smuts som spolas in kan påverka funktionerna (se sidan 32) och/eller leda till skador på funktionsdelar i duschen. Hantering (se sidan 36) Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som kan härledas till detta. Rengöring (se sidan 34) • Optimal funktion garanteras bar tillsammans och medföljande broschyr med Hansgrohe handduschar och Hansgrohe duschslangar. Reservdelar (se sidan 35) • Anpassa måtten till kakelmönstret så långt detta är möjligt. Testsigill (se sidan 36) • Termostat: Hantering / Montering se den medföljande broschyren Montering se sidan 33...
  • Página 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Simbolio aprašymas yra lygus (jokių plytelių ar kitų nelygumų), kad sienos struktūra yra pritaikyta produkto montavimui ir neturi Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra jokių silpnų vietų. Pakuotėje esantys varžtai ir kaiščiai acto rūgšties! yra skirti tik betonui. Esant kitokiai sienai, varžtus ir Išmatavimai (žr. psl. 31) kaiščius reikia rinktis pagal paskirtį. • Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo būti įstatytas, kad būtų apsaugota nuo išorės Pralaidumo diagrama nešvarumų. Nešvarumai gali pakenkti rankų (žr. psl. 32) dušass funkcionalumui ir (arba) sugadinti rankų Eksploatacija (žr. psl. 36) dušass funkcines dalis. Tokiu atveju ""Hansgrohe"" atsakomybės neprisiima. Valymas (žr. psl. 34) • Optimalus funkcionavimas yra garantuojamas tik ir pridedama brošiūra naudojant "Hansgrohe" rankų dušus su "Hansgrohe" dušo žarnomis. Atsarginės dalys (žr. psl. 35) • Jei įmanoma, kabindami stovą derinkite prie plytelių. • Termostatas: Eksploatacija / Montavimas žr. Bandymo pažyma (žr. psl. 36) pridedamoje brošiūroje. Montavimas žr. psl. 33...
  • Página 19: Sigurnosne Upute

    Opis simbola da je zidna konstrukcija primjerena montaži proizvoda te osobito da nema slabih mjesta. Priloženi Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu vijci i moždanici prikladni su samo za beton. Kod kiselinu! drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na Mjere (pogledaj stranicu 31) navode proizvođača moždanika. • Filter potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok vode i smanjio dotok prljavštine. Za eventualna Dijagram protoka oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač (pogledaj stranicu 32) Hansgrohe nije odgovoran. Upotreba (pogledaj stranicu 36) • Optimalno funkcioniranje zajamčeno je jedino u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Čišćenje (pogledaj stranicu 34) Hansgrohe crijevom za tuš. i priložena brošura • Prilagodite mjeru što je više moguće rasteru pločica Rezervni djelovi (pogledaj • Termostat: Upotreba / Sastavljanje se u priloženoj brošuri. stranicu 35) Oznaka testiranja (pogledaj stranicu 36) Sastavljanje pogledaj stranicu 33...
  • Página 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Simge açıklaması uygun bir şekilde ve herhangi zayıf noktası olamamasını sağlamalıdır. Kaplı vidalar ve çubuklar Asetik asit içeren silikon kullanmayın! sadece beton için uygundur. Başka duvar yapıları için, imalatçının çubuk imal edenin bellirtiği hususlar Ölçüleri (Bakınız sayfa 31) dikkate alınmalıdır. • El duşu kafasına eklenmiş olan süzgeç contası, boru şebekesinden sızan kirlerin önüne geçmek için, Akış diyagramı yerine monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun (Bakınız sayfa 32) fonksiyonunu sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon Kullanımı (Bakınız sayfa 36) parçaları üzerinde hasarlara sebep olabilir, bu yüzden meydana gelen hasarlardan Hansgrohe sorumlu tutulamaz. Temizleme (Bakınız sayfa 34) ve birlikte verilen broşür • Mümkün olduğu kadar iyi işlev, yalnız Hansgrohe elle duş parçaları ve Hansgrohe duş boruları kullanılırsa, Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 35) garanti edilir. • Boyutları olabildiği kadar fayans tipine uyarlayın. Kontrol işareti (Bakınız sayfa 36) • Termostat: Kullanımı / Montajı birlikte verilen broşür Montajı Bakınız sayfa 33...
