Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DOC026.98.80097
HIAC 9703+
Liquid Particle Counter
06/2010, Edition 2
User Manual
Bedienungsanleitung
Manuale operativo
Manuel de l'utilisateur
Manual del usuario
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HACH LANGE HIAC 9703+

  • Página 1 DOC026.98.80097 HIAC 9703+ Liquid Particle Counter 06/2010, Edition 2 User Manual Bedienungsanleitung Manuale operativo Manuel de l’utilisateur Manual del usuario...
  • Página 2 English ........................................3 Deutsch ......................................20 Italiano ........................................37 Français ......................................54 Español ......................................71...
  • Página 3: General Information

    Specifications Specification Details Specifications are subject to change without notice. 0.091 mL for 8.1 cm (3.2 in.)/1.2 mm (0.047 in.) Specification Details Tare volumes for probes 0.172 mL for 15.4 cm (6.1 in.)/1.2 mm (0.047 in.) Dimensions (W x D x H) 343 x 337 x 482 mm (13.5 x 13.3 x 19.0 in.) Weight 10.7 kg (23.6 lb)
  • Página 4: Use Of Hazard Information

    Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired, This symbol indicates a laser device is used in the equipment. do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual. Use of hazard information This symbol indicates the need for protective eye wear.
  • Página 5: Product Overview

    1. Disconnect the equipment from its power source to verify that it is or Figure 1 HIAC 9703+ liquid particle counter is not the source of the interference. 2. If the equipment is connected to the same outlet as the device experiencing interference, connect the equipment to a different outlet.
  • Página 6: Product Components

    Figure 2 Back panel Figure 3 HRLD components 1 Drain fitting 4 USB connector 2 Service-only ports 5 Power connector 3 Sensor connector Product components Make sure that all components have been received. Refer to Figure Figure 4 Figure 5. If any items are missing or damaged, contact the 1 HIAC 9703+ liquid particle counter 3 Cable, sensor manufacturer or a sales representative immediately.
  • Página 7 Figure 4 MC05 components Figure 5 Shipping kit 1 HIAC 9703+ liquid particle counter 2 Sensor, MC05 1 Nut 7 Probe, small bore 2 Hex Key, 1.5 mm 8 Cable, USB 3 Syringe, 10 ml 9 Power supply, 24V 4 Power cord, AC 10 O-rings 5 Stir Bar, Teflon 11 Tubing...
  • Página 8: Site Location

    Install the HRLD or MC05 sensor Installation The sensor is held in place by the holding arm. A sampling probe and C A U T I O N tubing must connect to the sensor for sample flow. A cable must connect to the sensor for signal transmission.
  • Página 9 English 9...
  • Página 10 10 English...
  • Página 11 English 11...
  • Página 12 12 English...
  • Página 13: Connect The Drain Line

    Connect the drain line Install the small-vial clamp The sample waste from the instrument must be collected in a compatible The optional small-vial clamp connects to the docking module with 2 waste container. Monitor the liquid level in the waste container to prevent screws.
  • Página 14: User Interface

    1. Pull the tab on the docking module away from the instrument to remove Figure 6 Front panel the module. 2. Remove the four screws on the bottom plate of the module. Separate the bottom plate from the module enclosure. 3.
  • Página 15: Turn The Instrument On Or Off

    Table 1 Button descriptions (continued) C A U T I O N Button Name Description Chemical hazard. Always follow appropriate laboratory safety procedures when chemicals are handled. Always wear all personal protective Stop Stops the movement of the syringe and probe. Sampling is equipment appropriate to the chemicals used.
  • Página 16: Set The Sample Probe Position