  • Página 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! să fie adecvat pentru montarea produsului şi să nu există zone de rezistenţă redusă. Şuruburile şi diblurile Dimensiuni (vezi pag. 31) livrate sunt potrivite pentru ziduri de beton. La alte tipuri de zid respectaţi instrucţiunile producătorului diblului utilizat. Diagrama de debit • Montaţi garnitura de filtru livrată împreună cu (vezi pag. 32) capătul de duş de mână pentru evitarea pătrunderii Utilizare (vezi pag. 36) impurităţilor din reţeaua de alimentare. Impurităţile pătrunse pot influenţa funcţionarea aparatului şi/sau provoca deteriorarea capătului de duş. Garanţia nu Curăţare (vezi pag. 34) acoperă aceste daune. şi broşura alăturată • Funcţionarea optimă este garantată numai când Piese de schimb (vezi pag. 35) estei conectat la duş de mână şi furtun de duş marca Hansgrohe. Certificat de testare (vezi pag. • Reglaţi dimensiunile la suprafaţa tencuielii. • Termostat: Utilizare / Montare vezi broşura alăturată. Montare vezi pag. 33...
  • Página 22: Περιγραφή Συμβόλων

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας • Πρέπει να εγκατασταθεί το παρέμβυσμα φίλτρου που συνοδεύει τον καταιονιστήρα κατά τέτοιο τρόπο, 6 Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη ώστε να αποφεύγονται ρύποι που προέρχονται συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. από το δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο 6 Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές ύδρευσης μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά και/ και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να ή να προξενήσουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα χρησιμοποιούν το σύστημα ντους χωρίς επιτήρηση. του καταιονιστήρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν Άτομα υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών καλύπτονται από την εγγύηση Hansgrohe. δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία • Εγγύηση βέλτιστης λειτουργίας μόνο σε συνδυασμό περίπτωση το με καταιονιστήρα χειρός Hansgrohe και σπιράλ 6 Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες Hansgrohe. περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να • Προσαρμόστε τις διαστάσεις κατά το δυνατόν στο αποφεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα ράστερ των πλακιδίων. στο ντους και το σώμα. • Θερμοστάτης: Χειρισμός / Συναρμολόγηση βλ. 6 Το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν συνημμένο φυλλάδιο λαβή στήριξης. Για τον σκοπό αυτό πρέπει να Τεχνικά Χαρακτηριστικά τοποθετηθεί ξεχωριστή λαβή στήριξης. 6 Το σύστημα ντους επιτρέπεται να χρησιμοποιείται...
  • Página 23: Varnostna Opozorila

    Opis simbola bo plošča nameščena ravno (brez štrlečih fug ali robov ploščic), ter da je struktura stene primerna Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje za namestitev in je brez šibkih točk. Priloženi vijaki ocetno kislino! in ležaji so primerni le za beton. Za ostale zidne Mere (glejte stran 31) konstrukcije je potrebno upoštevati proizvajalčeva navodila. • Filter, ki je priložen ročni prhi, je potrebno vgraditi, Diagram pretoka da prho zaščitimo pred umazanijo iz vodovodne (glejte stran 32) napeljave. Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele Upravljanje (glejte stran 36) ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja. Čiščenje (glejte stran 34) • Optimalno delovanje je zagotovljeno le v povezavi z in priložena brošura ročnimi prhami Hansgrohe in gibkimi cevmi za prho Hansgrohe. Rezervni deli (glejte stran 35) • Mere kar najbolj prilagodite vzorcu ploščic. • Termostat: Upravljanje / Montaža glejte priloženi Preskusni znak (glejte stran 36) brošuri. Montaža Glejte stran 33.
  • Página 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    (ükski vuuk ega keraamiline plaat ei ulatu esile), ning et seina konstruktsioon on toote paigaldamiseks sobiv Sümbolite kirjeldus ja sellel puuduvad nõrgad kohad. Kaasasolevad kruvid ja tüüblid sobivad üksnes betoonile. Muude Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat seinakonstruktsioonide puhul tuleb arvesse võtta silikooni! tüüblitootja esitatud tooteandmeid. Mõõtude (vt lk 31) • Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on vaja paigaldada dušiga kaasasolev mustusesõel. Sissetulev mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/või Läbivooludiagramm rikkuda duši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest (vt lk 32) Hansgrohe ei vastuta. Kasutamine (vt lk 36) • Optimaalne funktsioneerimine on garanteeritud ainult koos Hansgrohe käsiduššide ja Hansgrohe Puhastamine (vt lk 34) dušivoolikutega. ja kaasasolev brošüür • Mõõtude puhul arvestage võimalusel plaatide asetusega. Varuosad (vt lk 35) • Termostaat: Kasutamine / Paigaldamine vt kaasasolevast brošüürist. Kontrollsertifikaat (vt lk 36) Paigaldamine vt lk 33...
  • Página 25: Tehniskie Dati

    Simbolu nozīme jāseko, lai nostiprināšanas virsma visā nostiprināšanas zonā būtu gluda (šuves un flīzes nav izvirzītas Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! uz āru), lai sienas konstrukcija būtu piemērota izstrādājuma montāžai un būtu pietiekami izturīga. Izmērus (skat. 31. lpp.) Komplektā esošās skrūves un dībeļi ir paredzēti tikai šī izstrādājuma nostiprināšanai. Ja sienas konstrukcija ir citāda, jāievēro dībeļu ražotāja norādījumi. Caurplūdes diagramma • Jāiemontē dušas komplektā esošais filtrs, lai novērstu (skat. 32. lpp.) netīrumu ieplūšanu no ūdens vada. Ieskalotie netīrumi Lietošana (skat. 36. lpp.) var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību. Tīrīšana (skat. 34. lpp.) un klāt pievienotais buklets • Optimāla funkcija tiek garantēta tikai kombinācijā ar Hansgrohe rokas dušām un Hansgrohe dušas Rezerves daļas (skat. 35. lpp.) šļūtenēm. • Izmērus pēc iespējas pielīdzināt flīžu rakstam. Pārbaudes zīme (skat. 36. lpp.) • Termostats: Lietošana / Montāža skatiet pievienotajā brošūrā. Montāža skat. 33. lpp.
  • Página 26: Sigurnosne Napomene

    Opis simbola učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primerena montaži Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu proizvoda, i posebno da nema slabih mesta. Priloženi kiselinu! zavrtnji i tiplovi prikladni su samo za beton. Kod Mere (vidi stranu 31) drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode proizvođača tiplova. • Obavezno ugradite mrežicu upakovanu s tušem, čime Dijagram protoka sprečavate ulazak prljavštine iz vodovoda. Prljavština (vidi stranu 32) može dovesti do delimičnog ili potpunog oštećenja Rukovanje (vidi stranu 36) delova tuša. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. Čišćenje (vidi stranu 34) • Optimalno funkcionisanje je garantovano jedino i priložena brošura u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crevom za tuš. Rezervni delovi (vidi stranu 35) • Prilagodite meru što je više moguće rasteru pločica. • Termostat: Rukovanje / Montaža vidi priloženoj Ispitni znak (vidi stranu 36) brošuri. Montaža vidi stranu 33...
  • Página 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. gyldige standarder. • Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man påse at hele området der produktet monteres er plant (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at oppbygging av veggen er egnet for montasje av produktet og at veggen ikke viser noen svakpunkter. Symbolbeskrivelse Medleverte skruer og plugger egner seg kun for betong. Ved en annen veggoppbygging skal man ta Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! hensyn til pluggprodusentens henvisninger. • Silpakningen som er levert med dusjen skal Mål (se side 31) bygges inn for å forhindre at smuss spyles inn fra ledningsnettet. Innspylt smuss kan påvirke funksjonen negativt og/eller kan medføre skader på hånddusjens Gjennomstrømningsdiagram funksjonsdeler. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for (se side 32) skader som resulteres av dette. Betjening (se side 36) • Optimal funksjon garanteres kun i forbindelse med Hansgrohe hånddusj og Hansgrohe dusjslanger. Rengjøring (se side 34) • Hvis det er mulig tilpasses mål til fliseraster. og vedlagt brosjyre • Termostat: Betjening / Montasje se vedlagt brosjyre. Servicedeler (se side 35) Prøvemerke (se side 36) Montasje se side 33...