    Figure 7 Attach the syringe 1 Plunger bolt 3 Syringe drive 2 Syringe 4 Valve 1. Push the ON/OFF switch to turn the instrument on. 6. Pull the syringe barrel up and install the syringe threads in the valve. 2. Push the LOAD button under the syringe compartment to set the 7.
  • Página 17 1. If a small vial is used, insert the small vial clamp. Refer to Install the small-vial clamp on page 13. 2. Put a sample container on the module. 3. Push the SET button to lower the sample probe to the correct position. 4.
  • Página 18 Maintenance Troubleshooting C A U T I O N Back-flush the system A large particle can reduce or stop the liquid flow. If this occurs, a flush in Personal injury hazard. Only qualified personnel should conduct the tasks the reverse direction can push the particle out through the sample probe. described in this section of the manual.
  • Página 19 Replacement parts and accessories (continued) Description Item no. Syringe, 10-mL 690-300-4808 Tubing Assy, drain 089208-01 Accessories Description Item no. Cleaning floss 660-850-0001 MC05 Accessory kit 089206-11 MC05 Modified coupling 047156-03 MC05 Sensor holder 2089191-01 Probe, cleaning 90450003 Sampling probe, 15.4 cm (6.1 in.), 1.2 mm (0.047 in.) ID 90450001 Sampling probe, 8.1 cm (3.2 in.), 1.2 mm (0.047 in.) ID 90450004...
  • Página 20: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Details Änderungen vorbehalten. 0,091 mL für 8,1 cm (3,2 Zoll)/1,2 mm (0,047 Zoll) ID Technische Daten Details 0,172 mL für 15,4 cm (6,1 Zoll)/1,2 mm Taravolumina der Ansaugrohre Abmessungen (B x T x H) 343 mm x 337 mm x 482 mm (13,5 x (0,047 Zoll) ID 13,3 x 19,0 Zoll) 1,57 mL für 14 cm (5,5 Zoll)/große...
  • Página 21 Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen des Die empfindlichen elektronischen Komponenten im Geräteinneren Bedieners oder Schäden am Gerät führen. können durch statische Elektrizität beschädigt werden, was zu Beeinträchtigungen der Geräteleistung bis hin zum Ausfall des Gerätes Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitseinrichtung dieses Messgerätes führen kann.
  • Página 22 Schutz gegen gesundheitsschädliche Störungen gewährleisten, wenn Produktübersicht dieses Gerät in einer gewerblichen Umgebung betrieben wird. Dieses Das Flüssigkeits-Partikelzählersystem HIAC 9703+ misst die Anzahl der Gerät erzeugt und nutzt hochfrequente Energie und kann diese auch Partikel in verschiedenen Flüssigkeiten mit einem Lichtextinktions- abstrahlen, und es kann, wenn es nicht in Übereinstimmung mit der Sensor.
  • Página 23 Abbildung 2 Rückseite Abbildung 3 HRLD-Komponenten 1 Ablaufanschluss 4 USB-Anschluss 2 Serviceanschluss 5 Netzanschluss 3 Sensoranschluss Produktkomponenten Stellen Sie sicher, dass Sie alle Teile erhalten haben. Siehe Abbildung Abbildung 4 Abbildung 5. Wenn irgendwelche Posten fehlen oder 1 HIAC 9703+ Flüssigkeits- 3 Sensorkabel beschädigt sind, kontaktieren Sie bitte sofort den Hersteller oder Partikelzähler...
  • Página 24 Abbildung 4 MC05-Komponenten Abbildung 5 Versandsatz 1 HIAC 9703+ Flüssigkeits- 2 Sensor, MC05 1 Mutter 7 Ansaugrohr, kleiner Durchmesser Partikelzähler 2 Sechskantschlüssel, 1,5 mm 8 Kabel, USB 3 Spritze, 10 ml 9 Netzteil, 24 V 4 Netzkabel 10 O-Ringe 5 Rührfisch, Teflon 11 Ablaufschlauch 6 Ansaugrohr, große Bohrung 12 Netzkabel, Europa...
  • Página 25 Montage des HRLD- oder MC05-Sensors Installation Der Sensor wird durch einen Arm gehalten. Um einen Probendurchfluss V O R S I C H T zu ermöglichen, müssen das Ansaugrohr und die Schläuche an den Sensor angeschlossen werden. Zur Signalübertragung muss ein Kabel an Verletzungsgefahr.
  • Página 26 26 Deutsch...
  • Página 27 Deutsch 27...
  • Página 28 28 Deutsch...
  • Página 29 Deutsch 29...
  • Página 30: Anschließen Des Netzkabels

    Anschließen des Ablaufschlauches Einsetzen der Kleinbehälteraufnahme Die analysierte Probe muss in einem geeigneten Auffangbehälter geleitet Die optionale Kleinbehälteraufnahme wird mit 2 Schrauben am werden. Überwachen Sie den Flüssigkeitsstand im Behälter, um ein Dockingmodul befestigt. Überlaufen zu verhindern. Entsorgen Sie die Flüssigkeit entsprechend der geltenden staatlichen, bundesstaatlichen oder lokalen Vorschriften.
  • Página 31 Entfernen des Magnetrührers Abbildung 6 Frontseite Der Magnetrührer des Dockingmoduls kann bei Bedarf ausgebaut werden. 1. Ziehen Sie die Verriegelung am Dockingmodul vom Gerät weg, um das Modul zu entfernen. 2. Entfernen Sie die vier Schrauben an der Bodenplatte des Moduls. Nehmen Sie die Bodenplatte vom Modulgehäuse ab.
  • Página 32: Ein-/ Ausschalten Des Geräts

    Tabelle 1 Tastenbeschreibung (fortgesetzt) V O R S I C H T Taste Name Beschreibung Gefahren durch Chemikalien. Befolgen Sie beim Umgang mit Chemikalien immer die einschlägigen Laborsicherheitsvorschriften. Stopp Stoppt die Bewegung von Spritze und Ansaugrohr. Die Tragen Sie immer persönliche Schutzausrüstung, die für die Probenahme wird angehalten.
  • Página 33 Abbildung 7 Einsetzen der Spritze 1 Kolbenschraube 3 Spritzenantrieb 2 Spritze 4 Ventil 1. Drücken Sie die Taste EIN/AUS, um das Gerät einzuschalten. 5. Drücken Sie die Schraube durch die Bohrung im Kolben und ziehen Sie sie handfest an. 2. Drücken Sie die Taste LOAD unter dem Spritzenfach, um die Kolbenschraube am untersten Punkt einzusetzen.
  • Página 34 Hinweis: Das System kann auch über die externe Software gespült werden. Einstellen der Ansaugrohrposition Der Hebemechanismus kann so eingestellt werden, dass er automatisch Einsetzen eines Fläschchens in die Kleinbehälteraufnahme die korrekte Probenahmeposition anfährt. Die Kleinbehälteraufnahme zentriert kleinere Fläschchen unter dem Ansaugrohr.
  • Página 35: Reinigen Des Geräts

    5. Drücken Sie die Taste LOAD, um die Reinigungslösung über den Gerätesteuerung über den Computer Ablauf abzulassen. Das Gerät muss zur Konfiguration, Kalibrierung, Datenerfassung und 6. Drücken Sie die Taste LIFT/LOWER, um das Ansaugrohr nach oben Datenverwaltung an einen Computer angeschlossen werden. zu bewegen.
  • Página 36 Ersatzteile Beschreibung Bestellnr. Kabel, USB, 2 m 460-400-4799 Bedienermodul, Ansaugrohr an HRLD-Sensor 90630002 Modul, Kleinbehälteraufnahme 2089099-01 O-Ringe, Sensor, 4 Stck. je Packung 808-010-200 Netzkabel, 115 VAC, 1,8 m VP623501 Netzkabel, 230 VAC, 1,8 m. VP623500 Netzteil 230-300-0024 Ansaugrohr, 14 cm (5,5 Zoll), große Bohrung 90620008 Rührfisch, Teflon, 5 Stck.
  • Página 37: Dati Tecnici

    Dati tecnici Specifiche Dettagli I dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. 0,091 mL per 8,1 cm/1,2 mm ID Volumi della tara per le sonde 0,091 mL per 8,1 cm/1,2 mm ID Specifiche Dettagli 1,57 mL per 14 cm/diametro grande Dimensioni (L x P x A) 343 x 337 x 482 mm (13.5 x 13.3 x 19.0 pollici)
  • Página 38: Etichette Precauzionali

    Assicurarsi che la protezione fornita da questa apparecchiatura non sia Questo simbolo indica che nell'apparecchiatura è utilizzato un danneggia. Non utilizzare o installare questa apparecchiatura in modo dispositivo laser. diverso da quanto specificato nel presente manuale. Utilizzo dei segnali di avvertimento Questo simbolo indica la necessità...
  • Página 39: Descrizione Del Prodotto

    proprie spese. Per ridurre i problemi di interferenza, è possibile utilizzare Figura 1 Contatore di particelle per liquidi HIAC 9703+ le seguenti tecniche: 1. Scollegare l'apparecchio dalla sua fonte di potenza per verificare che sia la fonte dell’interferenza o meno. 2.
  • Página 40: Componenti Del Prodotto

    Figura 2 Pannello posteriore Figura 3 Componenti HRLD 1 Raccordo dello scarico 4 Connettore USB 2 Porte per assistenza 5 Connettore di alimentazione 3 Connettore del sensore Componenti del prodotto Accertarsi che tutti i componenti siano stati ricevuti. Fare riferimento a Figura Figura 4 Figura...
  • Página 41 Figura 4 Componenti MC05 Figura 5 Kit di spedizione 1 Contatore di particelle per liquidi 2 Sensore, MC05 1 Dado 7 Sonda, diametro piccolo HIAC 9703+ 2 Chiave esagonale, 1,5 mm 8 Cavo, USB 3 Siringa, 10 ml 9 Alimentazione, 24V 4 Cavo di alimentazione, US 10 Anelli toroidali 5 Barra di miscelazione, Teflon...
  • Página 42 Installare il sensore HRLD o MC05 Installazione Il sensore è tenuto in posizione dal braccio di supporto. Una sonda e un A T T E N Z I O N E tubo di campionamento devono essere collegati al sensore per il flusso del campione.
  • Página 43 Italiano 43...
  • Página 44 44 Italiano...
  • Página 45 Italiano 45...
  • Página 46 46 Italiano...
  • Página 47 Collegare la linea di scarico Installare il morsetto per la fiala piccola I rifiuti dei campioni provenienti dallo strumento devono essere raccolti in Il morsetto per la fiala piccola opzionale viene collegato al modulo di un contenitori per rifiuti compatibile. Monitorare il livello di liquido nel alloggiamento con 2 viti.
  • Página 48: Interfaccia Utente

    Rimuovere l'agitatore magnetico Figura 6 Pannello frontale L'agitatore magnetico nel modulo di alloggiamento può essere rimosso, ove necessario. 1. Tirare la linguetta sul modulo di alloggiamento lontano dallo strumento per rimuovere il modulo. 2. Rimuovere le quattro viti sulla piastra inferiore del modulo. Separare la piastra inferiore dall'involucro del modulo.
  • Página 49 Tabella 1 Descrizioni dei pulsanti (continua) A T T E N Z I O N E Pulsante Denominazione Descrizione Pericolo di origine chimica. Seguire sempre le procedure di sicurezza del laboratorio appropriate nella gestione di prodotti chimici. Indossare Stop Interrompe immediatamente il movimento della sempre tutte le apparecchiature protettive appropriate per le sostanze siringa e della sonda.
  • Página 50 Figura 7 Collegare la siringa 1 Vite dello stantuffo 3 Trasmissione della siringa 2 Siringa 4 Valvola 1. Premere il tasto ON/OFF per accendere lo strumento. 5. Inserita la vite nel foro di trasmissione della siringa, ruotare a mano per serrare.
  • Página 51: Collegare Il Cavo Del Computer

    4. Premere il pulsante PULIZIA. La siringa si riempie di liquido di Impostare la posizione della sonda dei campioni risciacquo e spinge il liquido nello scarico. Il meccanismo di sollevamento per la sonda dei campioni può essere Nota: Il sistema può essere sanitizzato anche con il software esterno. impostato affinché...
  • Página 52: Individuazione Ed Eliminazione Dei Guasti

    6. Spingere il pulsante SOLLEVA/ABBASSA per sollevare la sonda del Collegamento ad un Personal Computer campione. Lo strumento deve essere collegato a un computer per la configurazione, 7. Posizionare un contenitore con acqua distillata o deionizzata sul la taratura, la raccolta e la gestione dei dati. Per maggiori informazioni, modulo di alloggiamento.
  • Página 53: Parti Di Ricambio

    Parti di ricambio Descrizione Prodotto n. Cavo, USB, 2 m 460-400-4799 Raccordo, da sonda a sensore HRLD 90630002 Modulo, morsetto per la fiala piccola 2089099-01 O-ring, sensore, conf/4 808-010-200 Cavo di alimentazione, 115 Vac VP623501 Cavo di alimentazione, 230 Vac VP623500 Alimentazione 230-300-0024...
  • Página 54: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques Détails Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. 0,091 mL pour 8,1 cm (3,2 po)/1,2 mm (0,047 po) D.I. Caractéristiques Détails Volumes de tare pour les sondes 0,172 mL pour 15,4 cm (6,1 po)/1,2 mm Dimensions (L x P x H) 343 x 337 x 482 mm (13,5 x 13,3 x 19,0 po) (0,047 po) D.I.
  • Página 55: Etiquettes De Mise En Garde

    procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des Les composants électroniques internes de l'appareil sont fragiles et dégâts sur le matériel. peuvent être endommagés par l'électricité statique, qui risque d'altérer ses performances et son fonctionnement. Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil ne soit pas compromise, n'utilisez pas ou n'installez pas cet appareil d'une autre façon que celle décrite dans ce manuel.
  • Página 56: Présentation Du Produit

    utilise et peut irradier l'énergie des fréquences radio et, s'il n'est pas ordinateur pour son fonctionnement et pour la gestion des données. installé ou utilisé conformément au mode d'emploi, il peut entraîner des Reportez-vous à Figure 1 Figure interférences dangereuses pour les communications radio. Le Figure 1 HIAC 9703+ compteur de particules pour les liquides fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle risque de causer des interférences nuisibles, dans ce cas l'utilisateur doit corriger...
  • Página 57: Composants Du Produit

    Figure 2 Panneau arrière Figure 3 Composants HRLD 1 Raccord de vidange 4 Connecteur USB 2 Ports pour service seulement 5 Connecteur d'alimentation 3 Connecteur pour capteur Composants du produit S'assurer qu'avoir reçu tous les composants. Reportez-vous à Figure Figure 4 Figure 5.
  • Página 58 Figure 4 Composants MC05 Figure 5 Kit d'expédition 1 HIAC 9703+ compteur de particules 2 Capteur, MC05 1 Ecrou 7 Sonde, petit alésage pour les liquides 2 Clé hexagonale mâle, 1,5 mm 8 Câble, USB 3 Seringue, 10 ml 9 Alimentation, 24 V 4 Cordon d'alimentation, CA 10 Joints toriques 5 Barreau agitateur, Teflon...
  • Página 59: Emplacement Du Site

    Mise en place du capteur HRLD ou MC05 Installation Le capteur est maintenu en place par le bras de maintien. Une sonde A T T E N T I O N d'échantillonnage et une canalisation doivent être branchées au capteur pour la circulation d'échantillon.
  • Página 60 60 Français...
  • Página 61 Français 61...
  • Página 62 62 Français...
  • Página 63 Français 63...
  • Página 64: Branchement Du Cordon D'alimentation

    Branchement de la conduite d'évacuation Les déchets d'échantillon de l'appareil doivent être recueillis dans un récipient compatible aux déchets. Surveiller le niveau de liquide dans le récipient de déchets pour éviter tout débordement. Éliminer les déchets conformément aux réglementations locales, d'état et nationales de protection de l'environnement.
  • Página 65: Interface Utilisateur

    Figure 6 Face avant Enlevez l'agitateur magnétique L'agitateur magnétique du module d'accueil peut être déposé si nécessaire. 1. Tirer la languette du module d'accueil à l'opposé de l'appareil pour déposer le module. 2. Déposer les quatre vis sur la plaque inférieure du module. Séparer la 1 Commandes de seringue 4 Touche Stop plaque inférieure de l'enveloppe du module.
  • Página 66: Fixation De La Seringue

    Tableau 1 Descriptions des touches (suite) A T T E N T I O N Danger chimique. Toujours respecter les procédures de sécurité de Touche Nom Description laboratoire appropriées pour la manipulation des produits chimiques. Arrêter Arrête le déplacement de la seringue et de la sonde. Toujours porter les équipements de protection individuelle adaptés aux L'échantillonnage est arrêté.
  • Página 67 Figure 7 Fixation de la seringue 1 Vis de piston 3 Entraînement de seringue 2 Seringue 4 Électrovanne 1. Appuyer sur l'interrupteur ON/OFF pour allumer l'appareil. 6. Tirer le piston de la seringue vers le haut et engager les filetages de la seringue dans la vanne.
  • Página 68 Remarque : Le système peut aussi être rincé par le logiciel externe. Réglage de la position de la sonde d'échantillon Le mécanisme de levage de la sonde d'échantillon peut être réglé pour Mise en place d'un flacon dans la bride d'adaptation passer automatiquement en position correcte pour l'échantillonnage.
  • Página 69: Nettoyage De L'appareil

    6. Appuyer sur la touche LIFT/LOWER pour monter la sonde Commande de l'appareil par ordinateur d'échantillon. L'appareil doit être relié à un ordinateur pour la configuration, l'étalonnage, 7. Placer un récipient d'eau distillée ou déminéralisée sur le module la collecte et la gestion de données. Consulter le manuel d'utilisation du d'accueil.
  • Página 70 Pièces de rechange Pièces et accessoires de rechange (suite) Descriptions Article No. Descriptions Article No. Seringue, 1 ml 690-300-4805 Câble, USB, 2 m 460-400-4799 Seringue, 25 ml 690-300-4809 Montage, sonde sur capteur HRLD 90630002 Module, pince d'adaptation 2089099-01 Joints toriques, capteur, paquet de 4 808-010-200 Cordon d'alimentation, 115 VCA, 6 pi (1,8 m) VP623501...
  • Página 71: Especificaciones

    Especificaciones Especificación Detalles Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. 0,091 ml para 8,1 cm (3,2 pulg.)/1,2 mm (0,047 pulg.) ID Especificación Detalles 0,172 ml para 15,4 cm (6,1 pulg.)/1,2 mm Volúmenes de tara para las sondas Dimensiones (anchura x 343 x 337 x 482 mm (13.5 x 13.3 x 19.0 pulg.) (0,047 pulg.) ID profundidad x altura)
  • Página 72: Utilización De La Información Sobre Riesgos

    Para garantizar que no disminuya la protección que ofrece este producto, Este símbolo indica que en el equipo se utiliza un dispositivo láser. no use o instale el equipo de manera diferente a la especificada en este manual. Utilización de la información sobre riesgos Este símbolo indica la necesidad de usar protectores para ojos.
  • Página 73: Generalidades Del Producto

    caso el usuario será requerido para corregir la interferencia bajo su propio Figura 1 Contador de partículas en líquidos HIAC 9703+ cargo. Pueden utilizarse las siguientes técnicas para reducir los problemas de interferencia: 1. Desconecte el equipo de su fuente de alimentación para verificar si éste es o no la fuente de la interferencia.
  • Página 74: Componentes Del Producto

    Figura 2 Panel trasero Figura 3 Componentes del HRLD 1 Accesorio de drenaje 4 Conector USB 2 Puertos para tareas de servicio 5 Conector para la energía eléctrica 3 Conector del sensor Componentes del producto Asegúrese de haber recibido todos los componentes. Consulte la Figura Figura 4 Figura...
  • Página 75 Figura 4 Componentes del MC05 Figura 5 Kit de envío 1 Contador de partículas en líquidos 2 Sensor, MC05 1 Tuerca 7 Sonda, diámetro interior pequeño HIAC 9703+ 2 Llave hexagonal, 1,5 mm 8 Cable, USB 3 Jeringa, 10 ml 9 Fuente de alimentación, 24 V 4 Cable de alimentación, CA 10 Juntas tóricas...
  • Página 76: Instalación

    Instalar el sensor HRDL o MC05 Instalación El sensor se mantiene en su sitio gracias al brazo de retención. La sonda P R E C A U C I Ó N y el tubo de muestreo deben conectarse al sensor para que se produzca el flujo de muestra.
  • Página 77 Español 77...
  • Página 78 78 Español...
  • Página 79 Español 79...
  • Página 80 80 Español...
  • Página 81: Conectar El Tubo De Drenaje

    Conectar el tubo de drenaje Los desechos de muestra del instrumento se deben recoger en un recipiente de residuos compatible. Supervise el nivel de líquido del recipiente de residuos para evitar que se desborde. Deseche los residuos de acuerdo con las normativas medioambientales locales, estatales y nacionales.
  • Página 82: Retirar El Agitador Magnético

    Figura 6 Panel frontal Retirar el agitador magnético Se puede retirar el agitador magnético del módulo de acoplamiento si es necesario. 1. Tire de la pestaña del módulo de acoplamiento alejándola del instrumento para retirar el módulo. 2. Extraiga los cuatro tornillos de la placa base del módulo. Separe la 1 Controles de la jeringa 4 Botón de parada placa base de la caja del modulo.
  • Página 83: Encender O Apagar El Instrumento

    Tabla 1 Descripciones de los botones (continúa) P R E C A U C I Ó N Peligro químico. Siga siempre los procedimientos de seguridad del Botón Nombre Descripción laboratorio adecuados cuando maneje productos químicos. Utilice Parar Detiene el movimiento de la jeringa y la sonda. El siempre el equipo de protección personal adecuado cuando emplee muestreo se detiene.
  • Página 84 Figura 7 Conectar la jeringa 1 Perno del émbolo 3 Mecanismo de accionamiento de la jeringa 2 Jeringa 4 Válvula 1. Pulse el interruptor ENCENDIDO/APAGADO para encender el 5. Introduzca el perno en el orificio del mecanismo de accionamiento de instrumento.
  • Página 85 Ajustar la posición de la sonda de muestra Poner un vial en la abrazadera para viales pequeños El mecanismo de elevación de la sonda de muestra se puede ajustar La abrazadera mantiene los viales pequeños debajo del centro de la automáticamente para que vaya a la posición correcta para el muestreo.
  • Página 86: Accionar El Instrumento Por Ordenador

    8. Pulse el botón SUBIR/BAJAR para bajar la sonda de muestra. Accionar el instrumento por ordenador 9. Pulse el botón LIMPIAR para descargar el agua de aclarado en la Es necesario conectar el instrumento a un ordenador para la jeringa. configuración, calibración, recogida de datos y gestión de datos.
  • Página 87: Piezas De Repuesto Y Accesorios (Continúa)

    Piezas de repuesto y accesorios (continúa) Descripción Artículo Nº Cable de alimentación, 115 V CA, 6 pies VP623501 Cable de alimentación, 230 V CA, 72 pulgadas VP623500 Fuente de alimentación 230-300-0024 Sonda de muestreo, 14 cm (5,5 pulg.) diámetro interior 90620008 grande Barra de agitación, teflón, paquete/5...
  • Página 88 © Hach Lange GmbH, 2010. All rights reserved. Printed in Germany.

Tabla de contenido