  • Página 28: Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност • Опакованото заедно с разпръсквателя уплътнение с цедка трябва да се монтира, за да се избегне 6 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да натрупване на замърсявания от водопроводната се избегнат наранявания поради притискане мрежа. Натрупването на замърсявания може да или порязване. наруши функцията и/или да доведе до увреждания 6 Не е позволено деца, както и възрастни на функционалните части на разпръсквателя, с физически, умствени и / или сензорни Hansgrohe не носи отговорност за получилите се ограничения да използват системата на душа по този начин щети. без надзор. Не е позволено използването на • Оптималното функциониране се гарантира само системата на душа от лица, употребили алкохол във връзка с ръчните разпръскватели и маркучите или дрога. на разпръскватели на Hansgrohe. 6 Трябва да се избягва контакта на струите на • Изравнете по възможност към растера на плочките. разпръсквателя с чувствителни части на тялото • Термостат: Обслужване / Монтаж от приложената (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото брошура. трябва да се спазва достатъчно разстояние. Технически данни 6 Продуктът не бива да се използва като дръжка. Трябва да се монтира отделна дръжка. Работно налягане: макс. 0,6 МПа...
  • Página 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid të dobëta. Vidhat dhe kunjat e bashkangjitura janë acetik. të përshtatshme vetëm për beton. Te përbërja tjetër Përmasat (shih faqen 31) murore të merren parasysh të dhënat e prodhuesit të kunjave. • Sita që i kemi bashkëngjitur spërkatëses duhet Diagrami i qarkullimit përdorur për të evituar thithjen e papastërtive nga (shih faqen 32) rrjeti i ujësjellësit. Ndotjet mund të dëmtojnë pjesë Përdorimi (shih faqen 36) funksionale të spërkatëses. Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë. Pastrimi (shih faqen 34) • Garantohet funksioni optimal vetëm në kombinim dhe broshura bashkëngjitur me spërkatëset Hansgrohe si dhe zorrat e dushit Hansgrohe. Pjesë ndërrimi (shih faqen 35) • Përmasat i duhen përshtatur mundësisht këndit të pllakave të murit Shenja e kontrollit (shih faqen • Termostati: Përdorimi / Montimi shikoni broshurën bashkëngjitur. Montimi shih faqen 33...
  • Página 30 ‫عربي‬ ‫األمان‬ ‫تنبيھات‬ ‫الفنية‬ ‫المواصفات‬ ‫أخطار‬ ‫حدوث‬ ‫لتجنب‬ ‫التركيب‬ ‫أثناء‬ ‫لليد‬ ‫قفازات‬ ‫إرتداء‬ ‫يجب‬ ‫ميجابسكال‬ ‫األقصى‬ ‫الحد‬ ‫التشغيل‬ ‫ضغط‬ ‫الجروح‬ ‫أو‬ ‫اإلنحشار‬ ‫ميجابسكال‬ 0,1 - 0,4 ‫: به‬ ‫الموصى‬ ‫التشغيل‬ ‫ضغط‬ ‫في‬ ‫سواء‬ ‫بالغين‬ ‫من‬ ‫مالحظة‬ ‫بدون‬ ‫الدش‬ ‫نظام‬ ‫إستخدام‬ ‫ممنوع‬...
  • Página 31 Club Eco Club Eco Set 28383000 28384000 Club Eco Set 28385000 Club Eco Fox Set 27108000 Unica Club Eco 27319000...
  • Página 32 Club Eco 28383000...
  • Página 33 96184000 28385XXX...
  • Página 34 94246000 > 1 min.
  • Página 35 96191000 27521000 96184000 28383000 97982000 28263000 (1500 mm) 96189000 28265000 94246000 (1750 mm) 28684000 94051000 96179000...
  • Página 36 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 27108000 27319000 28383000 P-IX 19690/IZ 28384000 28385000 DIN 4109 P-IX 19690/IZ Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido