Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 70

Enlaces rápidos

EUROKRAFT
Návod k obsluze
Tento prevádzkový návod je súčasťou zdvíhacieho stroja.
Ako zdroj informácií musí byť kedykoľvek prístupný obsluhovačovi.
Pri predaji je potrebné dodať tiež tento prevádzkový návod.
Prevádzkový návod platný od 01.01.2009
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BEG 977718

  • Página 1 EUROKRAFT Návod k obsluze Tento prevádzkový návod je súčasťou zdvíhacieho stroja. Ako zdroj informácií musí byť kedykoľvek prístupný obsluhovačovi. Pri predaji je potrebné dodať tiež tento prevádzkový návod. Prevádzkový návod platný od 01.01.2009...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Návod k obsluze Obsah BEZPEČNOST 1.1 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY V TOMTO NÁVODU ....4 1.2 RIZIKA ZAŘÍZENÍ ........4 1.3 PŘEDEPSANÉ...
  • Página 3 Návod k obsluze INSPEKCE / ÚDRŽBA 7.1 PLÁN ÚDRŽBY ........16 7.2 ČIŠTĚNÍ...
  • Página 4: Bezpečnost

    Návod k obsluze 1 Bezpečnost 1.1 Bezpečnostní pokyny v tomto návodu Upozorňuje na to, že nedodržení může mít za následek vážná nebo dokonce smrtelná zranění. Nebezpečí Upozorňuje na to, že nedodržení může mít za následek poškození zařízení nebo jiných věcí. Pozor Činnosti, které...
  • Página 5 Návod k obsluze 1.3 Použití Použití Zvedání břemen do maximální hmotnosti Práce se zvednutou deskou stolu Zdvižný vozík: převoz břemen ve spuštěném stavu Elektrohydraulická zvedací zařízení smí být provozováno s plným zatížením s maximálně 20 zdvihy za hodinu. ZAKÁZÁNO Zvedání a přeprava osob Břemeno nesmí...
  • Página 6: Zdroje Nebezpečí

    Návod k obsluze 1.5 Zdroje nebezpečí Mechanika Kde? Zkřížená podpěra / spodní rám Místa zmáčknutí a usmýknutí Nebezpečí! Úraz končetin / ohrožení života Hydraulika Kde? Hydraulické díly např. hadice Při poškození může vystřikovat hydraulický olej pod vysokým tlakem Nebezpečí! Popáleniny a kontaminace očí Nožní...
  • Página 7: Oprávněná Obsluha

    Návod k obsluze 1.6 Oprávněná obsluha Obsluha musí - býr ve věku minimálně 18 let - být zaškolená pro obsluhu - provozovateli prokázat schopnosti obsluhovat stroj - být provozovatelem výslovně určená k obsluze stroje - mít přečtený návod k obsluze a porozumět mu - dodržovat návod k obsluze 1.7 Prostředky osobní...
  • Página 8: Piktogramy

    Návod k obsluze 1.9 Piktogramy Bezpečnostní pokyny a pokyny pro obsluhu na zvedacím vozíku Dodržujte návod k použití! JE ZAKÁZÁNO: Vstup / doprava a zvedání osob! Na šikmých plochách je zvedání a spouštění břemen zakázáno! JE ZAKÁZÁNO: Pojíždět se zvednutým břemenem! JE ZAKÁZÁNO: Házet na plošinu břemena! JE ZAKÁZÁNO: Zdržovat se pod nezajištěným stolem! Břemeno rozložte rovnoměrně...
  • Página 9: Další Nebezpečí

    Návod k obsluze 1.10 Další nebezpečí Při manipulaci se zvedacím zařízením nelze vyloučit následující nebezpečí: • Nebezpečí při manipulaci s těžkými břemeny. • Nebezpečí rozdrcení nohou břemenem, zatímco řidič je v běžné poloze obsluhy. • Nebezpečí při nakládání zvedací plošiny těžkými břemeny. •...
  • Página 10: Uvedení Do Provozu

    Návod k obsluze 3 Uvedení do provozu Technické údaje – viz rozměrový výkres v příloze 3.1 Instalace / montáž Při montáži pružin používejte ochranné pracovní rukavice. Pozor - Pojezdová kolečka zabrzděte. - Oj a pružiny namontujte podle vyobrazení. - Zajistěte oj přiloženými pružnými krytkami. Pružina - Díly uložené...
  • Página 11: Pokyny K Instalaci

    Návod k obsluze 3.2 Pokyny k instalaci Bezpečnostní opatření v místě instalace: • Zajistěte stabilní instalaci. • Používejte pouze na vodorovném, hladkém a pevném podkladě. • Dodržujte nosnost podlahy. • Vyhněte se místům s nebezpečím rozdrcení nebo ustřižení mezi zvedacím zařízením a okolím. Dodržujte minimální volný prostor podle normy EN 349.
  • Página 12: Obsluha

    Návod k obsluze 4 Obsluha Nahoru Pedál Dolů Nožní čerpadlo Pedál spouštění V případě nepoužívání pedál vyklopte nahoru. - Noste bezpečnou pracovní obuv s neklouzavou podrážkou. Nebezpečí - Během zvedání a spouštění se v nebezpečné oblasti stroje nesmí zdržovat žádné osoby. - Dodržujte příkazy piktogramů...
  • Página 13: Uvedení Mimo Provoz

    Návod k obsluze 5 Uvedení mimo provoz Při: - údržbě - čištění Stroj s Při: konci práce - inspekci - opravách - nabíjení baterií - Břemeno odebrat spustit - Upnutí břemene uvést do Lower device spodní polohy nožním - Odstranit desku stolu čerpadlem Pedál sklopit nahoru - Břemeno odebrat...
  • Página 14: Kontrola

    Návod k obsluze 6 Kontrola 6.1 Kontrola před prvním uvedením do provozu Tento stroj byl před expedicí zkontrolován výrobcem. Zvedací stroje, které se nedodávají v provozuschopném stavu, musí před prvním uvedením do provozu projít kontrolou - řádné instalace - připravenosti k provozu prováděnou odborným kontrolním orgánem.
  • Página 15: Kontrolní Seznam

    Návod k obsluze 6.3 Kontrolní seznam Poř. číslo.: ........Typ zařízení: ....... Mechanika O Čep válce zajištěný O Všechny čepy zkřížené podpěry zajištěny O Brzdy koleček funkční (pokud jsou k dispozici) O Stroj je čistý O Bezpečnostní štítky přítomny a čitelné O Svařovaná...
  • Página 16: Inspekce / Údržba

    Návod k obsluze 7 Inspekce / údržba 7.1 Plán údržby Kdy? Popis Čištění v případě potřeby Kontrola kluzného uložení Každých 250 h Kontrola hladiny hydr. oleje 1x ročně Doplnit při kontrole Výměna hydraulického oleje ----- Hydraulická hadicová vedení 1x ročně Kontroly 7.2 Čištění...
  • Página 17: Údržba Hydraulické Jednotky

    Návod k obsluze 7.4 Údržba hydraulické jednotky Hydraulický olej může způsobit kožní vyrážku a jiná poškození zdraví. Zabraňte delšímu kontaktu s pokožkou. Po každém kontaktu se pořádně umyjte. Nebezpečí Noste ochranný oděv! (viz kapitola 1.7) Chraňte životní prostředí: Manipulace s minerálními oleji a jejich likvidace se řídí podle zákonných ustanovení.
  • Página 18: Výměna Oleje

    Návod k obsluze 7.5 Výměna oleje • Spusťte zařízení bez zátěže na inspekční podpěry. • Pod hydraulické válce podložte záchytnou nádobu na olej. • Povolte hydraulické hadice na válcích a vložte je do záchytné nádoby na olej. • Spusťte hydraulické čerpadlo (zdvih), až už z hadic nevytéká žádný...
  • Página 19: Diagnostika Poruch

    Návod k obsluze 8 Diagnostika poruch Práci na hydraulickém zařízení smí provádět pouze odborní technici! Dodržujte bezpečnostní předpisy! Nebezpečí 8.1 Zařízení klesá samo od sebe. Změňte nastavení ventilu pro spouštění. Postupujte takto: • Povolte stavěcí šroub M… • Pedál pro spouštění nechte v normální poloze (nahoře). •...
  • Página 20: Zařízení Se Nezvedá Na Maximální Výšku

    Návod k obsluze 8.2 Zařízení se nezvedá na maximální výšku • Zkontrolujte hladinu oleje (viz 7.4). 8.3 Zařízení se nezvedá při prvním zdvihu • Pravou rukou stlačte pedál pro spouštění, zatímco levou rukou provedete několik rychlých čerpacích pohybů. 8.4 Čerpadlo nevytváří žádný tlak •...
  • Página 21: Všeobecné Údaje

    Návod k obsluze 9 Všeobecné údaje 9.1 Poškození při dopravě Všechny dodávky mají přepravné zdarma. Pro krytí rizik při přepravě pro Vás uzavřeme bezplatně pojištění dopravy. Pokud zjistíte jakékoli poškození, zařízení nepoužívejte, ale spojte se se svým prodejcem pro objasnění nároků z pojistky.
  • Página 22 Prohlášení o shodě ES Firma BEG GmbH Presselstraße 12 70191 Stuttgart Německo prohlašuje tímto na odpovědnost, že stroj Nůžkový paletový vozík (hydraulický) Model: Typ: SHW2, SHW5, SHW5-P, SHW10, SHW10-L, SHW10-LN, DSHW2, DSHW5-P, DSHW5-V, DSHW5, DSHW10, DSHW10-N odpovídá směrnici ES o strojích a zařízeních 2006/42/ES, příloha I.
  • Página 23 Prohlášení o shodě ES Firma BEG GmbH Presselstraße 12 70191 Stuttgart Německo prohlašuje tímto ve vlastní odpovědnosti, že stroj Nůžkový paletový vozík (elektrohydraulický) Model: Typ: SHW5-12V, SHW5-P-12V, SHW10-12V, DSHW5-12V DSHW5-230V odpovídá směrnici ES o strojích a zařízeních 2006/42/ES, příloha I, směrnici ES o elektromagnetické...
  • Página 25 Bedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis 1 SICHERHEIT 1.1 SICHERHEITSHINWEISE IN DIESER ANLEITUNG ........4 1.2 GEFÄHRLICHKEIT DIESER MASCHINE ............4 1.3 VERWENDUNG....................5 1.4 GEFAHREN DURCH ZUBEHÖR ...............5 1.5 GEFAHRENQUELLEN ..................6 1.6 ZUGELASSENE BEDIENER ................7 1.7 PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG ............7 1.8 VERHALTEN IM NOTFALL ................7 1.9 BILDSYMBOLE ....................8 1.10 RESTGEFAHREN.....................9 2 SCHUTZEINRICHTUNGEN 2.1 BLENDE IM ZYLINDERANSCHLUSS ..............9...
  • Página 26 Bedienungsanleitung 7 INSPEKTION / WARTUNG 7.1 WARTUNGSPLAN ..................16 7.2 REINIGEN ......................16 7.3 MECHANIK ......................16 7.4 HYDRAULIKEINHEIT WARTEN ..............17 7.5 WECHSELINTERVALLE / ÖLWECHSEL ...........17/18 7.6 HYDRAULIKSYSTEM ENTLÜFTEN ..............18 7.7 KONTROLLE DER HYDRAUKLIKSCHLÄUCHE ..........18 8 FEHLERDIAGNOSE 8.1 GERÄT SENKT SICH VON ALLEIN AB ............19 8.2 GERÄT HEBT NICHT AUF MAXIMALE HÖHE ..........20 8.3 GERÄT HEBT NICHT BEIM ERSTEN HUB ............20 8.4 PUMPE BAUT KEINEN DRUCK MEHR AUF ..........20...
  • Página 27: Sicherheit

    Bedienungsanleitung Sicherheit 1.1 Sicherheitshinweise in dieser Anleitung Weist darauf hin, dass bei Nichtbeachtung schwere oder sogar tödliche Verletzungen die Folge sind. Weist darauf hin, das bei Nichtbeachtung unter Umständen Verletzungen die Folge sind. Weist darauf hin, dass bei Nichtbeachtung Beschädigungen des Gerätes oder anderer Sachwerte die Folge sind.
  • Página 28: Verwendung

    Bedienungsanleitung 1.3 Verwendung Bestimmungsgemäße Verwendung: - Heben von Lasten bis Maximalgewicht - Arbeiten an gehobener Tischplatte - Hubwagen: Verfahren von Lasten nur im abgesenkten Zustand - Elektrohydraulische Hubgeräte dürfen mit maximal 20 Hubspielen pro Stunde unter Volllast betrieben werden. - Nur auf ebnen Böden verwenden mit maximal 2% Neigung zulässig Verbotene Verwendung: - Heben und Befördern von Personen - Last darf nicht über die Tischplatte überstehen.
  • Página 29: Gefahrenquellen

    Bedienungsanleitung 1.5 Gefahrenquellen Mechanik Scheren / Unterrahmen Was? Quetsch- und Scherstellen Gefahr! Verlust von Gliedmaßen / Leben Hydraulik Hydraulikbauteile z.B. Schläuche Was? Durch Beschädigung kann Hydrauliköl unter hohem Druck herausspritzen Gefahr! Verbrennungen und Vergiftungen für die Augen Fußpumpe Bedienungspedale Heben / Senken Was? Abrutschen Gefahr!
  • Página 30: Zugelassene Bediener

    Bedienungsanleitung 1.6 Zugelassene Bediener Der Bediener muss - das 18. Lebensjahr vollendet haben - in der Bedienung unterwiesen sein - seine Befähigung zum Bedienen des Gerätes dem Unternehmer nachgewiesen haben - vom Unternehmer ausdrücklich mit dem Bedienen des Gerätes beauftragt sein - die Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben - die Betriebsanleitung beachten 1.7 Persönliche Schutzausrüstung...
  • Página 31: Bildsymbole

    Bedienungsanleitung 1.9 Bildsymbole Sicherheits- und Bedienungshinweise am Hubwagen Gebrauchsanweisung beachten Verbot: Betreten / Befördern und Heben von Personen! Auf schiefen Ebenen ist das Heben und Senken von Lasten verboten! Verbot: Fahren mit gehobener Last! Verbot: Aufwerfen von Lasten! Verbot: Aufenthalt / Reingreifen bei ungesichertem Tisch! Last fachgerecht und gleichmäßig verteilen (Flächenlast)! Die zulässige Traglast Ihres Hubgerätes finden Sie auf den Haftschildern am Hubgerät, auf dem Typenschild vom Hubgerät sowie im Maßblatt!
  • Página 32: Restgefahren

    Bedienungsanleitung 1.10 Restgefahren Folgende Restgefahren sind beim Umgang mit dem Hubgerät nicht auszuschließen • Gefahr beim Umgang mit schweren Lasten. • Gefahr, die Füße unter der Last zu quetschen, während der Fahrer sich in seiner normalen Bedienposition befindet. • Gefahr beim Beladen des Hubtisches durch schwere Lasten. •...
  • Página 33: Inbetriebnahme

    Bedienungsanleitung 3 Inbetriebnahme Technische Daten siehe Maßblatt im Anhang 3.1 Aufstellen / Montieren Tragen Sie Schutzhandschuhe beim Montieren der Federn. - Betätigen Sie die Feststeller der Räder. - Montieren Sie Deichsel und Feder gemäß Abbildung. - Sichern Sie mittels beigefügten Federkappen die Deichsel. - Montieren Sie die in einem Teilepaket beiliegenden Teile gemäß...
  • Página 34: Aufstellvorgaben

    Bedienungsanleitung 3.2 Aufstellvorgaben Sicherheitsmaßnahmen am Aufstellort • standsicher aufstellen. • Einsatz nur auf waagerechtem, ebenem, festem Boden. • Bodentragfähigkeit beachten. • Quetsch- und Scherstellen zwischen Hubgerät zur Umgebung vermeiden. Mindestfreiräume nach EN 349 beachten. • Mindestfreiräume müssen auch zu beweglichen angrenzenden Teilen eingehalten werden.
  • Página 35: Bedienung

    Bedienungsanleitung 4 Bedienung - Fußpedal bei Nichtbenutzung hochklappen. - Sicherheitsschuhe mit rutschfester Sohle tragen. - Während des Hebens und Senkens dürfen sich keine Personen innerhalb des Gefahrenbereiches aufhalten. - Beachten Sie die Bildsymbole am Hubgerät. 4.1 Heben - Stellen Sie sich vor das Gerät. - Halten Sie die Deichsel fest.
  • Página 36: Außerbetriebnahme

    Bedienungsanleitung 5 Außerbetriebnahme Gerät mit Bei: - Wartung - Reinigung - Inspektion Bei: Arbeitsende - Reparatur - Batterie laden Fußpumpe - Last abnehmen absenken - Lastaufnahme in unterste Gerät absenken Stellung bringen - Tischplatte entfernen Fußpedal hochklappen 12 V Antrieb - Last abnehmen - Lastaufnahme in unterste Stellung bringen...
  • Página 37: Prüfung

    Bedienungsanleitung 6 Prüfung 6.1 Prüfung vor der ersten Inbetriebnahme Dieses Gerät wurde vom Hersteller vor Auslieferung geprüft. Hubgeräte, die nicht betriebsbereit angeliefert werden, müssen vor der ersten Inbetriebnahme in Bezug - ordnungsgemäße Aufstellung - Betriebsbereitschaft durch einen Sachkundigen geprüft werden. 6.2 Regelmäßige Prüfungen Regelmäßige Prüfungen von Hubgeräten sind in Abständen von längstens einem Jahr von einem...
  • Página 38: Prüfliste

    Bedienungsanleitung 6.3 Prüfliste Lfd.-Nr.: ........Gerätetyp: ....... Mechanik O Zylinderbolzen gesichert O Alle Scherenbolzen gesichert O Feststeller der Räder funktionstüchtig (sofern vorhanden) O Gerät sauber O Aufkleber vorhanden und lesbar O Schweißkonstruktion ohne Beschädigung O Gerät hält die Last mind. 10 min. in höchster Position O Alle Schraubverbindungen fest Hydraulik O Keine Undichtigkeiten am Hydrauliksystem...
  • Página 39: Inspektion / Wartung

    Bedienungsanleitung 7 Inspektion / Wartung Inspektions- und Wartungsarbeiten dürfen ausschließlich durch geschultes Fachpersonal vorgenommen werden 7.1 Wartungsplan Was? Wann? Beschreibung Reinigen bei Bedarf Gleitlager prüfen Alle 250 h Hydraulikölstand prüfen, jährlich Auffüllen bei UVV Prüfung Hydrauliköl wechseln ----- Hydraulikschlauchleitungen jährlich Prüfen 7.2 Reinigen Sichern Sie die Außerbetriebnahme des...
  • Página 40: Hydraulikeinheit Warten

    Bedienungsanleitung 7.4 Hydraulikeinheit warten Hydrauliköl kann Hautausschläge und andere Gesundheitsschädigungen hervorrufen. Vermeiden Sie längeren Hautkontakt. Waschen Sie sich nach Kontakt gründlich. Schutzkleidung tragen! (siehe Kapitel 1.7) Schützen Sie die Umwelt: Die Handhabung und Entsorgung von Mineralölen unterliegt gesetzlichen Regelungen. Liefern Sie Altöl an einer autorisierten Annahmestelle ab.
  • Página 41: Hydrauliksystem Entlüften

    Bedienungsanleitung 7.5 Ölwechsel • Senken Sie das Gerät lastfrei auf die Inspektionsstütze ab. • Stellen Sie einen Ölauffangbehälter unter die Hydraulikzylinder. • Lösen Sie die Hydraulikschläuche an den Zylindern und legen Sie diese in den Ölauffangbehälter • Betätigen Sie die Hydraulikpumpe (Heben), bis kein Öl mehr aus den Schläuchen austritt.
  • Página 42: Fehlerdiagnose

    Bedienungsanleitung 8 Fehlerdiagnose Arbeiten an der hydraulischen Ausrüstung dürfen nur von Fachleuten ausgeführt werden! Beachten Sie die Sicherheitshinweise! 8.1 Gerät senkt sich von allein ab. Verstellen Sie die Einstellung des Senkventils. Gehen Sie wie folgt vor: • Lösen Sie den Gewindestift am Senkpedal. •...
  • Página 43: Gerät Hebt Nicht Auf Maximale Höhe

    Bedienungsanleitung 8.2 Gerät hebt nicht auf maximale Höhe • Überprüfen Sie den Ölstand (siehe 7.4). 8.3 Gerät hebt nicht beim ersten Hub • Betätigen Sie mit der rechten Hand das Senkpedal, während Sie mit der linken Hand einige schnelle Pumpbewegungen ausführen. 8.4 Pumpe baut keinen Druck mehr auf •...
  • Página 44: Allgemeines

    Bedienungsanleitung 9 Allgemeines 9.1 Transportschäden Alle Lieferungen sind frei Haus. Um allerdings das Transportrisiko abzudecken, schließen Wir für Sie kostenlos eine Transportversicherung ab. Sollten Sie irgendeine Beschädigung feststellen, benutzen Sie das Gerät nicht, sondern nehmen Sie zur Klärung der Ansprüche mit Ihrem Verkaufsbüro Verbindung auf.
  • Página 45 22.01.2019 Geschäftsführer...
  • Página 46 22.01.2019 Geschäftsführer...
  • Página 47 EUROKRAFT Brugsanvisning Denne driftsvejledning er del af en løfteanordning. Den skal til enhver tid være tilgængelig for brugeren. Når anordningen sælges, skal driftsvejledningen følge med. Driftsvejledningen gælder fra den 01.01.2009...
  • Página 48 Brugsanvisning Indholdsfortegnelse SIKKERHED 1.1 SIKKERHEDSREGLER I DENNE VEJLEDNING ....4 1.2 DENNE MASKINES FARLIGHED ......4 1.3 BESTEMMELSESMÆSSIG BRUG .
  • Página 49 Brugsanvisning INSPEKTION / SERVICE 7.1 SERVICESKEMA ........16 7.2 RENGØRING .
  • Página 50: Sikkerhed

    Brugsanvisning 1 Sikkerhed 1.1 Sikkerhedsregler i denne vejledning Henviser til, at tilsidesættelse medføreralvorlige eller endda dødelige kvæstelser. Fare Henviser til, at tilsidesættelse evt. medfører kvæstelser. Forsigtig Henviser til, at tilsidesættelse medfører beskadigelse af anordningen eller andre realværdier. Arbejder, der er markeret med dette symbol, må...
  • Página 51: Bestemmelsesmæssig Brug

    Brugsanvisning 1.3 Bestemmelsesmæssig brug Anvendelse Løft af laster op til maksimal vægt Arbejde ved hævet bordplade Løftevogn: kørsel med laster i nedsænket stand Elektrohydrauliske løfteanordninger må kun køres med maks. 20 løft pr. time ved fuld belastning. Forbudt Løft og transport af personer Lasten må...
  • Página 52: Farekilder

    Brugsanvisning 1.5 Farekilder Mekanik Hvor? Sakse / understel Hvad? Klem- og snitsteder Fare! Tab af lemmer / liv Hydraulik Hvor? Hydraulikkomponenter, f. eks. slanger Hvad? Ved evt. beskadigelse kan hydraulikolie sprøjte ud med højt tryk Fare! Forbrænding og forgiftning af øjnene Fodpumpe Hvor? Betjeningspedaler løfte/sænke...
  • Página 53: Autoriserede Operatører

    Brugsanvisning 1.6 Autoriserede operatører Operatøren skal - være fyldt 18 år, - være instrueret i betjeningen - have dokumenteret sine kvalifikationer til betjening af maskinen overfor virksomhedens ejer - af ejeren udtrykkeligt være bestemt til at betjene maskinen - have læst og forstået driftsvejledningen - iagttage driftsvejledningen 1.7 Personligt beskyttelsesudstyr Til drift af maskinen:...
  • Página 54: Symboler

    Brugsanvisning 1.9 Symboler Sikkerheds- og betjeningsinstruktioner på løftevognen Iagttag brugsanvisningen. Forbud: Opstigning / transport og løft af personer! Det er forbudt at løfte og sænke laster på skråninger! Forbud: Kørsel med løftet last! Forbud: Kaste last op! Forbud: Ophold / indgreb ved ikke-sikret bord! Fordel lasten jævnt (fladebelastning)! Løfteanordningens maks.
  • Página 55: Restrisici

    Brugsanvisning 1.10 Restrisici Følgende restrisici kan ikke udelukkes ved håndtering med løfteanordningen • Risiko ved håndtering med tunge laster. • Risiko for at klemme fødderne under lasten, mens føreren er i normal betjeningsposition. • Risiko når der læsses tunge laster på løftebordet. •...
  • Página 56: Ibrugtagning

    Brugsanvisning 3 Ibrugtagning Tekniske data se målskitse i bilaget 3.1 Opstilling / montage Bær beskyttelseshandsker ved montage af fjedrene. Forsigtig - Aktiver hjulblokeringerne. - Monter trækstang og fjeder iht. tegning. - Sikr trækstangen ved hjælp af de medfølgende fjederkapper. Trækstang Fjeder - Monter de dele, der følger med i en komponentpakke, iht.
  • Página 57: Opstillingsinstruktioner

    Brugsanvisning 3.2 Opstillingsinstruktioner Sikkerhedsforanstaltninger på opstillingsstedet • skal opstilles stabilt. • Må kun benyttes på vandret, jævn og fast grund. • Vær opmærksom på undergrundens bæreevne. • Undgå klemme- og skæresteder mellem løfteanordning og omgivelserne. Minimumsafstanden iht. EN 349 skal overholdes. •...
  • Página 58: Løfte

    Brugsanvisning 4 Bedienung Løfte Fodpedal Sænke Fodpumpe Sænkepedal - Klap fodpedalen op, når den ikke bruges. - Bær sikkerhedssko med skridsikker sål. - Under løft og nedsænkning må der ikke opholde sig personer i fareområdet. Fare - Iagttag symbolerne på løfteanordningen. 4.1 Løfte - Stil dig foran maskinen.
  • Página 59: Standsning

    Brugsanvisning 5 Standsning Ved: - service - rengøring Maskine med Ved: arbejdsslut - inspektion - reparation - oplade batteri - aftage last nedsænke - bring løftegrej i nederste nedsænke maskine position Fodpumpe - fjern bordplade Klappe fodpedal op - aftage last - bring løftegrej i nederste nedsænke maskine position...
  • Página 60: Kontrol

    Brugsanvisning 6 Kontrol 6.1 Kontrol inden første ibrugtagning Denne maskine blev af producenten kontrolleret før udlevering. Løfteanordninger, som ikke leveres driftsklare, skal inden første ibrugtagning kontrolleres for - korrekt opstilling - driftsparathed - afprøves af en sagkyndig. 6.2 Regelmæssige kontroller Regelmæssige kontroller af løfteanordninger skal gennemføres i intervaller på...
  • Página 61 Brugsanvisning 6.3 Checkliste Løbenr.: ........Apparattype: ......Mekanik O Cylinderbolt sikret O Alle saksebolte sikret O Hjulblokeringer funktionsdygtige (hvis de forefindes) O Maskine ren O Mærkater forefindes og er læselige O Svejsekonstruktion uden beskadigelse O Maskinen holder lasten i mindst 10 min. i højeste position O Alle skrueforbindelser strammet Hydraulik O Ingen utætheder på...
  • Página 62: Inspektion / Service

    Brugsanvisning 7 Inspektion / service 7.1 Serviceskema Hvad? Hvornår? Beskrivelse Rengøre efter behov Kontrollere glidelejer For hver 250 timer Kontroller hydraulikoliestand, årligt påfylde ved UVV-kontrol Skifte hydraulikolie ----- Hydraulikslanger årligt kontrollere 7.2 Rengøring Sikr standsning af maskinen. Fare Rengør - løftegrejet regelmæssigt - især klistermærkerne (symboler) på...
  • Página 63: Service Hydraulikenhed

    Brugsanvisning 7.4 Service hydraulikenhed Hydraulikolie kan fremkalde hududslet og sundhedsskader. Undgå længere kontakt med huden. Grundig vask efter kontakt anbefales. Fare Bær beskyttelsesbeklædning! (se kapitel 1.7) Beskyt miljøet: Håndtering og bortskaffelse af mineralsk olie skal ske iht. de lovmæssige regler. Brugt olie skal afleveres hos en autoriseret modtagestation.
  • Página 64: Kontrol Af Hydraulikslanger

    Brugsanvisning 7.5 Olieskift • Nedsænk maskinen uden last på inspektionsunderstøtningen. • Stil en olieopsamlingsbeholder under hydraulikcylindrene. • Løsn hydraulikslangerne på cylinderne og læg dem i olieopsamlingsbeholderen • Aktivér hydraulikpumpen (løfte), indtil der ikke længere træder olie ud af slangerne. • Montér slangerne. •...
  • Página 65: Fejldiagnose

    Brugsanvisning 8 Fejldiagnose Arbejder på hydraulisk udstyr må kun udføres af fagfolk! Iagttag sikkerhedsanvisningerne! Fare 8.1 Maskinen nedsænkes af sig selv Justèr sænkeventilens indstilling. Følg efterfølgende fremgangsmåde : • Løsn M…-gevindstiften. • Lad sænkepedalen i normal position (oppe). • Justér sænkespindlen lidt ved hjælp af en skruetrækker: Mod uret, for at øge nedsænkningshastigheden.
  • Página 66: Driftsforstyrrelser / Service Af Ventilerne

    Brugsanvisning 8.2 Maskine løfter ikke til maksimal højde • Kontroller oliestanden (se 7.4). 8.3 Maskine løfter ikke ved første løft • Aktivér sænkepedalen med højre hånd, udfør samtidig med venstre hånd nogle hurtige pumpebevægelser. 8.4 Pumper opbygger ikke noget tryk •...
  • Página 67: Generelt

    Brugsanvisning 9 Generelt 9.1 Transportskader Alle leveringer er fragtfrie. For at dække transportrisikoen, indgår vi en transportforsikring for leveringen, som er gratis for kunden. Hvis der skulle konstateres en eller anden form for beskadigelse må maskinen ikke benyttes, men der skal tages kontakt til salgskontoret for afklaring af kravene.
  • Página 68 EF-konformitetserklæring BEG GmbH Presselstraße 12 70191 Stuttgart Tyskland erklærer som eneansvarlig, at maskinen Model: Sakseløftevogn (hydraulisk) Type: SHW2, SHW5, SHW5-P, SHW10, SHW10-L, SHW10-LN, DSHW2, DSHW5-P, DSHW5-V, DSHW5, DSHW10, DSHW10-N stemmer overens med EF-maskindirektivet 2006/42/EF, tillæg I. Harmoniserede normer: − EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2 −...
  • Página 69 EF-konformitetserklæring BEG GmbH Presselstraße 12 70191 Stuttgart Tyskland erklærer som eneansvarlig, at maskinen Model: Sakseløftevogn (elektrohydraulisk) Type: SHW5-12V, SHW5-P-12V, SHW10-12V, DSHW5-12V DSHW5-230V stemmer overens med EF-maskindirektivet 2006/42/EF, tillæg I, EF-maskindirektivet elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU og EF-maskindirektivet „lavspænding” 2014/35/EU. Harmoniserede normer: − EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2 −...
  • Página 70 EUROKRAFT Instrucciones de manejo Estas instrucciones forman parte de la mesa elevadora de tijera y tienen que ser accesibles en cualquier momento al operario para su información. En caso de vender la mesa elevadora, se tendrán que entregar también las instrucciones de servicio al comprador.
  • Página 71 Instrucciones de manejo Tabla del contenido SEGURIDAD 1.1 INDICACIONES DE SEGURIDAD EN ESTAS INSTRUCCIONES . . .4 1.2 PELIGROSIDAD DE ESTA MÁQUINA ..... . .4 1.3 USO SEGÚN LOS FINES PREVISTOS .
  • Página 72 Instrucciones de manejo INSPECCIÓN / MANTENIMIENTO 7.1 PLAN DE MANTENIMIENTO ......16 7.2 LIMPIEZA ..........16 7.3 SISTEMA MECÁNICO .
  • Página 73: Seguridad

    Instrucciones de manejo 1 Seguridad 1.1 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones Indica que si no se observan las advertencias, las consecuencias pueden ser lesiones graves o incluso mortales. Peligro Indica que si no se observan las advertencias, las consecuencias pueden ocasionar lesiones bajo determinadas circunstancias.
  • Página 74: Uso Según Los Fines Previstos

    Instrucciones de manejo 1.3 Uso según los fines previstos Empleo Elevación de cargas hasta el peso máximo Trabajos con el tablero elevado Carro elevador: Desplazamiento de cargas en estado descendido Los elevadores electrohidráulicos se deberán operar con, como máximo, 20 juegos de elevación por hora con carga plena. Prohibiciones Elevación y transporte de personas La carga no deberá...
  • Página 75: Fuentes De Peligro

    Instrucciones de manejo 1.5 Fuentes de peligro Sistema mecánico ¿Dónde? Tijera / bastidor inferior ¿Qué? Puntos de magulladura y cizallamiento ¡Peligro! Pérdida de extremidades / la vida Sistema hidráulico ¿Dónde? Componentes hidráulicos, p. ej. Tubos flexibles ¿Qué? Por estropeo puede salir salpicado aceite hidráulico bajo alta presión ¡Peligro Quemaduras e intoxicaciones para los...
  • Página 76: Operarios Admitidos

    Instrucciones de manejo 1.6 Operarios admitidos El operario tiene que - que haber cumplido los 18 años de edad, - estar instruido en el manejo, - haber demostrado al empresario su capacitación para el manejo de la mesa elevadora, - estar encargado expresamente por el empresario para el manejo de la mesa elevadora, - haber leído y entendido las instrucciones de servicio, - observar las instrucciones de servicio.
  • Página 77: Símbolos Gráficos

    Instrucciones de manejo 1.9 Símbolos gráficos Indicaciones de seguridad y de manejo en el carro elevador Observe las instrucciones de uso Prohibido: Acceder / Transportar y elevar personas! ¡Está prohibido levantar y bajar cargas sobre planos inclinados! Prohibido: ¡Desplazarse con la carga levantada! Prohibido: ¡Arrojar cargas sobre la mesa elevadora! Prohibido: ¡Permanecer / meter las manos si la mesa no está...
  • Página 78: Peligros Residuales

    Instrucciones de manejo 1.10 Peligros residuales Los siguientes peligros residuales no se pueden obviar durante el uso del elevador • Peligro al manejar cargas pesadas. • Peligro de aplastamiento de los pies debajo de la carga mientras que el conductor se encuentre en posición de operación normal. •...
  • Página 79: Puesta En Marcha

    Instrucciones de manejo 3 Puesta en marcha Para los "Datos técnicos" vea la hoja de dimensiones en el Apéndice. 3.1 Colocación / Montaje Lleve guantes protectores para montar el muelle. Cuidado - Apriete los fijadores de las ruedas. - Monte la palanca de arrastre y el muelle según lo muestra la figura. - Asegure la lanza mediante los tapones de muelles adjuntos Palanca de arrastre...
  • Página 80: Instrucciones De Colocación

    Instrucciones de manejo 3.2 Instrucciones de colocación Medidas de seguridad en el lugar de colocación • Colocar de forma estable. • Usar únicamente en un suelo horizontal, plano y sólido. • Observar la resistencia del suelo. • Evitar las zonas de aplastamiento y de cizallamiento entre el elevador y el entorno.
  • Página 81: Manejo

    Instrucciones de manejo 4 Manejo Subir Foot pedal Bajar Bomba de pedal Pedal de descenso - Plegar el pedal hacia arriba si no se utiliza. - Llevar calzado de seguridad con suela antideslizante. - Durante la subida y el descenso de la mesa no se Peligro deberá...
  • Página 82: Puesta Fuera De Servicio

    Instrucciones de manejo 5 Puesta fuera de servicio En caso de: - Mantenimiento - Limpieza Al finalizar el Mesa elevadora - Inspección trabajo - Reparación - Para cargar la batería - Recibir la carga y descender - Poner la recepción de carga Descender la en la posición más baja mesa elevadora...
  • Página 83: Control

    Instrucciones de manejo 6 Control 6.1 Control antes de la primera puesta en marcha Esta mesa elevadora fue examinada por el fabricante antes de su entrega. Las mesas elevadoras que no se entregan listas para el servicio, tienen que ser examinadas por un experto con respecto a - una colocación reglamentaria - disponibilidad para el servicio...
  • Página 84: Lista De Control

    Instrucciones de manejo 6.3 Lista de control N° de orden.: ........Tipo de mesa elevadora: ....Sistema mecánico O Pernos del cilindro asegurados O Todos los pernos de la tijera asegurados O Fijadores de las ruedas con capacidad de funcionar (si se disponen de éstos) O Mesa elevadora limpia O Etiquetas adhesivas disponibles y legibles...
  • Página 85: Inspección / Mantenimiento

    Instrucciones de manejo 7 Inspección / Mantenimiento 7.1 Plan de mantenimiento ¿Qué? ¿Cuándo? Descripción Limpiar en caso necesario Controlar los cojinetes Cada 250 h deslizantes Controlar el nivel del aceite anualmente hidráulico, Rellenar en caso de control de UVV* Cambiar el aceite hidráulico ----- Examinar los tubos flexibles anualmente...
  • Página 86: Mantenimiento De La Unidad Hidráulica

    Instrucciones de manejo 7.4 Mantenimiento de la unidad hidráulica El aceite hidráulico puede causar erupciones cutáneas y otras afecciones a la salud. Evite un contacto prolongado de la piel. Lávese minuciosamente después de haber Peligro tenido contacto. ¡Lleve ropa protectora! (Vea el capítulo 1.7) Proteja el medio ambiente: El manejo y el desabastecimiento de aceites minerales está...
  • Página 87: Cambio De Aceite

    Instrucciones de manejo 7.5 Cambio de aceite • Descienda la mesa elevadora sin carga sobre el apoyo de inspección. • Coloque un recipiente colector de aceite debajo del cilindro hidráulico. • Suelte los tubos flexibles hidráulicos de los cilindros y depóngalos en el recipiente colector de aceite.
  • Página 88: Diagnóstico De Defectos

    Instrucciones de manejo 8 Diagnóstico de defectos ¡Trabajos en el equipamiento hidráulico pueden ser efectuados sólo por expertos! ¡Observe las indicaciones de seguridad! Peligro 8.1 La mesa elevadora desciende por sí sola. Regule el ajuste de la válvula de descenso. Proceda del siguiente modo: •...
  • Página 89: La Mesa Elevadora No Sube A La Altura Máxima

    Instrucciones de manejo 8.2 La mesa elevadora no sube a la altura máxima • Compruebe el nivel del aceite (vea la sección 7.4). 8.3 La mesa elevadora no sube a la primera carrera • Accione el pedal de descendo con la mano derecha mientras ejecuta algunos movimientos de bombeo rápidos con la mano izquierda.
  • Página 90: Generalidades

    Instrucciones de manejo 9 Generalidades 9.1 Daños de transporte Todos los suministros se efectúan franco domicilio. No obstante, para cubrir el riesgo durante el transporte, formalizaremos un seguro de transporte gratuito para usted. En caso de que Vd. detecte algún daño, no utilice la mesa elevadora, sino póngase en contacto con su oficina de venta para aclarar como proceder.
  • Página 91: Declaración De Conformidad Ce

    Declaración de conformidad CE Nosotros: BEG GmbH Presselstraße 12 70191 Stuttgart Germany declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que la máquina Modelo: transpaleta de tijera (hidráulica) Tipo: SHW2, SHW5, SHW5-P, SHW10, SHW10-L, SHW10-LN, DSHW2, DSHW5-P, DSHW5-V, DSHW5, DSHW10, DSHW10-N presenta conformidad con el Anexo I de la Directiva CE de máquinas 2006/42/CE.
  • Página 92 Declaración de conformidad CE Nosotros: BEG GmbH Presselstraße 12 70191 Stuttgart Germany declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que la máquina Modelo: transpaleta de tijera (electrohidráulica) Tipo: SHW5-12V, SHW5-P-12V, SHW10-12V, DSHW5-12V DSHW5-230V presenta conformidad con el Anexo I de la Directiva CE de máquinas 2006/42/CE, la Directiva CE de compatibilidad electromagnética 2014/30/UE y...
  • Página 93 EUROKRAFT Kasutusjuhend Käesolev tehasejuhend kuulub tõsteseadme juurde ning peab olema kasutajale igal ajal kättesaadav. Tõsteseadme müügi korral tuleb ka tehasejuhend ostjale kaasa anda. Tehasejuhend on kehtiv alates 01.01.2009...
  • Página 94 Kasutusjuhend Sisukord OHUTUS 1.1 OHUTUSJUHISED KÄESOLEVAS JUHENDIS ....4 1.2 MASINA OHTLIKKUS ........4 1.3 OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE .
  • Página 95 Kasutusjuhend ÜLEVAATUS / HOOLDUS 7.1 HOOLDUSPLAAN ........16 7.2 PUHASTAMINE .
  • Página 96: Ohutus

    Kasutusjuhend 1 Ohutus 1.1 Ohutusjuhised käesolevas juhendis Viitab sellele, et mittejärgimise korral on tagajärjeks rasked või isegi surmavad vigastused. Viitab sellele, et mittejärgimise korral on teatavail asjaoludel tagajärjeks vigastused. Ettevaatust Viitab sellele, et mittejärgimise korral on tagajärjeks seadme või teiste esemete kahjustus. Selle sümboliga tähistatud töid tohivad teostada ainult erialaspetsialistid (elektrikud või tööstusmehaanikud).
  • Página 97: Otstarbekohane Kasutamine

    Kasutusjuhend 1.3 Otstarbekohane kasutamine Kasutamine Lubatud maksimaalse kaaluga koormuste tõstmine. Ülestõstetud platvormi juures töötamine. Tõstekäru: koormuste transportimine allalastud asendis. Elektrohüdraulilisi tõstukeid tohib täiskoormusel koormata kuni 20 tõstekäiguga tunnis. Keelatud Inimeste tõstmine ja transportimine Koormus ei tohi ulatuda üle tõstuki platvormi serva. Vältida tuleb ettekavatsematuid olukorramuutusi.
  • Página 98: Ohu Allikad

    Kasutusjuhend 1.5 Ohu allikad Mehaanika Kus? Käärid / alusraam Mis? Pitsitus- ja lõikekohad Oht! Kehaliikmete / elu kaotus Hüdraulika Kus? Hüdraulikaosad nt voolikud Mis? Kahjustuse tõttu võib hüdroõli kõrge surve all välja pritsida Oht! Silmade põletus ja mürgitus Jalapump Kus? Pedaal „tõstmine / alla laskmine“...
  • Página 99: Seadme Lubatud Kasutaja

    Kasutusjuhend 1.6 Seadme lubatud kasutaja Seadme lubatud kasutaja peab olema: - vähemalt 18-aastane - instrueeritud seadme käsitsemises - ettevõtjale tõestanud oma oskust seadmega töötada - saanud ettevõtjalt sõnaselge ülesande seadmega töötamiseks - lugenud seadme kasutusjuhendit ning sellest aru saanud - ning järgima kasutusjuhendit 1.7 Isiklik turvavarustus Seadmega töötamiseks: - turvajalanõud...
  • Página 100: Piltsümbolid

    Kasutusjuhend 1.9 Piltsümbolid Tõstuki ohutus- ja kasutusjuhised: Järgige kasutusjuhendit Keeld: Inimeste tõstukile astumine/vedamine ja tõstmine! Viltusel tasapinnal on koormuste tõstmine ja langetamine keelatud! Keeld: Ülestõstetud koormusega sõitmine! Keeld: Koormuste pealeviskamine! Keeld: Kindlustamata tõstuki juures viibimine/tõstukist kinnihaaramine! Koormus ühtlaselt jaotada (pinnakoormus)! Tõstuki lubatava koormuse leiate tõstuki kleebistelt, tüübisildilt ja mõõtude tabelist! Kaitsejuhtme ühenduskoht (maandus)
  • Página 101: Jääkohud

    Kasutusjuhend 1.10 Jääkohud Tõstuki kasutamisel ei saa välistada järgmisi jääkohte • oht raskete koormuste käitlemisel; • jalgade muljumise oht koormuse all, kui juht on normaalses tööasendis; • oht tõstelaua laadimisel raskete koormatega; • külili kukkumise oht; • muljumis-, lõike- ja vahelejäämise oht. 2 Turvaseadmed 2.1 Silindriklapp.
  • Página 102: Käikuvõtmine

    Kasutusjuhend 3 Käikuvõtmine Tehnilisi andmeid vaata lisas olevast mõõtude tabelist. 3.1 Paigaldamine/monteerimine Vedrude monteerimisel kandke kaitsekindaid. Ettevaatust - Vajutage rataste fiksaatoritele. - Monteerige käärtõstuki käepide ja vedrud vastavalt joonisele. - Fikseerige tiisel kaasasolevate vedrukorkide abil. Käepide Vedru - Monteerige pakendis olevad osad vastavalt joonisele.
  • Página 103: Paigaldusandmed

    Kasutusjuhend 3.2 Paigaldusandmed Ohutusabinõud paigalduskohas • paigaldage stabiilsesse asendisse; • kasutamine on lubatud ainult horisontaalsel, tasasel ja kindlal pinnal; • arvestage pinna kandevõimega; • vältige tõstuki muljumis- ja lõikekohti. Järgige minimaalseid kaugu- seid vastavalt standardile EN 349; • kinni tuleb pidada ka külgnevate liikuvate osade minimaalsetest kau- gustest;...
  • Página 104: Seadmega Töötamine

    Kasutusjuhend 4 Seadmega töötamine Tõstmine Jalgpedaal Allalaskmine Jalapump Allalaskmispedaal - Jalgpedaal seadme mittekasutamise korral üles tõsta. - Kanda libisemiskindla tallaga turvajalanõusid. - Tõstmise ja allalaskmise ajal ei tohi ohupiirkonnas viibida mitte ühtegi isikut. - Jälgige tõstuki küljes olevaid piltsümboleid. 4.1 Tõstmine - Asuge tõstuki ette.
  • Página 105: Tööst Eemaldamine

    Kasutusjuhend 5 Tööst eemaldamine - hooldustöödel - puhastamisel Seade koos - ülevaatusel töö lõpetamisel - remonditöödel - patarei laadimisel - koormus maha võtta, alla lasta - koormuse vastuvõtja seade alla lasta alumisse asendisse tuua jalapumbaga - tõstuki platvorm eemaldada jalgpedaal üles tõsta - koormus maha võtta - koormuse vastuvõtja seade alla lasta...
  • Página 106: Kontroll

    Kasutusjuhend 6 Kontroll 6.1 Kontroll enne tõstuki esmakordset kasutuselevõttu Seadet on enne väljastamist tootja poolt kontrollitud. Tõsteseadmeid, mida kasutusvalmilt ei väljastata, uleb enne esmakordset kasutuselevõttu nende - eeskirjakohase paigalduse, - kasutusvalmiduse suhtes spetsialisti poolt üle kontrollida. 6.2 Regulaarne kontroll Tõsteseadmeid peab laskma vähemalt üks kord aastas spetsialisti poolt kontrollida.
  • Página 107: Kontroll-Leht

    Kasutusjuhend 6.3 Kontroll-leht Jooksev nr: ........Seadme tüüp: ....... Mehaanika O Silindri poldid kindlalt kinni O Kõik käärtalade poldid kindlalt kinni O Rataste fiksaatorid funktsioneerivad (kuivõrd olemas) O Seade puhas O Kleebis olemas ja loetav O Keevituskonstruktsioon kahjustusteta O Seade hoiab koormust vähemalt 10 minutit kõige ülemises positsioonis O Kõik kruviühendused kindlalt kinni Hüdraulika O Hüdrosüsteem ei leki...
  • Página 108: Ülevaatus / Hooldus

    Kasutusjuhend 7 Ülevaatus / hooldus 7.1 Hooldusplaan Mis? Millal? Kirjeldus Puhastada vajadusel Kontrollida liugelaagreid iga 250 t järel Kontrollida hüdroõli taset, kord aastas täita paak tööohutuseeskirjade kontrollil Vahetada hüdroõli ----- Kontrollida hüdrovoolikuid kord aastas 7.2 Puhastamine Tagage seadme kasutusest kõrvaldamine. Puhastage - tõstukit regulaarselt - eriti seadmel olevaid kleebiseid (piltsümboleid).
  • Página 109: Hüdraulikaseadme Hooldamine

    Kasutusjuhend 7.4 Hüdraulikaseadme hooldamine Hüdroõli võib esile kutsuda nahalöövet ja teisi tervisekahjustusi. Vältige hüdroõli pikemat kokkupuudet nahaga. Peske end pärast igat kokkupuudet õliga hoolikalt. Kanda kaitseriietust! (vaata peatükk 1.7) Kaitske ümbritsevat keskkonda: Mineraalõli käsitsemine ja kahjustamine on seadusega reguleeritud. Andke vanaõli ära ainult selleks volitatud jäätmekäitlejale. Täpsemat informatsiooni saab õiguspädevalt haldusametkonnalt.
  • Página 110: Hüdrosüsteemi Õhutamine

    Kasutusjuhend 7.5 Õlivahetus • Laske seade koormusvabalt alla kontrollaluse peale. • Asetage hüdrosilindri alla anum õli kinnipüüdmiseks. • Vabastage hüdrovoolikud silindrite küljest ja pange need anumasse. • Töötage hüdropumbaga (tõstmine) seni kuni õli voolikutest enam välja ei nõrgu. • Monteerige voolikud. •...
  • Página 111: Seade Vajub Iseenesest Alla

    Kasutusjuhend 8 Vigade diagnoosimine Hüdraulilise varustuse juures tohivad töid teostada ainult erialaspetsialistid! Järgige ohutusjuhiseid! 8.1 Seade vajub iseenesest alla. Muutke allalaskmisklapi reguleeringut. Toimige järgnevalt: • Vabastage keermetihvt. • Laske allalaskmis-pedaal normaalsesse asendisse (üleval). • Reguleerige spindlit kruvikeerajaga vähesel määral: kellaosutite liikumisele vastupidises suunas, allalaskmise kiiruse suurendamiseks;...
  • Página 112: Seade Ei Tõsta Esimesel Tõstmiskatsel

    Kasutusjuhend 8.2 Seade ei tõsta vajalikule kõrgusele • Kontrollige õli taset (vaata 7.4). 8.3 Seade ei tõsta esimesel tõstmiskatsel • Vajutage parema käega allalaskmispedaalile vasaku käega samal ajal kiireid pumpamisliigutusi tehes. 8.4 Pump ei tekita enam rõhku • Eemaldage õhutuskruvi. •...
  • Página 113: Üldist

    Kasutusjuhend 9 Üldist 9.1 Transpordikahjustused Kõik tarned on tasuta koju kätte. Transpordiriski katmiseks sõlmime Teie jaoks tasuta transpordikindlustuse. Juhul, kui Te peaksite kindlaks tegema mingi kahjustuse, ärge seadet kasutage, vaid võtke pretensioonide selgitamiseks ühendust oma müügibürooga. 9.2 Garantii Igale seadmele kehtib viieaastane garantii materjalivigade ja valemontaaži korral (välja arvatud kuluvad osad).
  • Página 114: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    EG-försäkran om överensstämmelse BEG GmbH Presselstraße 12 70191 Stuttgart Germany försäkrar som ensam ansvarig att maskinen Modell: Saxlyft (hydraulisk) SHW2, SHW5, SHW5-P, SHW10, SHW10-L, SHW10-LN, DSHW2, DSHW5-P, DSHW5-V, DSHW5, DSHW10, DSHW10-N överensstämmer med EG-maskindirektivet 2006/42/EG, bilaga I. Harmoniserade normer: − EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2 −...
  • Página 115 EG-försäkran om överensstämmelse BEG GmbH Presselstraße 12 70191 Stuttgart Germany försäkrar som ensam ansvarig att maskinen Modell: Saxlyft (elhydraulisk) Typ: SHW5-12V, SHW5-P-12V, SHW10-12V, DSHW5-12V DSHW5-230V överensstämmer med EG-maskindirektivet 2006/42/EG, bilaga I, EG-maskindirektivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU och EG-maskindirektivet "Lågspänning" 2014/35/EU.
  • Página 116 EUROKRAFT Mode d’emploi Ce mode d’emploi fait partie de la table élévatrice. L’utilisateur doit pouvoir le consulter à tout moment. Le mode d’emploi doit être livré avec l’appareil lors de la vente de celui-ci. Mode d’emploi valable à partir du 01.01.2009...
  • Página 117 Mode d’emploi Table des matières SECURITE 1.1 CONSIGNES DE SECURITE DANS CE MODE D’EMPLOI ..4 1.2 DANGERS EMANANT DE CETTE MACHINE ....4 1.3 UTILISATION CONFORME .
  • Página 118 Mode d’emploi INSPECTION / MAINTENANCE 7.1 PLAN DE MAINTENANCE .......16 7.2 NETTOYAGE .
  • Página 119: Securite

    Mode d’emploi 1 Sécurité 1.1 Consignes de sécurité dans ce mode d’emploi Ce symbole vous informe que le non-respect des consignes de sécurité signifie un danger de blessures graves voire mortelles. Danger Ce symbole vous informe que le non-respect des consignes de sécurité a pour conséquence un risque de blessures.
  • Página 120: Utilisation Conforme

    Mode d’emploi 1.3 Utilisation conforme Utilisation Levage de charges jusqu’au poids maximum Travail sur le plateau en position haute Chariot élévateur : déplacement de charges en position basse Les chariots à plate-formes élévatrices peuvent être utilisés au maximum 20 fois par heure en pleine charge. Interdit : Chargement et déplacement de personnes La charge ne doit pas dépasser du plateau.
  • Página 121: Sources De Danger

    Mode d’emploi 1.5 Sources de danger Système Mécanique Où ? Ciseaux / Cadre inférieur Quel risque ? Ecrasement et cisaillement Danger ! Perte de membres / danger de mort Système hydraulique Où ? Eléments hydrauliques, par ex. tuyaux Quel risque ? En cas de détérioration, l’huile hydraulique peut gicler sous forte pression Danger !
  • Página 122: Utilisateurs Autorises

    Mode d’emploi 1.6 Utilisateurs autorisés L’utilisateur doit - avoir plus de 18 ans - avoir été instruit dans l’utilisation de l’appareil - avoir prouvé à l’entrepreneur qu’il est capable d'utiliser l’appareil - avoir été explicitement chargé d'utiliser l’appareil par l’entrepreneur - avoir lu et compris le mode d’emploi - respecter les consignes du mode d’emploi 1.7 Equipement de protection personnelle...
  • Página 123: Symboles

    Mode d’emploi 1.9 Symboles Consignes de sécurité et de manipulation pour l’élévateur Respecter le mode d’emploi Interdiction de monter sur l’appareil / de véhiculer et d’élever des personnes ! Il est interdit d'élever et d’abaisser des charges sur un sol en pente ! Interdiction de déplacer l’appareil avec une charge position haute! Interdiction de lancer les charges sur l’élévateur ! Interdiction de stationner ou de saisir quelque chose près de la table...
  • Página 124: Autres Dangers

    Mode d’emploi 1.10 Autres Dangers Les autres dangers suivants doivent être pris en compte lors de l’utilisation de l’élévateur : • danger lors de la manipulation de lourdes charges • danger d’écrasement des pieds sous la charge lorsque l’opérateur se trouve en position normale d'utilisation. •...
  • Página 125: Mise En Service

    Mode d’emploi 3 Mise en service Caractéristiques techniques, voir fiche des cotes en annexe 3.1 Mise en place / Montage Portez des gants de protection pour monter les ressorts. Attention - Bloquer les roues avec les freins. - Montez le timon et le ressort selon l’illustration. - Bloquer le timon avec les capuchons à...
  • Página 126: Instructions De Mise En Place

    Mode d’emploi 3.2 Instructions de mise en place Mesures de sécurité sur le lieu d’utilisation • Assurer une mise en place dans une position stable • Utilisation uniquement sur un sol plat • Tenir compte de la charge maximale admissible du sol •...
  • Página 127: Commande

    Mode d’emploi 4 Commande Levage Pédale Descente Pompe à pédale Pédale de descente - Relever la pédale si vous ne l’utilisez pas. - Portez des chaussures de sécurité à semelles antidérapantes. - Durant la levée et la descente, il est interdit Danger à...
  • Página 128: Arret De L'appareil

    Mode d’emploi 5 Arrêt de l’appareil pour : - la maintenance - le nettoyage lors de : appareil avec - l’inspection la fin du travail - la réparation - le rechargement de batterie - retirer la charge - abaisser la table au abaisser l’appareil maximum pompe à...
  • Página 129: Verification Avant La Premiere Mise En Service

    Mode d’emploi 6 Vérification 6.1 Vérification avant la première mise en service Cet appareil a été vérifié par le fabricant avant sa livraison. Les élévateurs qui ne sont pas prêts à être mis en service Lors de leur livraison, doivent être contrôlés par un expert avant leur première mise en service quant à...
  • Página 130: Liste De Controle

    Mode d’emploi 6.3 Liste de contrôle N° d’ordre : ........Type d’appareil : ......Mécanique O Les boulons de cylindre sont bloqués O Tous les boulons de ciseaux sont bloqués O Les freins des roues sont en état de marche (si l’élévateur en est équipé) O L’appareil est propre O Les étiquettes sont collées et lisibles...
  • Página 131: Inspection / Maintenance

    Mode d’emploi 7 Inspection / maintenance 7.1 Plan de maintenance Tâche ? Quand ? Description Nettoyage si nécessaire Vérifier les paliers toutes les 250 heures de glissement Vérifier le niveau chaque année d’huile hydraulique Remplissage lors du contrôle conformément aux instructions préventives contre les accidents Changer l’huile hydraulique -----...
  • Página 132: Maintenance Du Bloc Hydraulique

    Mode d’emploi 7.4 Maintenance du bloc hydraulique L’huile du système hydraulique peut provoquer des réactions cutanées et autres problèmes de santé. Evitez un contact prolongé. Danger Après un contact, lavez-vous soigneusement. Porter des vêtements de protection ! (voir chapitre 1.7) Protégez l'environnement : La manipulation et l’élimination des huiles minérales sont soumises à...
  • Página 133: Purge D'air Du Systeme Hydraulique

    Mode d’emploi 7.5 Vidange • Abaissez l’appareil sans charge sur le support d’inspection. • Placer un collecteur d’huile sous les cylindres hydrauliques. • Détachez les tuyaux hydrauliques des cylindres et posez ceux-ci dans le collecteur d’huile • Actionnez la pompe hydraulique (levage), jusqu’à...
  • Página 134: Diagnostic De Mauvais Fonctionnement

    Mode d’emploi 8 Diagnostic de mauvais fonctionnement Les travaux sur l’équipement hydraulique doivent être effectués uniquement par des spécialistes ! Danger Respectez les consignes de sécurité ! 8.1 L’appareil descend de lui-même Modifiez le réglage du clapet de descente Procédez de la façon suivante : •...
  • Página 135: L'appareil Ne S'eleve Pas Du Premier Coup

    Mode d’emploi 8.2 L’appareil ne s’élève pas jusqu’à la hauteur maximale • Vérifiez le niveau d’huile (voir 7.4). 8.3 L’appareil ne s'élève pas du premier coup • Actionnez de la main droite la pédale de descente en faisant en même temps quelques mouvements rapides de pompage de la main gauche.
  • Página 136: Generalites

    Mode d’emploi 9 Généralités 9.1 Dommages subis durant le transport Toutes les livraisons sont franco domicile. Cependant pour couvrir le risque du transport, nous concluons gratuitement pour vous une assurance de transport. Si vous constatez un dommage quelconque, n’utilisez pas l’appareil mais prenez contact avec votre bureau de vente.
  • Página 137 Déclaration de conformité « CE » Nous : BEG GmbH Presselstraße 12 D-70191 Stuttgart Allemagne déclarons sous notre responsabilité exclusive que la machine Modèle : Transpalette à ciseaux (hydraulique) Type : SHW2, SHW5, SHW5-P, SHW10, SHW10-L, SHW10-LN, DSHW2, DSHW5-P, DSHW5-V, DSHW5, DSHW10, DSHW10-N est conforme à...
  • Página 138 Déclaration de conformité « CE » Nous : BEG GmbH Presselstraße 12 D-70191 Stuttgart Allemagne déclarons sous notre responsabilité exclusive que la machine Modèle : Transpalette à ciseaux (électrohydraulique) Type : SHW5-12V, SHW5-P-12V, SHW10-12V, DSHW5-12V DSHW5-230V est conforme à la directive machines CE 2006/42/EG, annexe I, la directive machines CE Compatibilité...
  • Página 139 EUROKRAFT Käyttöohje Käyttöohje kuuluu osana nostolaitteeseen. Sen on aina oltava oppaana käyttäjän käytettävissä. Mikäli laite luovutetaan edelleen, käyttöohje on toimitettava aina laitteen mukana. Käyttöohje on voimassa 01.01.2009 lähtien...
  • Página 140 Käyttöohje Sisältö TURVALLISUUS 1.1 TURVALLISUUSOHJEET TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA ..4 1.2 TÄMÄN KONEEN VAARALLISUUS ......4 1.3 MÄÄRÄYSTENMUKAINEN KÄYTTÖ...
  • Página 141 Käyttöohje TARKASTUS / HUOLTO 7.1 HUOLTOSUUNNITELMA ....... .16 7.2 MEKANIIKKA .........16 7.3 HYDRAULIKSIKÖN HUOLTO .
  • Página 142: Turvallisuus

    Käyttöohje 1 Turvallisuus 1.1 Turvallisuusohjeet tässä käyttöohjeessa Tämä symboli varoittaa, että ohjeiden noudattamattajättämisestä voi olla seurauksena vakavia loukkaantumisia tai jopa hengenvaara. Vaara Tämä symboli varoittaa, että ohjeiden noudattamattajättämisestä voi mahdollisesti olla seurauksena loukkaantuminen. Varo Tämä symboli varoittaa, että ohjeiden noudattamattajättämisestä voi seurata laitteen tai muiden esineiden vaurioituminen.
  • Página 143: Määräystenmukainen Käyttö

    Käyttöohje 1.3 Määräystenmukainen käyttö Käyttöala Maksimipainoisten kuormien nosto Työskentely kohotetulla pöytälevyllä Nostovaunu: kuormien ajo alaslasketussa tilassa Sähköhydraulisia nostolaitteita saa nostaa ja laskea täydellä kuormituksella enintään 20 kertaa tunnissa. Kielletty Henkilöiden nosto ja kuljetus Kuorma ei saa ulottua pöytälevyn yli. Tahattomat asennonmuutokset on estettävä. 1.4 Varustuksen aiheuttamat vaarat Jos käytät kuormien lastaukseen ja poistoon - rullaratoja...
  • Página 144: Vaaralähteet

    Käyttöohje 1.5 Vaaralähteet Mekaniikka Missä? Sakset / alakehykset Mikä? Puristumiseenjoutumis- ja leikkauskohdat Vaara! Raajojen menetys / hengenvaara Hydrauliikka Missä? Hydraulirakenteet esim. letkut Mikä? Vaurion seurauksena voi hydrauliöljyä roiskua ulos korkean paineen takia Vaara! Palovammat ja silmien myrkytykset Jalkapumppu Missä? Käyttöpolkimet nosto / lasku Mikä? Liukastuminen Vaara!
  • Página 145: Henkilökohtainen Suojavarustus

    Käyttöohje 1.6 Hyväksyttävä käyttäjä Pätevän käyttäjän - on oltava 18 vuotta täyttänyt - on oltava opastettu laitteen käytössä - on pystyttävä todistamaan yritykselle pätevyytensä laitteen käytössä - on saatava yritykseltä nimenomainen valtuutus laitteen käyttöön - on luettava käyttöohje huolellisesti läpi - on noudatettava käyttöohjetta 1.7 Henkilökohtainen suojavarustus Laitteen käytössä:...
  • Página 146: Kuvasymbolit

    Käyttöohje 1.9 Kuvasymbolit Turvallisuus- ja käyttöohjeet nostovaunulla Noudata käyttöohjeessa annettuja tietoja Kielto: Henkilöiden pääsy / kuljetus ja nosto kielletty! Kuormien nosto ja lasku on kielletty kaltevalla tasolla! Kielto: Ajo kuorman ollessa ylhäällä kielletty! Kielto: Kuormien heitto vaunulle kielletty! Kielto: Oleskelu / tarttuminen kielletty ellei pöytä ole varmistettu! Kuorma on jaettava tasaisesti (tasokuorma)! Nostolaitteen suurin sallittu kantokyky on merkitty nostolaitteeseen kiinnitettyihin kilpiin, nostolaitteen tyyppikilpeen sekä...
  • Página 147: Vaaratilanteita

    Käyttöohje 1.10 Vaaratilanteita Huomioi myös seuraavat vaaratilanteet: • Painavien kuormien käsittelyyn liittyvät vaarat. • Jalkojen joutuminen puristuksiin kuorman alle käyttäjän ollessa normaalissa käyttöasemassaan. • Painavien kuormien aiheuttama vaara nostopöytää lastattaessa. • Sivulle kaatumisen vaara. • Puristumisen, leikkaantumisen ja sisään vetäytymisen vaara. 2 Turvalaitteet 2.1 Sylinteriliitoksen suojus.
  • Página 148: Käyttöönotto

    Käyttöohje 3 Käyttöönotto Tekniset tiedot, katso liitteen mittalehti 3.1 Pystytys / asennus Käytä suojakäsineitä jousia asentaessasi. Varo - Sulje pyörien lukitusmekanismi. - Asenna vetokahva ja jouset kuvan osoittamalla tavalla. - Varmista aisa laitteen mukana toimitetuilla jousisuojuksilla. Aisa Jousi - Asenna osapaketissa olevat osat kuvan mukaisesti.
  • Página 149: Sijoituspaikkaa Koskevat Määräykset

    Käyttöohje 3.2 Sijoituspaikkaa koskevat määräykset Varotoimenpiteet sijoituspaikalla • Sijoita vakaalle alustalle. • Käytä ainoastaan vaakasuoralla, tasaisella ja kiinteällä alustalla. • Huomioi lattian kantavuus. • Vältä nostolaitteen ja ympäristön välisten puristumis- ja leikkautumiskohtien muodostuminen. Noudata EN 349 -standardin määräämiä vähimmäisetäisyyksiä. • Vähimmäisetäisyyttä on noudatettava myös liikkuviin, läheisiin osiin. •...
  • Página 150: Käyttö

    Käyttöohje 4 Käyttö Nosto Jalkapoljin Lasku Jalkapumppu Laskupoljin - Käännä jalkapoljin ylös, kun laite ei ole käytössä. - Käytä turvakenkiä, joissa on liukumattomat pohjat. - Noston ja laskun aikana kukaan ei Vaara saa oleskella laitteen vaara-alueella. - Huomioi kuvasymbolit nostolaitteella. 4.1 Nosto - Asetu laitteen eteen.
  • Página 151: Käytöstäpoisto

    Käyttöohje 5 Käytöstäpoisto Seuraavissa töissä: - huolto - puhdistus Laite Töiden päätyttyä - tarkastus - korjaus - akun lataus - poista kuorma laske alas - laske kuorman kiinnitys Laske laite alas alimpaan asentoon Jalkapumppu - poista pöytälevy Jalkapolkimen ylöskääntö - poista kuorma - laske kuorman kiinnitys Laske laite alas alimpaan asentoon...
  • Página 152: Tarkastus

    Käyttöohje 6 Tarkastus 6.1 Tarkastus ennen ensimmäistä käyttöönottoa Valmistaja on tarkastanut laitteen ennen toimitusta. Nostolaitteet, joita ei ole toimitettu käyttövalmiina, on asiantuntijan tarkistettava ennen ensimmäistä käyttöönottoa, ja varmistauduttava, että - ne on asennettu määräystenmukaisesti - ne ovat käyttövalmiissa kunnossa. 6.2 Säännöllinen tarkastus Asiantuntijan on suoritettava nostolaitteiden tarkastus vähintään kerran vuodessa •...
  • Página 153: Tarkastuslista

    Käyttöohje 6.3 Tarkastuslista Juoks.-nro: ........Laitetyyppi: ........Mekaniikka O Sylinteripultit varmistettu O Kaikki saksipultit varmistettu O Pöytien lukitusmekanismi toimintokuntoinen (mikäli käytössä). O Laite on puhdas O Tarrat ovat paikoillaan ja luettavissa O Hitsausrakenteessa ei ole vaurioita O Laite pitää kuorman vähintään 10 minuuttia ylimmässä asennossa O Kaikki ruuviliitännät on kiristetty Hydrauliikka O Hydrauliikkajärjestelmässä...
  • Página 154: Tarkastus / Huolto

    Käyttöohje 7 Tarkastus / huolto 7.1 Huoltosuunnitelma Mitä? Milloin? Kuvaus Puhdistus tarvittaessa Tarkista liukulaakerit aina 250 h välein Tarkista hydrauliöljytaso kerran vuodessa Vaihda hydrauliöljy ----- Tarkista hydrauliletkut kerran vuodessa 7.2 Puhdistus Turvaa laitteen käytöstäpoisto. Danger Puhdista - nostolaite säännöllisesti - erityisesti laitteella olevat tarrat (kuvasymbolit). Elleivät tarrat ole luettavissa, tilaa uudet.
  • Página 155 Käyttöohje 7.4 Hydrauliyksikön huolto Hydrauliöljy voi aiheuttaa ihottumaa ja muuta terveydelle haitallista. Vältä pitempiaikaista ihokosketusta. Peseydy kosketuksen jälkeen perusteellisesti. Vaara Käytä suojavaatetusta! (katso kappale 1.7) Suojaa ympäristöä: Mineraaliöljyjen käsittelyssä ja hävityksessä on noudatettava voimassaolevia lain määräyksiä. Toimita vanha öljy valtuutettuun jätteenkeräyspisteeseen Tarkat tiedot saat vastaavalta virastolta.
  • Página 156: Öljynvaihto

    Käyttöohje 7.5 Öljynvaihto • Laske laite ilman kuormaa tarkastustuelle. • Aseta öljynkeräysastia hydraulisylinterin alle. • Irrota hydrauliletkut sylintereistä ja aseta ne öljynkeräysastiaan • Käytä hydraulipumppua (nosto), kunnes öljyä ei enää valu letkuista. • Asenna letkut. • Poista ilmastusruuvi säiliöltä. • Täytä öljyä. •...
  • Página 157: Virhediagnoosi

    Käyttöohje 8 Virhediagnoosi Työt hydraulilaitteilla saa suorittaa vain pätevä ammattitaitoinen henkilö! Noudata turvallisuusohjeita! Vaara 8.1 Laite laskeutuu automaattisesti Muuta laskuventtiilin säätöä. Menettele seuraavasti: • Irrota M…-kierresokka. • Jätä laskupoljin tavanomaiseen asentoon (ylhäälle). • Säädä ruuviavaimen avulla laskukaraa hieman: vastapäivään, jotta poistonopeus kohoaisi. myötäpäivään, jotta poistonopeus alenisi, tai varmistautuaksesi, että...
  • Página 158: Laite Ei Nosta Maksimikorkeuteen

    Käyttöohje 8.2 Laite ei nosta maksimi korkeuteen • Tarkista öljytaso (katso 7.4). 8.3 Laite ei nosta ensimmäisessä iskussa • Paina oikealla kädellä laskupoljinta samalla kun suoritat vasemmalla kädellä muutaman nopean pumppuliikkeen. 8.4 Pumppu ei kehitä enää painetta • Poista ilmastusruuvi. •...
  • Página 159: Yleistä

    Käyttöohje 9 Yleistä 9.1 Kuljetusvauriot Kaikki toimitukset tapahtuvat rahtivapaasti. Otamme puolestanne kuljetusvakuutuksen (maksutta). Mikäli havaitset jotain vaurioita, älä käytä laitetta, vaan ota yhteys myyntitoimistoon. 9.2 Takuu Jokaiselle laitteelle on voimassa 5 vuoden takuu, joka kattaa materiaalivirheet ja virheellisen asennuksen (kuluvia osia lukuun ottamatta). Takuu kattaa kaikki osat, jotka 5 vuoden sisällä...
  • Página 160 EU-yhdenmukaisuusvakuutus BEG GmbH Presselstraße 12 70191 Stuttgart Saksa vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että kone Malli: Saksihaarukkavaunu (hydraulinen) Tyyppi: SHW2, SHW5, SHW5-P, SHW10, SHW10-L, SHW10-LN, DSHW2, DSHW5-P, DSHW5-V, DSHW5, DSHW10, DSHW10-N on yhdenmukainen EU:n konedirektiivin 2006/42/EY, liitteen I, kanssa. Harmonisoidut standardit: − EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2 −...
  • Página 161 EU-yhdenmukaisuusvakuutus BEG GmbH Presselstraße 12 70191 Stuttgart Saksa vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että kone Malli: Saksihaarukkavaunu (sähköhydraulinen) Tyyppi: SHW5-12V, SHW5-P-12V, SHW10-12V, DSHW5-12V DSHW5-230V on yhdenmukainen EU:n konedirektiivin 2006/42/EY, liitteen I, EU:n konedirektiivin 2014/30/EU koskien sähkömagneettista yhteensopivuutta ja EU:n konedirektiivin 2014/35/EU koskien pienjännittä kanssa.
  • Página 162 EUROKRAFT Operating instructions This instruction manual comes as part of the lifting unit. It must be made available at all times to the user for information. This unit must not under any circumstances be sold without a copy of the instruction manual Instruction manual valid as of 01.01.2009...
  • Página 163 Operating instructions Table of contents SAFETY 1.1 SAFETY INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL ....4 1.2 DANGEROUS NATURE OF THIS MACHINE ....4 1.3 CORRECT USE .
  • Página 164 Operating instructions INSPECTION / MAINTENANCE 7.1 MAINTENANCE PLAN ........16 7.2 CLEANING .
  • Página 165: Safety

    Operating instructions 1 Safety 1.1 Safety instructions in this manual Indicates that non-observance can lead to serious or even fatal injuries. Danger Indicates that non-observance may lead to injuries. Caution Indicates that non-observance can lead to damage to the device or other property. Activities marked with this symbol may only be carried by trained specialists (electricians or industrial engineers).
  • Página 166: Correct Use

    Operating instructions 1.3 Correct use Lifting loads up to the maximum weight Work on the raised platform Platform truck: moving loads in a lowered state Electrohydraulic lifting units may only be operated with a maximum of 20 lift strokes per hour under full load. Forbidden Lifting and carrying persons Loads may not protrude beyond the platform.
  • Página 167: Sources Of Risks

    Operating instructions 1.5 Sources of risks Mechanical Where? Scissor mechanism / Base frame What? Nip and shearing points Risk! Loss of extremities / life Hydraulic Where? Hydraulic components e.g. hoses What? If damaged, high-pressure hydraulic oil can squirt out Risk! Burns and poisoning of the eyes Foot pump Where?
  • Página 168: Approved Operators

    Operating instructions 1.6 Approved operators The operator must - be at least 18 years old - have been trained in the machine's operation - have proven their qualification to operate the machine to the owner - have been expressly commissioned to use the machine by the owner - have read and understood the instruction manual - take heed of the instruction manual 1.7 Personal protective equipment...
  • Página 169: Picture Symbols

    Operating instructions 1.9 Picture symbols Safety and operating instructions on the platform truck Pay attention to the operating instructions. Forbidden: Keep off, do not carry and lift persons! It is forbidden to raise and lower loads on sloping surfaces! Forbidden: driving with raised loads! Forbidden: throwing loads onto the platform! Forbidden: crawl under / reach beneath the unsecured platform! Spread load evenly (area load)!
  • Página 170: Risks

    Operating instructions 1.10 Risks The following risks cannot be fully ruled out when working with the lifting unit: • Risks when handling heavy loads. • Risks of feet being crushed beneath loads when the driver is in his normal operating position. •...
  • Página 171: Commissioning

    Operating instructions 3 Commissioning Please refer to the enclosed dimensions sheet for technical data 3.1 Assembly / Installation Wear safety gloves when installing the springs. Caution - Apply the wheel locks. - Fit the draw-bar and spring as shown in the illustration. - Secure draw-bar in place using the enclosed spring cap.
  • Página 172: Assembly Guidelines

    Operating instructions 3.2 Assembly guidelines Safety measures at the place of installation: • Ensure a stable installation • Use only on level, flat, firm floors. • Pay attention to the load bearing capacity of the floor. • Avoid crush and shearing points between the lifting unit and surroundings.
  • Página 173: Operation

    Operating instructions 4 Operation Raise Foot pedal Lower Foot pump Lowering pedal - Fold foot pedal away when not in use. - Wear safety boots with no-slip soles. - When lifting or lowering the platform there should be no persons within the danger zone. Danger - Pay attention to the picture symbols on the lifting unit.
  • Página 174: Shut-Down

    Operating instructions 5 Shut-down During: - maintenance - cleaning Device with At: the end of work - inspections - repair - charging the battery - Remove load lower - Bring load support into Lower device lowest position - Remove platform Foot pump Fold away food pedal - Remove load...
  • Página 175: Testing

    Operating instructions 6 Testing 6.1 Testing before initial use This machine has been tested by the manufacturer before delivery. Lifting units that are not delivered ready for use must be tested by an expert with respect to - correct assembly and installation - readiness for operation before being used for the first time.
  • Página 176: Test List

    Operating instructions 6.3 Test list Serial no.: ........Device type: ....... Mechanics O Cylinder bolt locked O All scissor bolts locked O Wheel locks fully functional (where present) O Device is clean O Stickers present and legible O No damage to weldments O Device holds load in highest position for at least 10 min.
  • Página 177: Inspection / Maintenance

    Operating instructions 7 Inspection / maintenance 7.1 Maintenance plan What? When? Description Clean as required Check sliding bearings Every 250 h Check hydraulic oil level, annually top up during UVV test Change hydraulic oil ----- Check hydraulic hose annually lines 7.2 Cleaning Make sure that the device is not switched on.
  • Página 178: Servicing The Hydraulic Unit

    Operating instructions 7.4 Servicing the hydraulic unit Hydraulic oil can cause skin rashes and other injuries to health. Avoid prolonged skin contact. Wash thoroughly after any contact. Danger Wear protective clothing! (see Chapter 1.7) Protect the environment: The handling and disposal of mineral oils is governed by laws. Bring any used oil to an authorised collection point.
  • Página 179: Oil Change Intervals / Oil Change

    Operating instructions 7.5 Oil change • Lower the device with no load onto the inspection support. • Place an oil drip tray beneath the hydraulic cylinder. • Disconnect the hydraulic hoses from the cylinder and lay them into the oil drip tray •...
  • Página 180: Troubleshooting

    Operating instructions 8 Troubleshooting Work on the hydraulic equipment may only be carried out by trained specialists! Danger Pay attention to safety instructions! 8.1 Device lowers automatically Adjust the setting of the lowering valve. Proceed as follows: • Loosen the M…-set screw. •...
  • Página 181: Device Does Not Lift With First Stroke

    Operating instructions 8.2 Device does not lift to maximum height • Check the oil level (see 7.4). 8.3 Device does not lift with first stroke • Press the lowering pedal with your right hand whilst performing some rapid pump movements with your left hand. 8.4 Pump does not build up pressure •...
  • Página 182: General Information

    Operating instructions 9 General information 9.1 Damage during transport All deliveries are carriage free. However, we take out a free transport insurance on your behalf to cover the transport risk. Should you discover any damage please do not use the device but contact your sales office to settle any claims.
  • Página 183: Ec Declaration Of Conformity

    EC declaration of conformity BEG GmbH Presselstraße 12 70191 Stuttgart Germany declare, under our sole responsibility, that the machine Model: Scissor lift pallet truck (hydraulic) Type: SHW2, SHW5, SHW5-P, SHW10, SHW10-L, SHW10-LN, DSHW2, DSHW5-P, DSHW5-V, DSHW5, DSHW10, DSHW10-N complies with the EC Machinery Directive 2006/42/EC, Annex I.
  • Página 184 EC declaration of conformity BEG GmbH Presselstraße 12 70191 Stuttgart Germany declare, under our sole responsibility, that the machine Model: Scissor lift pallet truck (electro-hydraulic) Type: SHW5-12V, SHW5-P-12V, SHW10-12V, DSHW5-12V DSHW5-230V complies with the EC Machinery Directive 2006/42/EC, Annex I, EC Machinery Directive Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU, and EC Machinery Directive “Low Voltage”...
  • Página 185 EC declaration of conformity BEG GmbH Presselstraße 12 70191 Stuttgart Germany declare, under our sole responsibility, that the machine Model: Scissor lift pallet truck (hydraulic) Type: SHW2, SHW5, SHW5-P, SHW10, SHW10-L, SHW10-LN, DSHW2, DSHW5-P, DSHW5-V, DSHW5, DSHW10, DSHW10-N complies with the EC Machinery Directive 2006/42/EC, Annex I.
  • Página 186 EC declaration of conformity BEG GmbH Presselstraße 12 70191 Stuttgart Germany declare, under our sole responsibility, that the machine Model: Scissor lift pallet truck (electro-hydraulic) Type: SHW5-12V, SHW5-P-12V, SHW10-12V, DSHW5-12V DSHW5-230V complies with the EC Machinery Directive 2006/42/EC, Annex I, EC Machinery Directive Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU, and EC Machinery Directive “Low Voltage”...
  • Página 187: Kezelési Útmutató

    EUROKRAFT Kezelési útmutató Ez a műszaki leírás az emelőkészülék része. Tájékoztatásul bármikor hozzáférhetővé kell tenni a készülék kezelője számára. Ha a készüléket továbbadják, vele kell adni ezt a műszaki leírást is. A műszaki leírás 2009.01.01.-től érvényes.
  • Página 188 Kezelési útmutató Tartalomjegyzék BIZTONSÁG 1.1 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK EBBEN A MŰSZAKI LEÍRÁSBAN ..4 1.2 A GÉP VESZÉLYESSÉGE ....... . .4 1.3 RENDELTETÉSSZERŰ...
  • Página 189 Kezelési útmutató ÁTVIZSGÁLÁS / KARBANTARTÁS 7.1 KARBANTARTÁSI TERV ....... . .16 7.2 TISZTÍTÁS .
  • Página 190: Biztonság

    Kezelési útmutató 1 Biztonság 1.1 Biztonsági utasítások ebben az útmutatóban. Arra hívja fel a figyelmet, hogy az utasítások figyelmen kívül hagyása súlyos, akár halálos sérülést vonhat maga után. Veszély Arra hívja fel a figyelmet, hogy az utasítások figyelmen kívül hagyása adott körülmények között sérüléseket okozhat.
  • Página 191: Rendeltetésszerű Használat

    Kezelési útmutató 1.3 Rendeltetésszerű használat Használat Teher felemelése a felső súlyhatárig Munkavégzés megemelt asztallapon Emelőkocsi: Teher mozgatása leengedett állapotban Elektrohidraulikus emelőkészülékeket teljes terhelés mellett óránként maximum 20-as emelési gyakorisággal szabad üzemeltetni. Tilos Személyek felemelése és szállítása A teher nem nyúlhat túl az asztallapon. Meg kell akadályozni a nem szándékos helyzetváltoztatásokat.
  • Página 192: Veszélyforrások

    Kezelési útmutató 1.5 Veszélyforrások Mechanika Hol? ollók / alsó keret becsípődési / nyírási helyek Veszély! végtagok / élet elvesztése Hidraulika Hol? hidraulikus elemek, pl. tömlők ha megsérülnek, hidraulikus olaj freccsenhet ki nagy nyomással Veszély! szem égési sérülése, mérgezése Lábpumpa Hol? emelés / süllyesztés kezelőpedál lecsúszás Veszély!
  • Página 193: Engedélyezett Kezelők

    Kezelési útmutató 1.6 Engedélyezett kezelők A kezelő - legyen legalább 18 éves - legyen betanítva a kezelésre - igazolja a vállalkozó előtt, hogy rendelkezik a készülék kezelésére szóló képesítéssel - rendelkezzen a vállalkozó kifejezett megbízásával a készülék kezelésére - olvassa el és értse meg a műszaki leírást - tartsa be a műszaki leírásban foglaltakat 1.7 Személyi védőfelszerelés A készülék működtetéséhez:...
  • Página 194: Képi Szimbólumok

    Kezelési útmutató 1.9 Képi szimbólumok A biztonságra és a kezelésre utaló jelzések az emelőkocsin Figyelembe kell venni a használati utasítást Tilos: rálépni / személyeket szállítani és felemelni! Ferde felületen teher emelése és leengedése tilos! Tilos: Felemelt teherrel közlekedni! Tilos: Terhet rádobni! Tilos: Nem bebiztosított asztal alatt tartózkodni / benyúlni! A terhet egyenletesen kell elosztani (felületi terhelés)! Az emelőkészülék megengedett terhelhetősége az emelőkészüléken...
  • Página 195: Fennmaradó Veszélyek

    Kezelési útmutató 1.10 Fennmaradó veszélyek A következő fennmaradó veszélyek nem zárhatók ki az emelőkészülék kezelésekor • Nehéz terhek mozgatásakor fennálló veszély. • A lábak teher alá szorulásának veszélye, miközben a kezelő normál kezelői pozíciójában található. • Az emelőasztal nehéz terhekkel történő megrakodása esetén. •...
  • Página 196: Üzembe Helyezés

    Kezelési útmutató 3 Üzembe helyezés Műszaki adatokat lásd a mellékletben a méretlapon 3.1 Felállítás / felszerelés A rugók beszereléséhez vegyen fel védőcipőt. Vigyázat - Rögzítse a kerekeket. - Az ábrán látható módon szerelje fel a rudat és a rugót. - -Biztosítsa a rudat a mellékelt rugókupakokkal. Rúd Rugó...
  • Página 197: Felállításra Vonatkozó Előírások

    Kezelési útmutató 3.2 A felállításra vonatkozó előírások Biztonsági intézkedések a felállítás helyén • A készüléket stabilan kell felállítani. • Az emelőkészüléket csak vízszintes, sík és szilárd talajon szabad használni. • Figyelembe kell venni a talaj teherbírását. • Kerülni kell az emelőkészülék és a környezete között kialakuló össze- nyomódási- és nyírási pontokat.
  • Página 198: Kezelés

    Kezelési útmutató 4 Kezelés Emelés Lábpedál Leengedés Lábpumpa Leengedő pedál - Ha nem használja, hajtsa fel a lábpedált. - Viseljen csúszásbiztos biztonsági cipőt. - Emelés és leengedés közben nem tartózkodhat senki a veszélyes zónán belül. Veszély - Kövesse figyelemmel az emelőkészülék képi szimbólumait.
  • Página 199: Üzemen Kívül Helyezés

    Kezelési útmutató 5 Üzemen kívül helyezés - karbantartásnál - tisztításnál Készülék a - átvizsgáláskor Munka végén következőkkel: - javításnál - akku feltöltésekor - teher levétele leengedése Készülék - teherfelfogót legalsó leengedése állásba vinni Lábpumpa - asztallapot eltávolítani Lábpedál felhajtása - teher levétele - teherfelfogót legalsó...
  • Página 200: Vizsgálat

    Kezelési útmutató 6 Vizsgálat 6.1 Vizsgálat az első üzembe helyezés előtt Ezt a készüléket a gyártó a kiszállítás előtt megvizsgálta. A nem üzemkész állapotban leszállított emelő készülékeket első üzembe helyezésük előtt szakértőnek meg kell vizsgálnia - szabályszerű elhelyezésük - üzemkészségük szempontjából.
  • Página 201: Ellenőrző Lista

    Kezelési útmutató 6.3 Ellenőrző lista Sorszám: ........Készülék típusa: ......Mechanika O Hengeres csapok bebiztosítva O Minden közbenső csap bebiztosítva O Kerékrögzítők működnek (ha vannak) O A készülék tiszta O Megvannak és olvashatók a címkék O A hegesztett szerkezet nem sérült O A készülék a terhet min.
  • Página 202: Átvizsgálás / Karbantartás

    Kezelési útmutató 7 Átvizsgálás / karbantartás 7.1 Karbantartási terv Mit? Mikor? Leírás Tisztítás szükség szerint Siklócsapágyak vizsgálata 250 óránként Hidraulika olaj szint évente vizsgálata, Feltöltés balesetvédelmi vizsgálatnál Hidraulikaolaj csere ----- Hidraulika tömlővezetékek évente vizsgálata 7.2 Tisztítás Gondoskodjanak a készülék üzemen kívül helyezéséről! Veszély Tisztítsák meg...
  • Página 203: A Hidraulikus Egység Karbantartása

    Kezelési útmutató 7.4 A hidraulikus egység karbantartása A hidraulikaolaj bőrkiütést és egyéb egészségkárosodást idézhet elő. Kerülje a bőrrel való hosszabb érintkezést! Érintkezés után alaposan mossa le a bőrfelületet! Veszély Viseljen védőöltözetet! (lásd 1.7 fejezetet) Védje a környezetet: Az ásványolajak kezelését és ártalmatlanítását törvényi rendelkezések szabályozzák.
  • Página 204: A Hidraulikus Rendszer Légtelenítése

    Kezelési útmutató 7.5 Olajcsere • Teher nélkül engedje le a készüléket a vizsgálóbakra. • Helyezzen olajfelfogó tartályt a hidraulikahenger alá. • Oldja meg a hidraulikus tömlőket a hengereken, és helyezze azokat az olajfelfogó tartályba. • Működtesse a hidraulika szivattyút (emelés) addig, amíg már nem lép ki olaj a tömlőkből.
  • Página 205: Hibadiagnózis

    Kezelési útmutató 8 Hibadiagnózis A hidraulikus eszközökön bármilyen munkát csak szakemberek végezhetnek! Tartsák be a biztonsági utasításokat! Veszély 8.1 A készülék önmagától leereszkedik. Változtasson a leengedő szelep beállításán. A következőképpen járjon el: • Oldja meg az M... menetes csapot. • Hagyja normál helyzetben (fent) a leengedő pedált. •...
  • Página 206: A Készülék Nem Emel A Maximális Magasságra

    Kezelési útmutató 8.2 A készülék nem emel a maximális magasságra • Ellenőrizze az olajszintet (lásd 7.4 pontot). 8.3 A készülék nem emel az első emelésnél • Jobb kezével működtesse a leengedő pedált, miközben bal kezével néhány gyors pumpáló mozgást végez. 8.4 A pumpa egyáltalán nem hoz létre nyomást •...
  • Página 207: Általános Tudnivalók

    Kezelési útmutató 9 Általános tudnivalók 9.1 Szállítási károk Minden szállítás a címzettig bérmentesítve történik. A szállítási kockázat kivédése érdekében az Ön számára díjmentesen szállítási biztosítást kötünk. Ha valamilyen sérülést állapítana meg, ne használja a készüléket, hanem az igények tisztázása érdekében lépjen kapcsolatba az értékesítő irodával.
  • Página 208: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    EK-megfelelőségi nyilatkozat BEG GmbH Presselstraße 12 70191 Stuttgart Németország ezúton kizárólagos felelősségére kijelenti, hogy a Kézi ollós emelő (hidraulikus) Modell: Típus: SHW2, SHW5, SHW5-P, SHW10, SHW10-L, SHW10-LN, DSHW2, DSHW5-P, DSHW5-V, DSHW5, DSHW10, DSHW10-N gép megfelel a gépekről szóló 2006/42/EK irányelv I. mellékletében foglaltaknak.
  • Página 209 EK-megfelelőségi nyilatkozat BEG GmbH Presselstraße 12 70191 Stuttgart Németország ezúton kizárólagos felelősségére kijelenti, hogy a Kézi ollós emelő (elektrohidraulikus) Modell: Típus: SHW5-12V, SHW5-P-12V, SHW10-12V, DSHW5-12V DSHW5-230V gép megfelel a gépekről szóló 2006/42/EK irányelv I. mellékletében, az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó 2014/30/EU irányelvben, és a kisfeszültségű...
  • Página 210 EUROKRAFT Istruzioni per l'uso Le presenti istruzioni per l'uso sono parte integrante dell'apparecchio di sollevamento. Esse devono sempre essere rese accessibili all'operatore a scopo di consultazione. In caso di vendita, l'apparecchio dovrà essere accompagnato dalle presenti istruzioni. Istruzioni per l'uso valide dal 01.01.2009...
  • Página 211 Istruzioni per l'uso Indice SICUREZZA 1.1 AVVISI DI SICUREZZA IMPIEGATI NELLE PRESENTI ISTRUZIONI 4 1.2 PERICOLOSITA' DELLA ........4 1.3 IMPIEGO CONFORME ALLA DESTINAZIONE .
  • Página 212 Istruzioni per l'uso ISPEZIONE / MANUTENZIONE 7.1 PIANO DI MANUTENZIONE ......16 7.2 PULIZIA .
  • Página 213: Sicurezza

    Istruzioni per l'uso 1 Sicurezza 1.1 Avvisi di sicurezza impiegati nelle presenti istruzioni La mancata osservanza di quest'avviso, può causare lesioni gravi o addirittura mortali. Pericolo La mancata osservanza di quest'avviso, può causare lesioni. Attenzione La mancata osservanza di quest'avviso, può causare danni all'apparecchio o ad altri beni materiali.
  • Página 214: Impiego Conforme Alla Destinazione

    Istruzioni per l'uso 1.3 Impiego conforme alla destinazione Impiego Sollevamento di carichi entro la portata massima Lavori con il pianale sollevato Carrello elevatore: movimentazione di carichi con pianale abbassato Con gli apparecchi di sollevamento elettroidraulici è ammesso effettuare al massimo 20 corse a pieno carico all’ora. Vietato Sollevare e trasportare persone Il carico non deve mai sporgere dal pianale.
  • Página 215: Fonti Di Pericolo

    Istruzioni per l'uso 1.5 Fonti di pericolo Meccanici Dove? Pantografo / telaio inferiore Causa? Punti di schiacciamento e cesoiamento Pericolo! Perdita degli arti / morte Sist. idraulico Dove? Componenti idraulici p. es. tubi Causa? In seguito a danni: proiezione di olio idraulico in pressione Pericolo! Ustioni e lesioni agli occhi...
  • Página 216: Personale Operatore Ammesso

    Istruzioni per l'uso 1.6 Personale operatore ammesso L'operatore deve - aver compiuto il 18° anno di età - essere istruito in merito al comando e alla manovra - aver dimostrato all'azienda di essere in grado di manovrare l'apparecchio - essere stato esplicitamente incaricato dall'azienda ad impiegare l'apparecchio - aver letto e capito le istruzioni per l'uso - rispettare le istruzioni per l'uso...
  • Página 217: Simbologia

    Istruzioni per l'uso 1.9 Simbologia Avvisi di sicurezza e di manovra sul carrello Osservare le istruzioni per l’uso Divieto: montare sull'apparecchio / trasporto e sollevamento di persone! E' vietato sollevare e abbassare carichi su piani inclinati! Divieto: movimentazione con carico sollevato! Divieto: lanciare sopra i carichi! Divieto: sostare sotto / introdurre le mani con il pianale non bloccato! Distribuire uniformemente il carico (carico su tutta la superficie)!
  • Página 218: Avvertenze Residui

    Istruzioni per l'uso 1.10 Avvertenze residui Utilizzando la piattaforma, non si possono escludere i seguenti pericoli residui • Pericolo manipolando carichi pesanti. • Pericolo di schiacciarsi i piedi mentre l’operatore si trova nella nor- male posizione di manovra. • Pericolo nel caricare la piattaforma con carichi pesanti. •...
  • Página 219: Messa In Servizio

    Istruzioni per l'uso 3 Messa in servizio Per i dati tecnici si rimanda alla scheda dimensionale in allegato 3.1 Installazione / Montaggio Indossare guanti di protezione quando si montano le molle Attenzione - Bloccare i freni delle ruote. - Montare il maniglione e le molle come mostra l'illustrazione. - Assicurare il maniglione mediante i cappucci per le molle acclusi.
  • Página 220 Istruzioni per l'uso 3.2 Misure di sicurezza sul luogo di installazione Elimina • Verificare la sicurezza del luogo di installazione • Impiego solo su un pavimento orizzontale, piano e solido. • Considerare la portata del pavimento. • Evitare punti di schiacciamento o troncatura tra apparecchio e zone circostanti.
  • Página 221: Manovra

    Istruzioni per l'uso 4 Manovra Salita Pedale Discesa Pompa a pedale Pedale di discesa - Se non viene usato, il pedale va ribaltato in su. - Indossare calzature di sicurezza con suola antiscivolo. - Durante la salita e la discesa, nessuna persona Pericolo deve sostare nella zona a rischio.
  • Página 222: Messa Fuori Servizio

    Istruzioni per l'uso 5 Messa fuori servizio In caso di: - manutenzione - pulizia Apparecchio con Al termine del lavoro - ispezione - riparazione - carica batterie - Prelevare e abbassare il carico Abbassare - Portare il dispositivo di presa l'apparecchio nella posizione inferiore pompa a pedale...
  • Página 223: Controlli

    Istruzioni per l'uso 6 Controlli 6.1 Controllo prima della messa in servizio iniziale Questo apparecchio è stato controllato dal fabbricante prima della fornitura. Gli apparecchi che non sono stati forniti pronti per l'uso devono essere sottoposti ad un controllo in merito - all'installazione conforme e - all'operatività, prima della messa in servizio iniziale, da parte di un esperto.
  • Página 224: Check List

    Istruzioni per l'uso 6.3 Check list Nr. progressivo: ........Tipo di apparecchio: ....... Meccanica O Perno cilindrico assicurato O Tutti i perni di sicurezza assicurati O Freni delle ruote funzionanti (se presenti) O Apparecchio pulito O Adesivi presenti e leggibili O Costruzione saldata senza segni di danneggiamento O L'apparecchio sostiene il carico per minimo 10 min.
  • Página 225: Ispezione / Manutenzione

    Istruzioni per l'uso 7 Ispezione / Manutenzione 7.1 Piano di manutenzione Che cosa? Quando? Descrizione Pulizia se necessario Controllare i cuscinetti ogni 250 ore a strisciamento Controllare il livello dell'olio, annualmente idraulico, rabboccare al controllo AINF Cambiare l'olio idraulico ----- Controllare le condotte annualmente dell'olio idraulico...
  • Página 226: Manutenere L'unita' Idraulica

    Istruzioni per l'uso 7.4 Manutenere l'unità idraulica Olio idraulico può causare irritazioni cutanee e altri danni alla salute. Evitare il contatto prolungato. In caso di contatto, lavarsi accuratamente. Danger Indossare indumenti protettivi! (vedi capitolo 1.7) Tutela dell'ambiente La manipolazione e lo smaltimento degli oli minerali sono soggetti a disposizioni di legge.
  • Página 227: Cambio Dell'olio

    Istruzioni per l'uso 7.5 Cambio dell'olio • Abbassare l'apparecchio, senza carico, sul cavalletto di ispezione. • Disporre sotto il cilindro idraulico un contenitore di raccolta per l'olio. • Staccare i tubi del sistema idraulico dai cilindri e metterli nel contenitore di raccolta. •...
  • Página 228: Diagnosi Delle Anomalie

    Istruzioni per l'uso 8 Diagnosi delle anomalie I lavori sull'equipaggiamento idraulico devono essere esclusivamente affidati ad esperti! Pericolo Rispettare le avvertenze di sicurezza! 8.1 L'apparecchio scende da solo. Regolare la valvola di discesa. Procedere nel modo seguente: • Allentare il perno filettato M…. •...
  • Página 229: L'apparecchio Non Sale Fino All'altezza Massima

    Istruzioni per l'uso 8.2 L'apparecchio non sale fino all'altezza massima • Controllare il livello dell'olio (vedi 7.4). 8.3 L'apparecchio non sale alla prima corsa • Azionare con la mano destra il pedale di discesa e contemporaneamente, con la mano sinistra, effettuare alcuni movimenti veloci sulla pompa.
  • Página 230: Cenni Generali

    Istruzioni per l'uso 9 Cenni generali 9.1 Danni di trasporto Tutte le forniture sono franco destino. Tuttavia per coprire i danni di un trasporto, stipuliamo a nostre spese un'assicurazione contro i danni di trasporto. Se si rileva un qualsiasi danno, non impiegare l'apparecchio, ma mettersi immediatamente in contatto con il distributore per chiarire i diritti di risarcimento.
  • Página 231: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Dichiarazione di conformità CE Noi: BEG GmbH Presselstraße 12 70191 Stoccarda Germania dichiariamo sotto la nostra responsabilità che la macchina modello: sollevatore a forbice (idraulico) tipo: SHW2, SHW5, SHW5-P, SHW10, SHW10-L, SHW10-LN, DSHW2, DSHW5-P, DSHW5-V, DSHW5, DSHW10, DSHW10-N è conforme alla direttiva macchine CE 2006/42/CE, allegato I.
  • Página 232 Dichiarazione di conformità CE Noi: BEG GmbH Presselstraße 12 70191 Stoccarda Germania dichiariamo sotto la nostra responsabilità che la macchina modello: sollevatore a forbice (elettroidraulico) tipo: SHW5-12V, SHW5-P-12V, SHW10-12V, DSHW5-12V DSHW5-230V è conforme alla direttiva macchine CE 2006/42/CE, allegato I, alla direttiva macchine CE sulla compatibilità...
  • Página 233 EUROKRAFT Bruksanvisning Denne bruksanvisningen er en bestanddel av løfteanordningen. Den må alltid være tilgjengelig for brukeren for informasjon. Ved salg skal bruksanvisningen leveres sammen med utstyret. Bruksanvisningen gjelder fra og med 01.01.2009...
  • Página 234 Bruksanvisning Innholdsfortegnelse SIKKERHET 1.1 SIKKERHETSINSTRUKSER I DENNE BRUKSANVISNINGEN ..4 1.2 RISIKOER SOM UTGÅR FRA DENNE MASKINEN ... . .4 1.3 FORMÅLSTJENLIG BRUK ....... .5 1.4 RISIKOER SOM OPPSTÅR PÅ...
  • Página 235 Bruksanvisning INSPEKSJON / VEDLIKEHOLD 7.1 VEDLIKEHOLDSSKJEMA ....... .16 7.2 RENGJØRING ........16 7.3 MEKANIKK .
  • Página 236: Sikkerhet

    Bruksanvisning 1 Sikkerhet 1.1 Sikkerhetsinstrukser i denne bruksanvisningen Gjør oppmerksom på at det kan oppstå alvorlige eller til og med dødelige personskader dersom instruksene ikke blir fulgt. Fare Gjør oppmerksom på at det under visse omstendigheter kan oppstå personskader dersom instruksene ikke blir fulgt. Forsiktig Gjør oppmerksom på...
  • Página 237: Formålstjenlig Bruk

    Bruksanvisning 1.3 Formålstjenlig bruk Bruk Løfting av last opp til maksimalvekt Arbeider på hevet bordplate Løftevogn: Transport av last i nedsenket tilstand Elektrohydrauliske løfteanordninger kan drives med maksimalt 20 bevegelsessykluser per time under full belastning. Forbudt Løfting og transport av personer Last må...
  • Página 238: Risikokilder

    Bruksanvisning 1.5 Risikokilder Mekanikk Hvor? Sakser / underramme Hva? Klem- og kappepunkter Fare! Tap av kroppsdeler / liv Hydraulikk Hvor? Hydrauliske komponenter, f.eks. slanger Hva? På grunn av skader kan det sprute ut hydraulikkolje under høyt trykk Fare! Forbrenninger og forgiftninger i øynene Fotpumpe Hvor? Betjeningspedaler for løfte / senke...
  • Página 239: Krav Til Brukerne

    Bruksanvisning 1.6 Krav til brukerne Brukeren må - ha fylt 18 år - være instruert i betjeningen - ha dokumentert overfor entreprenøren at han/hun er kvalifisert til å betjene utstyret - være satt til å betjene utstyret av entreprenøren - ha lest og forstått bruksanvisningen - følge bruksanvisningen 1.7 Personlig verneutstyr For bruken av utstyret:...
  • Página 240: Bildesymboler

    Bruksanvisning 1.9 Bildesymboler Instrukser om sikkerhet og bruk på løftevognen Følg bruksanvisningen Forbud: Å gå inn på plattformen / transport og løfting av personer! Det er forbudt å løfte og senke last på skrått underlag! Forbud: Å kjøre med hevet last! Forbud: Å...
  • Página 241: Resterende Risikoer

    Bruksanvisning 1.10 Resterende risikoer Følgende resterende risikoer kan ikke utelukkes under arbeidet med løfteanordningen: • Risiko under håndtering av tung last. • Risiko for å få knust føttene under lasten mens føreren befinner seg i normal posisjon for å betjene løfteanordningen. •...
  • Página 242: Oppstilling / Montering

    Bruksanvisning 3 Igangsetting Tekniske data, se målskissen i tillegget 3.1 Oppstilling / montering Bruk vernehansker når du monterer fjærene. Forsiktig - Sett sperrene på hjulene. - Monter vognstangen og fjærene i samsvar med illustrasjonen. - Sikre dragene ved hjelp av de fjærbelastede dekslene som fulgte med i leveringen.
  • Página 243: Krav Til Oppstilling

    Bruksanvisning 3.2 Krav til oppstilling Sikkerhetstiltak på installasjonsstedet • Utstyret må stilles opp stabilt. • Skal bare brukes på vannrett, flatt, fast underlag. • Ta hensyn til underlagets bæreevne. • Unngå at det oppstår klem- og kappepunkter mellom løfteanordnin- gen og omgivelsen. Overhold minimum klaring i henhold til EN 349. •...
  • Página 244: Løfte

    Bruksanvisning 4 Betjening Løfte Fotpedal Senke Fotpumpe Senkepedal - Vipp opp fotpedalen når den ikke er i bruk. - Bruk vernesko med sklisikre såler. - Under løfting og senking må det ikke oppholde seg noen personer innenfor faresonen. Fare - Vær oppmerksom på bildesymbolene på løfteanordningen.
  • Página 245: Sette Anordningen Ut Av Drift

    Bruksanvisning 5 Sette anordningen ut av drift Ved: - vedlikehold - rengjøring Utstyr med Ved: arbeidsslutt - inspeksjon - reparasjon - lading av batteriet - ta av lasten, senk den ned - sett lastopptaket i nederste senk ned utstyret stilling Fotpumpe - fjern bordplaten vipp opp fotpedalen...
  • Página 246: Kontroll

    Bruksanvisning 6 Kontroll 6.1 Kontroll før første igangsetting Dette utstyret ble kontrollert av produsenten før levering. Løfteanordninger som ikke leveres i driftsklar tilstand, må før første igangsetting kontrolleres med henblikk på - forskriftsmessig oppstilling - driftsklar tilstand av en kyndig person. 6.2 Regelmessige kontroller En kyndig person skal utføre regelmessige kontroller av løfteanordninger i intervaller som ikke må...
  • Página 247: Kontrolliste

    Bruksanvisning 6.3 Kontrolliste Fortl. nr.: ........Utstyrstype: ....... Mekanikk O Sylinderboltene er låste O Alle sakseboltene er låste O Sperrene for hjulene er funksjonsdyktige (hvis for hånden) O Utstyret er rent O Klistremerkene er for hånden og leselige O Den sveisede konstruksjonen er uten skader O Utstyret holder lasten i høyeste posisjon i minst 10 minutter O Alle skruforbindelser er faste Hydraulikk...
  • Página 248: Inspeksjon / Vedlikehold

    Bruksanvisning 7 Inspeksjon / vedlikehold 7.1 Vedlikeholdsskjema Hva? Når? Beskrivelse Rengjøring ved behov Kontroll av glidelagrene Hver 250. h Kontroll av hydraulikkoljenivået, årlig Påfylling ved kontroll av de ulykkes forebyggende forskrifter Skifte hydraulikkolje ----- Hydrauliske slangeledninger årlig Kontroll 7.2 Rengjøring Sørg for at utstyret settes ut av drift.
  • Página 249: Vedlikehold Av Hydraulikkenhet

    Bruksanvisning 7.4 Vedlikehold av hydraulikkenheten Hydraulikkolje kan fremkalle utslett på huden og andre helseskader. Unngå hudkontakt i lang tid. Vask deg grundig etter kontakt. Fare Bruk verneklær! (se kapittel 1.7) Vern om miljøet: Håndtering og avhenting av mineralolje er underlagt lovfestede bestemmelser.
  • Página 250: Utlufting Av Hydraulikksystemet

    Bruksanvisning 7.5 Oljeskift • Senk utstyret ned så det hviler uten belastning mot inspeksjonsstøtten. • Plasser en oppsamlingsbeholder til oljen under hydraulikksylindrene. • Løsne hydraulikkslangene på sylindrene og legg dem i oppsamlingsbeholderen for olje • Betjen hydraulikkpumpen (løfte) til det ikke lenger kommer olje ut av slangene.
  • Página 251: Feildiagnose

    Bruksanvisning 8 Feildiagnose Arbeider på det hydrauliske utstyret skal bare utføres av fagfolk! Fare Følg sikkerhetsinstruksene! 8.1 Anordningen senkes ned av seg selv. Juster innstillingen av senkeventilen. Gå fram på følgende måte: • Løsne M…-gjengetappen. • La senkepedalen stå i normal posisjon (øverst). •...
  • Página 252: Anordningen Løfter Ikke Til Maksimal Høyde

    Bruksanvisning 8.2 Anordningen løfter ikke til maksimal høyde • Kontroller oljenivået (se 7.4). 8.3 Anordningen løfter ikke ved første løft • Betjen senkepedalen med høyre hånd, mens du med venstre hånd utfører noen raske pumpebevegelser. 8.4 Pumpen bygger ikke lenger opp trykk •...
  • Página 253: Generelt

    Bruksanvisning 9 Generelt 9.1 Transportskader Alle leveringer er gebyr frie fram til leveringsstedet. For å dekke transportrisikoen tegner vi imidlertid en transportforsikring, som ikke koster deg noe. Dersom du konstaterer en skade av et eller annet slag, må du ikke benytte utstyret, men ta kontakt med ditt salgskontor for å avklare hvilke krav du har.
  • Página 254: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring BEG GmbH Presselstraße 12 70191 Stuttgart Tyskland erklærer på eget ansvar at maskinen Modell: Saksejekketralle (hydraulisk) Type: SHW2, SHW5, SHW5-P, SHW10, SHW10-L, SHW10-LN, DSHW2, DSHW5-P, DSHW5-V, DSHW5, DSHW10, DSHW10-N er i samsvar med EU-maskindirektiv 2006/42/EU, Vedlegg I Harmoniserte standarder: −...
  • Página 255 EU-samsvarserklæring BEG GmbH Presselstraße 12 70191 Stuttgart Tyskland erklærer på eget ansvar at maskinen Modell: Saksejekketralle (elektrohydraulisk) Type: SHW5-12V, SHW5-P-12V, SHW10-12V, DSHW5-12V DSHW5-230V er i samsvar med EU-maskinretningslinje 2006/42/EU, Vedlegg I, EU-maskindirektiv elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU og EU-maskindirektiv "Lavspenning" 2014/35/EU. Harmoniserte standarder: −...
  • Página 256 EUROKRAFT Handleiding Deze handleiding behoort bij de heftafel. Zij moet steeds binnen handbereik beschikbaar zijn voor de bediener. Bij verkoop dient de handleiding te worden bijgevoegd. Handleiding geldig vanaf 01.01.2009...
  • Página 257 Handleiding Inhoudsopgave VEILIGHEID 1.1 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES IN DEZE HANDLEIDING ...4 1.2 GEVAARLIJKHEID VAN DEZE MACHINE ONDOELMATIG GEBRUIK 4 1.3 DOELMATIG GEBRUIK ........5 1.4 GEVAREN DOOR TOEBEHOREN .
  • Página 258 Handleiding INSPECTIE / ONDERHOUD 7.1 ONDERHOUDSSCHEMA ....... .16 7.2 REINIGEN ..........16 7.3 MECHANISCHE COMPONENTEN .
  • Página 259: Veiligheid

    Handleiding 1 Veiligheid 1.1 Veiligheidsinstructies in deze handleiding Waarschuwing dat negeren kan leiden tot ernstig of zelfs dodelijk letsel. Gevaar Waarschuwing dat negeren kan leiden tot lichamelijk letsel. Voorzichtig ! Waarschuwing dat negeren kan leiden tot beschadiging van de machine of andere materiële waarden.
  • Página 260: Doelmatig Gebruik

    Handleiding 1.3 Doelmatig gebruik Gebruik Het heffen van lasten tot maximaal gewicht Werken aan het omhoog geheven tafelblad Hefwagen: verplaatsen van lasten in omlaag gedaalde toestand Elektrohydraulische hefwerktuigen mogen tot maximaal 20 hefcycli per uur onder vollast werken. Verboden Het heffen en transporteren van personen Last mag niet buiten de heftafel uitsteken.
  • Página 261: Gevarenbronnen

    Handleiding 1.5 Gevarenbronnen Mechanismen Waar? Scharen en onderstel Wat? snij- en schaarpunten Gevaar! Verlies van ledematen / leven Hydrauliek Waar? Hydrauliekcomponenten, bijv. slangen Wat? Door beschadiging kan hydrauliekolie onder hoge druk wegspuiten Gevaar! Verbranding en vergiftiging voor de ogen Voetpomp Waar? Bedieningspedalen omhoog/omlaag sturen Wat?
  • Página 262: De Gebruikers Dienen

    Handleiding 1.6 De gebruikers dienen het 18e levensjaar voltooid hebben - in de bediening geschoold zijn - zijn vaardigheid in de bediening van het apparaat tegenover de ondernemer hebben aangetoond - door de ondernemer uitdrukkelijk met de bediening van het apparaat belast zijn - de handleiding gelezen en begrepen hebben - de handleiding in acht nemen...
  • Página 263: Pictogrammen

    Handleiding 1.9 Pictogrammen Veiligheids- en bedieningsaanwijzingen aan de hefwagen Neem de handleiding in acht. Verboden: betreden door / transporteren en heffen van personen! Op hellende vlakken is het omhoog en omlaag sturen van lasten verboden! Verboden: rijden met omhoog gestuurde of geheven last! Verboden: lasten op de tafel te werpen! Verboden: werken aan / ingrijpen in niet-beveiligde tafel! Last gelijkmatig verdelen (oppervlaktelading)!
  • Página 264: Veiligheidsinrichtingen

    Handleiding 1.10 Restgevaren Bij het werken met het hefwerktuig kunnen de onderstaande restgevaren niet worden uitgesloten: • gevaar bij het werken met zware lasten • gevaar voor onder de last bekneld raken met de voeten als de bestuurder zich in de normale bedieningspositie bevindt •...
  • Página 265: Inbedrijfstelling

    Handleiding 3 Inbedrijfstelling Voor de technische gegevens verwijzen wij naar het maatblad in de bijlage 3.1 Plaatsing / montage Draag veiligheidshandschoenen bij de montage van de veren. Voorzichtig! - Bedien de vastzetremmen aan de wielen. - Monteer dissel en veren volgens de afbeelding. - Borg de dissel met de bijgevoegde veerkappen.
  • Página 266: Plaatsingsvoorschriften

    Handleiding 3.2 Plaatsingsvoorschriften Veiligheidsmaatregelen op de montageplaats • Zorg voor een standveilige plaatsing • Gebruik is alleen toegestaan op een horizontale, vlakke en vaste ondergrond. • Let op het draagvermogen van de vloer. • Vermijd klem- en schaarpunten tussen het hefwerktuig en de omgeving.
  • Página 267: Bediening

    Handleiding 4 Bediening Omhoog / heffen Voetpedaal Omlaag / dalen Voetpomp "Omlaag"-pedaal - Klap het voetpedaal omhoog wanneer het niet gebruikt wordt. - Draag schoenen met slipvaste zolen. - Tijdens het omhoog en omlaag sturen mogen Gevaar zich geen personen in de gevarenzone bevinden. - Let op de pictogrammen aan het hefwerktuig.
  • Página 268: Buitenbedrijfstelling

    Handleiding 5 Buitenbedrijfstelling Bij: - onderhoud - reiniging Apparaat met: Bij: werkeinde - inspectie - reparatie - het laden van de accu - last verwijderen omlaag sturen Hefplateau omlaag - lastopname in onderste sturen stand brengen voetpomp - tafelblad verwijderen Voetpedaal omhoog klappen - last verwijderen - lastopname in onderste...
  • Página 269: Controle

    Handleiding 6 Controle 6.1 Controle voor de eerste inbedrijfstelling Vóór levering is dit apparaat door de leverancier gecontroleerd. Hefapparaten die niet operationeel geleverd worden, moeten vóór de eerste inbedrijfstelling op - correcte plaatsing - bedrijfsgereedheid worden gecontroleerd door een deskundige. 6.2 Regelmatige controles Regelmatige controles van hefwerktuigen moeten met intervallen van maximaal één jaar door een deskundige worden uitgevoerd.
  • Página 270: Controlelijst

    Handleiding 6.3 Controlelijst Volgnummer: ......... Apparaattype: ....... Mechanische componenten O Cilinderbout geborgd O Alle schaarbouten geborgd O Vastzetremmen aan de wielen operationeel indien aanwezig) O Apparaat schoon O Stickers aanwezig en leesbaar O Lasconstructie intact O Apparaat houdt de last minstens 10 minuten in de hoogste positie O Alle schroefverbindingen vast Hydraulische componenten O Geen lekkage in het hydraulieksysteem...
  • Página 271 Handleiding 7 Inspectie / onderhoud 7.1 Maintenance plan Wat? Wanneer? Beschrijving Reinigen indien nodig Glijlagers controleren Steeds na 250 h Hydrauliekoliepeil jaarlijks controleren, bijvullen bij OPV-controle Hydrauliekolie vervangen ----- Hydrauliekslangen jaarlijks controleren 7.2 Reinigen Zorg ervoor dat de heftafel buiten bedrijf is gesteld.
  • Página 272 Handleiding 7.4 Hydraulieksysteem onderhouden Hydrauliekolie kan huiduitslag en andere gezondheidsschade veroorzaken. Vermijd langdurig huidcontact. Was u zorgvuldig na huidcontact. Gevaar Draag veiligheidskleding! (zie hoofdstuk 1.7) Bescherm het milieu! De omgang met en de afvoer van minerale oliën is wettelijk geregeld. Lever verbruikte olie altijd af bij een erkend depot.
  • Página 273: Hydraulieksysteem Ontluchten

    Handleiding 7.5 Olieverversing • Stuur het hefapparaat zonder last omlaag tot op de inspectiesteun. • Plaats een olieopvangbak onder de hydrauliekcilinder. • Maak de hydrauliekslangen aan de cilinder los en leg deze in de olieopvangbak. • Bedien de hydrauliekpomp (omhoog sturen) totdat geen olie meer uit de slangen loopt.
  • Página 274: Storingsdiagnose

    Handleiding 8 Storingsdiagnose Werkzaamheden aan het hydraulieksysteem mogen alleen door vakpersoneel uitgevoerd worden! Gevaar Let op de veiligheidsinstructies! 8.1 Hefplateau zakt vanzelf omlaag Verander de instelling van de daalklep. Ga als volgt te werk: • Draai de M…-draadtap los. • Laat het „omlaag“-pedaal in de normale positie (boven). •...
  • Página 275: De Pomp Bouwt Geen Druk Meer Op

    Handleiding 8.2 Hefplateau gaat niet naar de maximale hoogte • Controleer het oliepeil (zie 7.4). 8.3 De hefplateau gaat niet omhoog bij de eerste slag • Bedien het „omlaag“-pedaal met de rechterhand terwijl u met de linkerhand een paar snelle pompbewegingen uitvoert. 8.4 De pomp bouwt geen druk meer op •...
  • Página 276: Transportschade

    Handleiding 9 Algemeen 9.1 Transportschade Alle leveringen zijn franco huis. Om echter het transportrisico voor u af te dekken, sluiten wij voor u kosteloos een transportverzekering af. Wanneer u een beschadiging constateert, mag u de heftafel niet gebruiken en dient u met uw verkoopkantoor contact op te nemen om de claim te bespreken.
  • Página 277: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-conformiteitsverklaring Wij: BEG GmbH Presselstraße 12 70191 Stuttgart Duitsland verklaren als enige verantwoordelijke dat de machine Model: Schaarpallettruck (hydraulisch) Type: SHW2, SHW5, SHW5-P, SHW10, SHW10-L, SHW10-LN, DSHW2, DSHW5-P, DSHW5-V, DSHW5, DSHW10, DSHW10-N voldoet aan EG-machinerichtlijn 2006/42/EG, Bijlage I. Geharmoniseerde normen: −...
  • Página 278 EG-conformiteitsverklaring Wij: BEG GmbH Presselstraße 12 70191 Stuttgart Duitsland verklaren als enige verantwoordelijke dat de machine Model: Schaarpallettruck (elektrohydraulisch) Type: SHW5-12V, SHW5-P-12V, SHW10-12V, DSHW5-12V DSHW5-230V voldoet aan EG-machinerichtlijn 2006/42/EG, Bijlage I, EG-machinerichtlijn Elektromagnetisch compatibiliteit 2014/30/EU en EG-machinerichtlijn “Laagspanning” 2014/35/EU. Geharmoniseerde normen: −...
  • Página 279 EUROKRAFT Manual de Instruções Este Manual de Instruções é parte integrante da mesa elevatória. Devem estar sempre à disposição do operador para as devidas informações. Na venda do equipamento este manuel é entregue juntamente com o equipamento Manual de Instruções válido a partir de 01.01.2009...
  • Página 280 Manual de Instruções Índice SEGURANÇA 1.1 AVISOS DE SEGURANÇA CONTIDOS NEST ....4 1.2 PERIGOS NO EMPREGO DESTA MÁQUINA ....4 1.3 UTILIZAÇÃO ADEQUADA .
  • Página 281 Manual de Instruções INSPECÇÃO / MANUTENÇÃO 7.1 ESQUEMA DE MANUTENÇÃO ......16 7.2 LIMPAR ..........16 7.3 PARTE MECÂNICA .
  • Página 282: Segurança

    Manual de Instruções 1 Segurança 1.1 Avisos de segurança contidos neste Manual Aviso de que o incumprimento poderá resultar em danos físicos graves e/ou fatais. Perigo Aviso de que o incumprimento poderá resultar em danos físicos. Cuidado Avisa de que o incumprimento poderá resultar em danos no equipamento ou em outros objectos.
  • Página 283: Utilização Adequada

    Manual de Instruções 1.3 Utilização adequada Utilização: Levantar cargas, até ao limite máximo admitido Trabalhos na mesa levantada Carro de elevação: deslocamento de cargas na posição baixa Os equipamentos de elevação electro-hidraulicos, efectuam no máximo até 20 ciclos de elevação com carga máxima, por hora. É...
  • Página 284: Fontes De Perigo

    Manual de Instruções 1.5 Fontes de perigo Mechanical Onde? Tesouras / Armação inferior O quê? Pontos de esmagamento e corte Perigo! Perda de membros do corpo / da vida Parte mecânica Onde? Componentes hidráulicos, p.ex., mangueiras O quê? Devido aos danos, óleo hidráulico sujeito a alta pressão Perigo! Queimaduras e intoxicação dos olhos...
  • Página 285: Admissibilidade Dos Operadores

    Manual de Instruções 1.6 Admissibilidade dos operadores O operador deve - ter concluído os 18 anos, - ter recebido as devidas instruções para a operação, - ter dado prova da sua capacidade para a operação do equipamento perante o responsável da empresa, - ser expressamente encarregado da operação do equipamento pelo responsável da empresa, - ter lido e compreendido as instruções de operação,...
  • Página 286: Símbolos

    Manual de Instruções 1.9 Símbolos Avisos de segurança e operação afixados no carro de elevação Respeitar as instruções de utilização Não é permitido: Subir para cima do carro / transportar e elevar pessoas! Em pistas inclinadas não é permitido elevar e baixar cargas! Não é...
  • Página 287: Outros Riscos

    Manual de Instruções 1.10 Outros riscos Na utilização da mesa de elevação surgem, no entanto, outros riscos residuais associados, que não conseguem ser eliminados • os riscos ao manusear cargas pesadas • o risco de esmagar os pés com a carga, enquanto o operador se encontra na posição normal de comando •...
  • Página 288: Colocação Em Serviço

    Manual de Instruções 3 Colocação em serviço Dados técnicos, ver folha de medidas em anexo 3.1 Instalar / Montar Ao montar as molas, use luvas de protecção. Cuidado - Accionar as travas das rodas. - Montar o timão e as molas, tal como é ilustrado na figura. - Imobilizar o timão com o auxílio das tampas elásticas fornecidas Lança Mola...
  • Página 289: Prescrições Para A Instalação

    Manual de Instruções 3.2 Prescrições para a instalação Medidas de segurança no local de instalação • colocar em posição firme. • Utilização somente em piso horizontal, plano e sólido. • respeitar a capacidade de carga do piso. • Evitar zonas em que a disposição do elevador e sua àrea circundante possam ser potenciais zonas de perigo de esmagamento ou corte.
  • Página 290: Funcionamento

    Manual de Instruções 4 Funcionamento Elevar Pedal Abaixar Bomba de pedal Pedal de abaixar - Se o pedal não for usado, levantá-lo para cima. - Usar sapatos de segurança com sola antiderrapante. - Durante os movimentos de subi da e descida, Perigo não 4.1 Elevar...
  • Página 291: Colocar Fora De Serviço

    Manual de Instruções 5 Colocar fora de serviço Em caso de: - Manutenção, - Limpeza, Equipamento No encerramento - Inspecção, do serviço: - Reparação, - Carregamento da bateria - Tirar a carga abaixar - Colocar o porta-carga na Baixar a mesa do posição inferior equipamento - Tirar o tampo da mesa...
  • Página 292: Inspecção

    Manual de Instruções 6 Inspecção 6.1 Inspecção antes da primeira colocação em serviço Este equipamento foi devidamente inspeccionado pelo fornecedor antes da sua expedição. Os equipamentos de elevação que são fornecidos sem estarem ainda operacionais deverão ser inspeccionados por um téchnico especializado antes da primeira colocação em serviço, em relação á...
  • Página 293: Lista De Inspecção

    Manual de Instruções 6.3 Lista de inspecção Nº corrente: ........Tipo de equipamento: ....Parte mecânica O O pino do cilindro está travado O Todos os pinos das tesouras estão travados O As travas das rodas funcionam devidamente se (estiverem instaladas) O O equipamento está...
  • Página 294: Inspecção / Manutenção

    Manual de Instruções 7 Inspecção / Manutenção 7.1 Esquema de manutenção O quê? Quando? Descrição Limpar Sempre que necessário Verificar os mancais A cada 250 h Verificar nível do óleo Anualmente hudraulico Encher Na inspecção a realizer no âmbito da prevenção de acidentes Trocar o óleo hidráulico -----...
  • Página 295 Manual de Instruções 7.4 Manutenção da unidade hidráulica O óleo hidráulico pode provocar eczemas na pele e outros danos de saúde. Evite o contacto prolongado com a pele. Se tiver ocorrido um contacto, lave-se Perigo cuidadosamente Usar roupa de protecção! (ver Capítulo 1.7) Preserve o meio-ambiente: O manejo e o despejo de óleos minerais estão sujeitos a...
  • Página 296: Mudança De Óleo

    Manual de Instruções 7.5 Mudança de óleo • Baixe o equipamento sem carga, até o suporte de inspecção. • Coloque uma bandeja de captação do óleo sob os cilindros hidráulicos. • Desapertar e remover as mangueiras hidráulicas dos cilindros e depositá-las na bandeja de captação.
  • Página 297: Diagnóstico De Defeitos

    Manual de Instruções 8 Diagnóstico de defeitos Os serviços no sistema hidráulico devem ser efectuados, exclusivamente, por pessoas devidamente qualificadas!! Perigo Atentar aos avisos de segurança! 8.1 O equipamento é baixado, sem ser accionado. Alterar o ajuste da válvula de abaixamento. Proceder como segue: •...
  • Página 298: O Equipamento Não Sobe Até A Altura Máxima

    Manual de Instruções 8.2 O equipamento não sobe até a altura máxima • Verifique o nível do óleo (ver tópico 7.4). 8.3 O equipamento não é elevado no primeiro ciclo • Com a mão direita, accione o pedal de abaixamento, enquanto que com a mão esquerda, efectua alguns movimentos de bombagem rápidos.
  • Página 299: Generalidades

    Manual de Instruções 9 Generalidades 9.1 Danos de transporte Todos os fornecimentos são efectuados, com frete pago, até sua empresa. Além disso, a fim de se cobrirem os riscos de transporte, efectuamos, para si gratuitamente, um seguro de transporte. Se detectar qualquer dano, é favor não use o equipamento e entre em contacto com o nosso escritório de vendas, a fim de se definirem as responsabilidades.
  • Página 300: Declaração De Conformidade Ce

    Declaração de conformidade CE Nós, a BEG GmbH Presselstraße 12 70191 Stuttgart Alemanha declaramos a responsabilidade própria que a máquina Modelo: Plataforma elevatória tipo tesoura (hidráulica) Modelo: SHW2, SHW5, SHW5-P, SHW10, SHW10-L, SHW10-LN, DSHW2, DSHW5-P, DSHW5-V, DSHW5, DSHW10, DSHW10-N está conforme a Diretiva Máquinas CE 2006/42/CE, anexo I.
  • Página 301 Declaração de conformidade CE Nós, a BEG GmbH Presselstraße 12 70191 Stuttgart Alemanha declaramos a responsabilidade própria que a máquina Modelo: Plataforma elevatória tipo tesoura (electro-hidráulica) Modelo: SHW5-12V, SHW5-P-12V, SHW10-12V, DSHW5-12V DSHW5-230V está conforme a Diretiva Máquinas CE 2006/42/CE, anexo I, Diretiva Máquinas CEM 2014/30/UE e...
  • Página 302: Instrukcja Obsługi

    EUROKRAFT Instrukcja obsługi Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią składową podnośnika. Musi być ona cały czas dostępna obsługującemu w celach informacyjnych. W razie zbycia urządzenia należy przekazać ją z urządzeniem. Instrukcja obsługi ważna od dnia 01.01.2009...
  • Página 303 Instrukcja obsługi Spis treści BEZPIECZEŃSTWO 1.1 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA URZĄDZENIEM .4 1.2 NIEBEZPIECZEŃSTWA ZWIĄZANE Z URZĄDZENIEM ..4 1.3 ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM ... . .5 1.4 ZAGROŻENIA ZE STRONY OSPRZĘTU .
  • Página 304 Instrukcja obsługi KONTROLA / KONSERWACJA 7.1 PLAN KONSERWACJI ........16 7.2 CZYSZCZENIE .
  • Página 305: Bezpieczeństwo

    Instrukcja obsługi 1 Bezpieczeństwo 1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w tej instrukcji Wskazuje na to, że w razie nieprzestrzegania mogą wystąpić ciężkie a nawet śmiertelne obrażenia. Niebezpiec- zeństwo Wskazuje na to, że w razie nieprzestrzegania w pewnych warunkach mogą wystąpić obrażenia. Ostrożnie Wskazuje na to, że w razie nieprzestrzegania może wystąpić...
  • Página 306: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Instrukcja obsługi 1.3 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Zastosowanie Podnoszenie ciężarów do OBCIĄŻENIA MAKSYMALNEGO Prace przy podniesionej płycie stołu Wózek podnośnikowy: przewożenie ciężarów w stanie opuszczonym Elektrohydrauliczne urządzenia podnośnikowe mogą wykonywać maksymalnie 20 przebiegów podnoszenia na godzinę przy pełnym obciążeniu. Zabrania się Podnoszenia i transportowania osób Ciężar nie może wystawać...
  • Página 307 Instrukcja obsługi 1.5 Źródła zagro eń Mechanika Gdzie? No yce / rama dolna Zgniecenie i przycięcie Niebezpieczeństwo! Utrata członków ciała / ycia Hydraulika Gdzie? Elementy hydrauliczne np. wę e W wyniku uszkodzenia mo e wyprysnąć olej hydrauliczny pod du ym ciśnieniem Niebezpieczeństwo! Oparzenia i uszkodzenia oczu Pompa no na Gdzie?
  • Página 308: Dopuszczeni Użytkownicy

    Instrukcja obsługi 1.6 Dopuszczeni użytkownicy Obsługujący musi mieć ukończony 18 rok życia być przeszkolony w zakresie obsługi wykazać przed przedsiębiorcą swoje możliwości obsługi urządzenia wyraźnie otrzymać od przedsiębiorcy polecenie obsługi urządzenia przeczytać i rozumieć instrukcję obsługi przestrzegać przepisów instrukcji obsługi. 1.7 Osobiste wyposażenie ochronne Do pracy przy urządzeniu: - obuwie ochronne...
  • Página 309: Symbole Obrazowe

    Instrukcja obsługi 1.9 Symbole obrazowe Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i obsługi przy wózku podnośnikowym Przestrzegać instrukcji użytkowania Zabrania się! Wchodzenia na urządzenie / Podnoszenia i transportowania osób! Na pochyłych płaszczyznach podnoszenie i opuszczenie ciężarów jest zabronione! Zabrania się! Jazdy z podniesionym ciężarem! Zabrania się! Wrzucania ciężarów! Zabrania się! Przebywania / sięgania przy niezabezpieczonym stole! 6Ciężar rozłożyć...
  • Página 310: Pozostałe Zagrożenia

    Instrukcja obsługi 1.10 POZOSTAŁE ZAGROŻENIA Podczas użytkowania urządzenia podnośnikowego nie można wykluczyć następujących zagrożeń pozostałych: • Zagrożenie wynikające z pracy z dużymi ciężarami • Zagrożenie zmiażdżenia nóg pod ciężarem, gdy kierowca znajduje się w swojej normalnej pozycji obsługi. • Zagrożenie przy układaniu dużych ciężarów na stole. •...
  • Página 311: Uruchomienie

    Instrukcja obsługi 3 Uruchomienie Dane techniczne patrz karta wymiarowa w załączniku 3.1 Ustawienie / montaż Podczas montażu sprężyn należy nosić rękawice ochronne. Ostrożnie - Wcisnąć ustalacze kół. - Zamontować dyszel i sprężyny zgodnie z rysunkiem. - Zabezpieczyć dyszel za pomocą dołączonych osłon. Dyszel Sprężyna - Zamontować...
  • Página 312: Dane Dotyczące Ustawienia

    Instrukcja obsługi 3.2 DANE DOTYCZĄCE USTAWIENIA Środki bezpieczeństwa w miejscu ustawienia • Ustawiać urządzenie w stabilnej pozycji. • Wolno stosować tylko na poziomym, płaskim, stałym podłożu. • Przestrzegać danych dotyczących nośności podłoża. • Unikać miejsc pomiędzy urządzeniem podnośnikowym a otoczeniem, w których może dojść do przygniecenia, zmiażdżenia. Przestrzegać...
  • Página 313: Obsługa

    Instrukcja obsługi 4 Obsługa Podnoszenie Pedał nożny Opuszczanie Pompa nożna Pedał opuszczania - Pedał nożny złożyć do góry, gdy nie jest używany. - Nosić obuwie ochronne z antypoślizgową podeszwą. - Podczas podnoszenia i opuszczania w strefie Niebezpiec- zeństwo zagrożenia nie mogą się znajdować żadne osoby. - Zwrócić...
  • Página 314: Zatrzymanie Urządzenia

    Instrukcja obsługi 5 Zatrzymanie urządzenia W przypadku: - konserwacji - czyszczenia Urządzenie na: koniec pracy - inspekcji - napraw - ładowania baterii - Zdjąć, opuścić ciężar - Uchwyt ciężaru ustawić opuścić urządzenie na najniższe położenie - Usunąć płytę stołu pompa nożna Złożyć...
  • Página 315: Kontrola

    Instrukcja obsługi 6 Kontrola 6.1 Kontrola przed pierwszym uruchomieniem To urządzenie zostało sprawdzone przez producenta przed wydaniem. Urządzenia podnoszące, które nie są dostarczana w stanie gotowym do pracy, muszą być skontrolowane przed pierwszym uruchomieniem pod kątem - prawidłowego ustawienia - gotowości do pracy Kontroli powinien dokonać...
  • Página 316: Lista Kontrolna

    Instrukcja obsługi 6.3 Lista kontrolna Nr bież.: ........Typ urządzenia: ......Mechanika O Bolec cylindra zabezpieczony O Wszystkie bolce nożyc zabezpieczone O Ustalacze kół działają (jeśli są) O Urządzenie jest czyste O Naklejki są poumieszczane i znajdują się w czytelnym stanie O Konstrukcja spawana bez uszkodzeń...
  • Página 317: Kontrola / Konserwacja

    Instrukcja obsługi 7 Kontrola / konserwacja 7.1 Plan konserwacji Kiedy? Kiedy? Czyszczenie w razie potrzeby Kontrola ło ysk ślizgowych co 250 h Kontrola oleju hydrauliczn., raz w roku Uzupełnienie przy kontroli BHP Wymiana oleju hydrauliczn. ----- Kontrola przewodów raz w roku wę...
  • Página 318: Konserwacja Jednostki Hydraulicznej

    Instrukcja obsługi 7.4 Konserwacja jednostki hydraulicznej Olej hydrauliczny może wywoływać wysypki i inne problemy zdrowotne. Unikać dłuższego kontaktu ze skórą. W przypadku kontaktu porządnie umyć. Niebezpiec- zeństwo Używać odzieży ochronnej! (patrz rozdział 1.7) Chroń środowisko: Obchodzenie się z olejami i utylizacja olejów mineralnych podlegaregulacjom ustawowym.
  • Página 319: Wymiana Oleju

    Instrukcja obsługi 7.5 Wymiana oleju • Urządzenie obniżyć bez obciążenia na podpórkę inspekcyjną. • Pojemnik na olej podstawić pod cylinder hydrauliczny. • Odłączyć węże hydrauliczne na cylindrach i włożyć je do zbiornika na olej • Uruchomić pompę hydrauliczną (podnoszenie), do momentu wystąpienia oleju z węży.
  • Página 320: Diagnoza Błędów

    Instrukcja obsługi 8 Diagnoza błędów Prace na wyposażeniu hydraulicznym mogą być wykonywane tylko przez fachowców! Niebezpiec- zeństwo Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa! 8.1 Urządzenie samo się opuszcza Należy wyregulować ustawienia zaworu opuszczania. Należy postępować w następujący sposób: • Zwolnić M…-wkręt bez łba. •...
  • Página 321: Urządzenie Nie Podnosi Się Na Maksymalną Wysokość

    Instrukcja obsługi 8.2 Urządzenie nie podnosi się na maksymalną wysokość • Skontrolować stan oleju (patrz 7.4). 8.3 Urządzenie nie podnosi się przy pierwszym podnoszeniu • Prawą ręką wcisnąć pedał opuszczania, podczas gdy lewa ręka będzie wykonywała kilka szybkich ruchów pompą. 8.4 Pompa nie wytwarza już...
  • Página 322: Informacje Ogólne

    Instrukcja obsługi 9 Informacje ogólne 9.1 Szkody transportowe Wszystkie dostawy są wykonywane na koszt dostawcy. Aby pokryć jednak ryzyko transportowe, zawieramy dla klienta bezpłatnie ubezpieczenie transportowe. Jeśli zostanie stwierdzone jakieś uszkodzenie, urządzenia nie należy używać, tylko w celu wyjaśnienia sprawy nawiązać kontakt z biurem sprzedaży.
  • Página 323: Deklaracja Zgodności We

    Deklaracja zgodności WE BEG GmbH Presselstraße 12 70191 Stuttgart Germany deklarujemy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że maszyna Wózek paletowy nożycowy (hydrauliczny) Model: Typ: SHW2, SHW5, SHW5-P, SHW10, SHW10-L, SHW10-LN, DSHW2, DSHW5-P, DSHW5-V, DSHW5, DSHW10, DSHW10-N spełnia wymagania dyrektyw maszynowej WE 2006/42/WE, załącznik I.
  • Página 324 Deklaracja zgodności WE BEG GmbH Presselstraße 12 70191 Stuttgart Germany deklarujemy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że maszyna Wózek paletowy nożycowy (elektrohydrauliczny) Model: Typ: SHW5-12V, SHW5-P-12V, SHW10-12V, DSHW5-12V DSHW5-230V spełnia wymagania dyrektywy maszynowej WE 2006/42/WE, załącznik I, dyrektywy WE w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej 2014/30/UE oraz dyrektywy „niskonapięciowej”...
  • Página 325: Руководство По Эксплуатации

    EUROKRAFT Руководство по эксплуатации Настоящее руководство является составной частью подъемного устройства. Оно должно всегда находится под рукой, чтобы оператор мог уточнить по нему возникающие вопросы. В случае продажи устройства руководство по эксплуатации следует передать новому владельцу. Руководство по эксплуатации действительно с 01.01.2009...
  • Página 326 Руководство по эксплуатации Содержание БЕЗОПАСНОСТЬ 1.1 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ ........4 1.2 ОПАСНОСТЬ...
  • Página 327 Руководство по эксплуатации ОСМОТР / ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 7.1 ПЛАН ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ....16 7.2 ОЧИСТКА ..........16 7.3 МЕХАНИЧЕСКИЕ...
  • Página 328: Безопасность

    Руководство по эксплуатации 1 Безопасность Указания по технике безопасности в данном руководстве Данный символ указывает на то, что несоблюдение указаний влечет за собой серьезные и даже смертельные травмы. Опасно Данный символ указывает на то, что в случае несоблюдения указаний возможны травмы.
  • Página 329: Использование По Назначению

    Руководство по эксплуатации Использование по назначению Использование Поднятие грузов, масса которых не превышает максимально допустимого веса Работы на поднятой плите стола Подъемная тележка: Перемещение грузов в опущенном состоянии Максимальное количество ходов электрогидравлического подъемного устройства в час при полной нагрузке не должно превышать...
  • Página 330: Источники Опасностей

    Руководство по эксплуатации Источники опасностей Механические Г де? Ножничный механизм / станина компоненты Что? Опасность защемления и пореза Опасность! Потеря конечностей / смерть Г идравлические Г де? Г идравлические компоненты, компоненты например, шланги Что? В случае повреждения рабочая жидкость может выплеснуться под высоким...
  • Página 331: Допущенные К Работе Операторы

    Руководство по эксплуатации Допущенные к работе операторы Оператор должен - быть совершеннолетним (18 лет) - быть обучен обслуживанию устройства - документально подтвердить пригодность к обслуживанию устройства - быть уполномоченным эксплуатирующей организацией на обслуживание устройства - прочесть и понять руководство по эксплуатации - соблюдать...
  • Página 332: Символы

    Руководство по эксплуатации Символы Указания по технике безопасности и обслуживанию подъемной тележки Соблюдать руководство по эксплуатации Запрещается: Становиться на тележку / транспортировать и поднимать с ее помощью людей! Запрещается поднимать и опускать грузы на наклонной плоскости! Запрещается: перемещать тележку с поднятым грузом! Запрещается: бросать...
  • Página 333: Остаточные Опасности

    Руководство по эксплуатации 1.10 Остаточные опасности При работе с подъемным устройством невозможно исключить следующие остаточные опасности: • Опасность при обращении с тяжелыми грузами. • Опасность защемления ног грузом, когда оператор находится в обычном положении для обслуживания. • Опасность во время загрузки подъемного стола вследствие тяжелых...
  • Página 334: Ввод В Эксплуатацию

    Руководство по эксплуатации 3 Ввод в эксплуатацию Технические характеристики см. размерный чертеж в приложении 3.1 Установка / монтаж Во время монтажа пружин использовать защитные перчатки. Осторожно - Задействовать фиксаторы колес. - Установить ручку и пружины в соответствии с рисунком. - Зафиксировать ручку при помощи входящих в комплект пружинных...
  • Página 335: Предписания По Установке

    Руководство по эксплуатации 3.2 Предписания по установке Меры предосторожности на месте монтажа • устанавливать в устойчивом положении. • использовать только на горизонтальном, ровном и твердом основании. • учитывать несущую способность основания. • избегать опасных зон между подъемным устройством и окружающими предметами, так как это может привести к защемлению...
  • Página 336: Поднятие

    Руководство по эксплуатации 4 Эксплуатация Поднять Ножная педаль Опустить Насос с ножным приводом Педаль для опускания - Если педаль с ножным приводом не используется, откинуть ее кверху. - Носить защитную обувь с нескользящей подошвой. Опасно - Во время поднятия и опускания груза посторонним...
  • Página 337 Руководство по эксплуатации 5 Прекращение эксплуатации В случае: - технического обслуживания - очистки В случае: Устройство с - осмотра завершения - ремонта работы - зарядки аккумуляторных батарей - Снять груз/ опустить - Опустить грузоподъемное Опустить устройство в крайнее устройство насосом с нижнее...
  • Página 338: Проверка

    Руководство по эксплуатации 6 Проверка 6.1 Проверка перед первым вводом в эксплуатацию Данное устройство перед поставкой было проверено производителем. Подъемные устройства, которые поставляются не в готовом к эксплуатации состоянии, проверить перед первым вводом в эксплуатацию на предмет - надлежащего монтажа - готовности...
  • Página 339: Контрольный Список

    Руководство по эксплуатации 6.3 Контрольный список Порядковый. №: ......Тип устройства: ....... Механические компоненты O Болты цилиндра зафиксированы O Зафиксированы все болты рычажного подъемного механизма O Фиксаторы колес исправны (если имеются) O Устройство незагрязнено O Наклейки имеются, а надписи на них разборчивы O Сварная...
  • Página 340: План Технического Обслуживания

    Руководство по эксплуатации 7 Проверка / техническое обслуживание План технического обслуживания Что? Когда? Описание Очистка по мере надобности Проверка подшипников каждые 250 ч скольжения Проверка уровня ежегодно при проверке рабочей жидкости на соответствие Наполнение прапвилам техники безопасности Смена рабочей жидкости ----- Г...
  • Página 341: Техническое Обслуживание Гидравлического

    Руководство по эксплуатации Техническое обслуживание гидравлического блока Рабочая жидкость может вызвать кожную сыпь и другие расстройства здоровья. Избегать длительного контакта рабочей жидкости с кожей. В случае попадания Опасно рабочей жидкости на кожу тщательно промыть это место. Носить защитную одежду! (см. раздел 1.7) Защита...
  • Página 342: Замена Рабочей Жидкости

    Руководство по эксплуатации Замена рабочей жидкости • Опустить устройство без груза на опору для проведения осмотра. • Поставить маслосборник под гидравлический цилиндр. • Отсоединить гидравлические шланги от цилиндра и опустить их в маслосборник • Задействуйте гидравлический насос (поднятие) до тех пор, пока из шлангов...
  • Página 343: Диагностика Неисправностей

    Руководство по эксплуатации 8 Диагностика неисправностей Работы с гидравлическим оборудованием должны осуществляться только специалистами! Опасно Соблюдать указания по технике безопасности! 8.1 Устройство самопроизвольно опускается. Отрегулировать клапан для опускания. Порядок действий: • Ослабить установочный винт M…. • Установить педаль для опускания в нормальное положение(вверху).
  • Página 344: Высоту

    Руководство по эксплуатации 8.2 Устройство не поднимает груз на максимальную высоту • Проверить уровень рабочей жидкости (см. 7.4). 8.3 Устройство не поднимает груз во время первого хода • Нажать правой рукой педаль для опускания, выполняя левой рукой несколько быстрых перемещений поршня насоса. 8.4 Насос...
  • Página 345: Общие Сведения

    Руководство по эксплуатации 9 Общие сведения 9.1 Повреждения во время перевозки Бесплатная доставка. Для покрытия всех транспортных рисков, мы заключаем для Вас бесплатно договор о транспортном страховании. В случае обнаружения каких-либо повреждений, не использовать устройство, а связаться для прояснения вопросов с Вашим дилером. 9.2 Г...
  • Página 346 Декларация соответствия ЕС Мы: BEG GmbH Presselstraße 12 70191 Stuttgart Германия заявляем под собственную ответственность, что машина Модель: ножничный подъемник (гидравлический) Тип: SHW2, SHW5, SHW5-P, SHW10, SHW10-L, SHW10-LN, DSHW2, DSHW5-P, DSHW5-V, DSHW5, DSHW10, DSHW10-N соответствует Директиве по машиностроению ЕС 2006/42/ЕС, приложение I.
  • Página 347 Декларация соответствия ЕС Мы: BEG GmbH Presselstraße 12 70191 Stuttgart Германия заявляем под собственную ответственность, что машина ножничный подъемник (электрогидравлический) Модель: Тип: SHW5-12V, SHW5-P-12V, SHW10-12V, DSHW5-12V DSHW5-230V соответствует Директиве по машиностроению ЕС 2006/42/ЕС, приложение I, Директиве по машиностроению ЕС «Электромагнитная совместимость» 2014/30/ЕС и...
  • Página 348 EUROKRAFT Bruksanvisning Bruksanvisning tillhör lyftbordet. Den som använder lyftbordet måste alltid ha tillgång till informationen i bruksanvisningen. Om lyftbordet säljs ska bruksanvisningen alltid följa med. Bruksanvisningen gäller från och med 01.01.2009...
  • Página 349 Bruksanvisning Innehållsförteckning SÄKERHET 1.1 SÄKERHETSANVISNINGAR .......4 1.2 FAROR OCH RISKER ........4 1.3 FÖRESKRIVEN ANVÄNDNING .
  • Página 350 Bruksanvisning INSPEKTION / UNDERHÅLL 7.1 UNDERHÅLLSSCHEMA ....... . .16 7.2 RENGÖRING .........16 7.3 MEKANIK .
  • Página 351: Säkerhet

    Bruksanvisning 1 Säkerhet 1.1 Säkerhetsanvisningar Denna symbol betyder att det finns risk för allvarliga skador resp livsfara om anvisningarna inte beaktas. Fara Denna symbol betyder att det kan finnas risk att skada sig om anvisningarna inte beaktas. Se upp Denna symbol betyder att det finns risk att lyftbordet eller andra sakvärden kan ta skada om anvisningarna inte beaktas.
  • Página 352: Föreskriven Användning

    Bruksanvisning 1.3 Föreskriven användning Tillåten användning Lyfta laster upp till en maximal vikt Utföra arbeten på bordsytan när lyftbordet är lyft Lyftvagn: Transportera laster i sänkt tillstånd Elhydrauliska lyftdon får användas med max. 20 lyftspel per timme under full belastning. Förbjuden användning Lyfta eller transportera personer Lasten får aldrig stå...
  • Página 353: Farokällor

    Bruksanvisning 1.5 Farokällor Mekanik Var? Saxarmar / stativet Vad? Ställen där man kan klämma sig Fara! Klämrisk av kroppsdelar/ livsfara Hydraulik Var? Hydraulkomponenter t ex slangar Vad? Om den tar skada kan hydraulolja spruta ut med högt tryck Fara! Brännskador eller allvarliga ögonskador Fotpump Var? Manöverpedal lyfta / sänka...
  • Página 354: Personer Som Får Använda Lyftbordet

    Bruksanvisning 1.6 Personer som får använda lyftbordet Den som använder lyftbordet måste ha - fyllt 18 år - informerats om hur lyftbordet används - intyg på att få använda sådana maskiner - av överordnad - läst igenom och förstått bruksanvisningen - och måste beakta alla anvisningar i bruksanvisningen berättigats 1.7 Personlig skyddsutrustning...
  • Página 355: Bildsymboler

    Bruksanvisning 1.9 Bildsymboler Säkerhets- och användningssymboler på lyftbordet Observera bruksanvisningen Förbud: Beträda lyftbordet / transportera och lyfta personer! Om golvet lutar är det förbjudet att lyfta eller sänka en last! Förbud: Köra med lyftvagnen om en last har lyfts upp! Förbud: Kasta en last på...
  • Página 356: Övriga Risker

    Bruksanvisning 1.10 Övriga risker Följande risker kan inte uteslutas när man använder lyftdon • Risker vid hantering av tunga laster • Risken att klämma fötterna under lasten medan föraren befinner sig i sin normala arbetsposition • Risker i samband med att tunga laster lastas på lyftbordet •...
  • Página 357: Idrifttagande

    Bruksanvisning 3 Idrifttagande Tekniska data, se måttbladet i bilagan 3.1 Uppställning / montering Använd skyddshandskar när du monterar fjädrarna. Se upp - Blockera hjulen med låsanordningarna. - Montera dragstången och fjädern enligt bilden. - Säkra dragstången med hjälp av de bifogade fjäderskyddskåporna. Dragstång Fjäder - Montera enligt bilden, de i ett separat paket...
  • Página 358: Uppställningsinstruktioner

    Bruksanvisning 3.2 Uppställningsinstruktioner Säkerhetsåtgärder på uppställningsplatsen • Ställ upp lyftdonet så att det står stadigt. • Ställ endast upp lyftdonet på vågräta, plana och stabila ytor. • Beakta uppställningsytans bärförmåga. • Se till att det inte finns några ställen mellan lyftdonet och omgivningen där man skulle kunna klämma eller skada sig.
  • Página 359: Användning

    Bruksanvisning 4 Användning Lyfta Fotpedal Sänka Fotpump Sänkpedal - Fäll upp fotpedalen när du inte använder den - Ha på dig säkerhetsskor med halksäker sula - Personer får inte uppehålla sig i farozonen när en last lyfts upp eller sänks ner. Fara - Beakta bildsymbolerna på...
  • Página 360: Urdrifttagande

    Bruksanvisning 5 Urdrifttagande Vid: - underhåll - rengöring Lyftbord med Vid: arbetsslut - inspektion - reparation - när batteriet laddas - Ta bort lasten, sänk ner lyftbordet - Placera lastredskapet i Sänk ner lyftbordet det understa läget fotpump - Ta bort bordsytan Fäll upp fotpedalen - Ta bort lasten - Placera lastredskapet i...
  • Página 361: Kontroller

    Bruksanvisning 6 Kontroller 6.1 Kontroll innan lyftbordet används första gången Detta lyftbord har kontrollerats på fabriken innan det levererades. Lyftbord som inte levereras klara för användning måste kontrolleras av en expert innan de används första gången. Följande ska då kontrolleras: - att lyftbordet är uppställt på...
  • Página 362: Kontrollista

    Bruksanvisning 6.3 Kontrollista Löp-nr: ........Typ: ........Mekanik O Cylinderbulten är säkrad O Alla saxarmsbultar är säkrade O Hjulens låsanordningar fungerar felfritt (om sådana finns) O Lytbordet är rent O Alla skyltar på lyftbordet är på plats och väl läsbara O Svetskonstruktionen har inte tagit skada O Lyftbordet håller lasten minst 10 min i det högsta läget O Alla skruvkopplingar är ordentligt åtdragna...
  • Página 363: Inspektion / Underhåll

    Bruksanvisning 7 Inspektion / underhåll 7.1 Underhållsschema Vad? När? Beskrivning Rengöring när det behövs Kontrollera glidlagren var 250:e timme Kontrollera hydrauloljenivån, en gång om året påfyllning vid den föreskrivna kontrollen Byta hydraulolja ----- Kontrollera hydraulslang- en gång om året edningarna 7.2 Rengöring Ta lyftbordet ur drift på...
  • Página 364: Hydraulsystem - Underhåll

    Bruksanvisning 7.4 Hydraulsystem - underhåll Hydraulolja kan leda till hudutslag och är hälsovådlig. Undvik därför hudkontakt i möjligaste mån. Tvätta dig noga om du har kommit i kontakt Fara med hydraulolja. Använd skyddskläder! (se kapitel 1.7) Skydda miljön: Det finns lagföreskrifter för hantering av mineralolja och för mineraloljans avfallshantering.
  • Página 365: Avlufta Hydraulsystemet

    Bruksanvisning 7.5 Oljebyte • Sänk ner lyftbordet utan last på inspektionsstöden. • Ställ en samlingsbehållare för olja under hydraulcylindrarna. • Lossa hydraulslangarna på cylindrarna och lägg dem i samlingsbehållaren för olja. • Aktivera hydraulpumpen (lyfta) tills det inte längre kommer ut någon olja ur slangarna.
  • Página 366: Feldiagnos

    Bruksanvisning 8 Feldiagnos Arbeten på den hydrauliska utrustningen får endast utföras av fackpersonal! Beakta säkerhetsanvisningarna! Fara 8.1 Lyftbordet sänker sig okontrollerat Justera sänkventilens inställning. Gör så här: • Lossa M…-gängstiftet • Låt sänkpedalen vara kvar i den normala positionen (uppe) •...
  • Página 367: Lyftbordet Når Inte Den Maximala Höjden

    Bruksanvisning 8.2 Lyftbordet når inte den maximala höjden • Kontrollera oljenivån (se 7.4). 8.3 Lyftbordet lyfts inte upp vid det första slaget • Aktivera sänkpedalen med höger hand medan du utför några snabba pumprörelser med vänster hand. 8.4 Pumpen alstrar inte längre något tryck •...
  • Página 368: Allmänt

    Bruksanvisning 9 Allmänt 9.1 Transportskador Våra produkter levereras fritt. För att reducera transportrisken tecknar vi utan kostnad för dig en transportförsäkring. Om du skulle registrera en skada ska lyftbordet inte användas, kontakta i så fall försäljningskontoret för att klarlägga dina anspråk. 9.2 Garanti Du har en garanti på...
  • Página 369: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    EG-försäkran om överensstämmelse BEG GmbH Presselstraße 12 70191 Stuttgart Germany försäkrar som ensam ansvarig att maskinen Modell: Saxlyft (hydraulisk) SHW2, SHW5, SHW5-P, SHW10, SHW10-L, SHW10-LN, DSHW2, DSHW5-P, DSHW5-V, DSHW5, DSHW10, DSHW10-N överensstämmer med EG-maskindirektivet 2006/42/EG, bilaga I. Harmoniserade normer: − EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2 −...
  • Página 370 EG-försäkran om överensstämmelse BEG GmbH Presselstraße 12 70191 Stuttgart Germany försäkrar som ensam ansvarig att maskinen Modell: Saxlyft (elhydraulisk) Typ: SHW5-12V, SHW5-P-12V, SHW10-12V, DSHW5-12V DSHW5-230V överensstämmer med EG-maskindirektivet 2006/42/EG, bilaga I, EG-maskindirektivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU och EG-maskindirektivet "Lågspänning" 2014/35/EU.
  • Página 371: Prevádzkový Návod

    EUROKRAFT Prevádzkový návod Tento prevádzkový návod je súčasťou zdvíhacieho stroja. Ako zdroj informácií musí byť kedykoľvek prístupný obsluhovačovi. Pri predaji je potrebné dodať tiež tento prevádzkový návod. Prevádzkový návod platný od 01.01.2009...
  • Página 372 Prevádzkový návod Obsah BEZPEČNOSŤ 1.1 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY V TOMTO NÁVODE ....4 1.2 RIZIKOVOSŤ TOHTO STROJA ......4 1.3 POUŽITIE V SÚLADE S URČENÝM ÚČELOM .
  • Página 373 Prevádzkový návod INŠPEKCIA / ÚDRŽBA 7.1 PLÁN ÚDRŽBY ........16 7.2 ČISTENIE .
  • Página 374: Bezpečnosť

    Prevádzkový návod 1 Bezpečnosť 1.1 Bezpečnostné pokyny v tomto návode Upozorňuje na to, že nedodržanie pokynov môže mať za následok ťažké alebo dokonca smrteľné zranenia. Nebezpečie Upozorňuje na to, že nedodržanie pokynov môže mať za určitých okolností za následok poranenia. Pozor Upozorňuje na to, že nedodržanie pokynov môže mať...
  • Página 375: Použitie V Súlade S Určeným Účelom

    Prevádzkový návod 1.3 Použitie v súlade s určeným účelom Použitie Zdvíhanie nákladov do maximálnej hmotnosti Práca na zdvihnutej pracovnej doske stola Zdvíhací vozík: pojazd s nákladmi v spustenom stave Elektrohydraulické zdvíhacie stroje sa pri plnom zaťažení môžu prevádzkovať s maximálnym počtom 20 cyklov zdvihov za hodinu. Zakázané...
  • Página 376: Zdroje Rizika

    Prevádzkový návod 1.5 Zdroje rizika Mechanika Kde? Nožnice / spodný rám Čo? Mliaždiace a rezné segmenty Riziko! Strata končatín / života Hydraulika Kde? Hydraulické diely napr. hadice Čo? Poškodením môže vystrekovať hydraulický olej pod vysokým tlakom Riziko! Popáleniny a otravy očí Nožné...
  • Página 377: Schválení Obsluhovači

    Prevádzkový návod 1.6 Schválení obsluhovači Obsluhovač musí - mať zavŕšený 18. rok života - byť poučený o obsluhe - voči prevádzkovateľovi mať podaný dôkaz o svojich schopnostiach k obsluhe stroja - zo strany prevádzkovateľa byť výslovne poverený k obsluhe stroja - mať...
  • Página 378: Obrázkové Symboly

    Prevádzkový návod 1.9 Obrázkové symboly Bezpečnostné a obslužné pokyny na zdvíhacom vozíku Dodržiavať návod na použitie Zákaz: nástup / preprava a zdvíhanie osôb! Na šikmých rovinách je zdvíhanie a spúšťanie nákladov zakázané! Zákaz: jazda so zdvihnutým nákladom! Zákaz: nahadzovanie nákladov! Zákaz: zdržiavanie sa u stroja / zasahovanie do neho pri nezaistenom stole! Spread load evenly (area load)!
  • Página 379: Ostatné Riziká

    Prevádzkový návod 1.10 Ostatné riziká Pri manipulácii so zdvíhacím strojom nemožno vylúčiť nasledujúce ostatné riziká • Riziko pri manipulácii s ťažkými bremenami. • Riziko privretia chodidiel pod bremenom, zatiaľ čo sa vodič nachádza vo svojej obvyklej obslužnej polohe. • Riziko pri nakladaní na zdvíhací stôl v dôsledku ťažkých bremien. •...
  • Página 380: Uvedenie Do Prevádzky

    Prevádzkový návod 3 Uvedenie do prevádzky Technické dáta - viď rozmerovú skicu v prílohe 3.1 Zostavenie / zmontovanie Pri montovaní pružín používajte ochranné rukavice. Pozor - Aktivujte zaisťovače kolies. - Namontujte ojové rameno a pružinu podľa vyobrazenia. - Ojové rameno zaistite pomocou priložených tanierov pružiny. Namontujte diely, ktoré...
  • Página 381: Inštalačné Zadania

    Prevádzkový návod 3.2 Inštalačné zadania Bezpečnostné opatrenia na mieste inštalácie • Stabilne zostaviť. • Používať len na vodorovnej, rovnej, pevnej podlahe. • Dodržať nosnosť podlahy. • Vyhnúť sa mliaždiacim a rezným miestam medzi zdvíhacím strojom a okolím. Dodržať minimálne voľné priestory podľa EN 349. •...
  • Página 382: Ovládanie

    Prevádzkový návod 4 Ovládanie Hore Nožny pedál Dole Nožné cˇerpadlo spúšťací pedál - Nožný pedál pri nepoužívaní vyklopte nahor. - Noste bezpečnostnú obuv s protisklzovou podrážkou. - Počas zdvíhania a spúšťania sa v rizikovom Nebezpečie sektore nesmú zdržiavať žiadne osoby. - Dodržiavajte obrázkové...
  • Página 383: Odstavenie Z Prevádzky

    Prevádzkový návod 5 Odstavenie z prevádzky Pri: - údržbe - čistení Stroj s Pri: konci práce - inšpekcii - oprave - nabiť batériu - odobrať náklad, spustiť stôl - zdvíhací mechanizmus Stroj spustiť uviesť do najnižšej polohy - odstrániť dosku stola Foot pump Vyklopiť...
  • Página 384: Kontrola

    Prevádzkový návod 6 Kontrola 6.1 Kontrola pred prvým uvedením do prevádzky Tento stroj bol kontrolovaný výrobcom pred vyexpedovaním. Zdvíhacie stroje, ktoré sa dodávajú v stave neumožňujúcom okamžitú prevádzkyschopnosť, musia byť skontrolované odborníkom pred prvým uvedením do prevádzky vo väzbe na - predpisové...
  • Página 385 Prevádzkový návod 6.3 Zoznam kontrolných bodov Sériové č.: ........Typ stroja: ........ Mechanika O Čapy hydraulického valca zaistené O Všetky čapy nožníc zaistené O Zaisťovače kolies funkčné (ak sú k dispozícii) O Stroj čistý O Nálepky umiestnené a čitateľné O Zváraná konštrukcia bez poškodenia O Stroj udrží...
  • Página 386: Inšpekcia / Údržba

    Prevádzkový návod 7 Inšpekcia / Údržba 7.1 Plán údržby Čo? Kedy? Popis Čistenie podľa potreby Kontrolovať klzné ložiská každých 250 h Skontrolovať stav raz ročne pri hydraulického oleja, kontrole UVV doplniť Vymeniť hydraulický olej ----- Skontrolovať hydraulické raz ročne hadicové vedenia 7.2 Čistenie Zaistite odstavenie stroja z prevádzky.
  • Página 387: Ošetrovanie Hydraulickej Jednotky

    Prevádzkový návod 7.4 Ošetrovanie hydraulickej jednotky Hydraulický olej môže vyvolať kožné vyrážky a iné poškodenia zdravia. Vyvarujte sa dlhšiemu kontaktu s pokožkou. Po prípadnom kontakte sa dôkladne umyte. Nebezpečie Noste ochranný odev! (viď bod 1.7) Chráňte životné prostredie: Manipulácia a likvidácia minerálnych olejov podlieha zákonným úpravám.
  • Página 388: Výmena Oleja

    Prevádzkový návod 7.5 Výmena oleja • Spusťte stroj bez záťaže na inšpekčnú podperu. • Pod hydraulické valce podložte záchytnú nádobu na olej. • Uvoľnite hydraulické hadice na valcoch a položte ich do záchytnej nádoby na olej • Uvádzajte do chodu hydraulické čerpadlo (zdvíhanie), až kým z hadíc nevyteká...
  • Página 389: Diagnostika Porúch

    Prevádzkový návod 8 Diagnostika porúch Práce na hydraulickej výzbroji sa smú vykonávať len odborníkmi! Dodržiavajte bezpečnostné pokyny! Nebezpečie 8.1 Stroj sa sám spúšťa. Zmeňte nastavenie spúšťacieho ventila. Postupujte nasledovne: • Uvoľnite nastavovaciu skrutku M..• Ponechajte spúšťací pedál v normálnej polohe (hore). •...
  • Página 390: Stroj Sa Nezdvihne Na Maximálnu Výšku

    Prevádzkový návod 8.2 Stroj sa nezdvihne na maximálnu výšku • Skontrolujte stav oleja (viď bod 7.4). 8.3 Stroj sa nezdvihne pri prvom zdvihu • Pravou rukou aktivujte spúšťací pedál, zatiaľ čo s ľavou rukou vykonáte niekoľko rýchlych pohybov na čerpadle. 8.4 Čerpadlo už...
  • Página 391: Všeobecné

    Prevádzkový návod 9 Všeobecné 9.1 Poškodenia pri preprave Všetky dodávky sú franko miesto určenia. Aby sa však prekrylo riziko pri doprave, uzatvárame pre Vás bezplatne dopravné poistenie. Ak by ste zistili akékoľvek poškodenie, prístroj nepoužívajte, ale nadviažte kontakt s Vaším predajným oddelením za účelom vyjasnenia pohľadávok.
  • Página 392 Vyhlásenie o zhode ES Firma BEG GmbH Presselstraße 12 70191 Stuttgart Nemecko týmto vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že stroj Model: Nožnicový paletový vozík (hydraulický) Typ: SHW2, SHW5, SHW5-P, SHW10, SHW10-L, SHW10-LN, DSHW2, DSHW5-P, DSHW5-V, DSHW5, DSHW10, DSHW10-N zodpovedá smernici ES o strojových zariadeniach 2006/42/ES, príloha I.
  • Página 393 Vyhlásenie o zhode ES Firma BEG GmbH Presselstraße 12 70191 Stuttgart Nemecko týmto vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj Model: Nožnicový paletový vozík (elektrohydraulický) Typ: SHW5-12V, SHW5-P-12V, SHW10-12V, DSHW5-12V DSHW5-230V zodpovedá smernici ES o strojových zariadeniach 2006/42/ES, príloha I, smernici ES o elektromagnetickej kompatibilite 2014/30/EÚ a smernici ES o nízkom napätí...
  • Página 394 EUROKRAFT Navodila za uporabo Ta navodila za obratovanje so del dvigalne naprave. Zaradi vsebovanih informacij morajo biti upravljavcu vedno na voljo. Pri prodaji morajo biti tudi navodila za obratovanje vsebovana v dobavnem obsegu. Veljavnost navodil za obratovanje od dne: 01.01.2009...
  • Página 395 Navodila za uporabo Kazalo VARNOST 1.1 VARNOSTNI NAPOTKI V TEH NAVODILIH ....4 1.2 STOPNJA NEVARNOSTI STROJA ......4 1.3 NAMENSKA UPORABA .
  • Página 396 Navodila za uporabo SERVIS / VZDRŽEVANJE 7.1 NAČRT VZDRŽEVANJA ....... . .16 7.2 ČIŠČENJE .
  • Página 397: Varnost

    Navodila za uporabo 1 Varnost 1.1 Varnostni napotki v teh navodilih Opozarjajo, da lahko ob neupoštevanju nastopijo težke ali celo smrtne poškodbe. Nevarnost Opozarjajo, da lahko ob neupoštevanju v določenih okoliščinah nastopijo poškodbe. Previdno Opozarjajo, da lahko ob neupoštevanju nastopijo poškodbe na stroju ali drugih predmetih.
  • Página 398: Namenska Uporaba

    Navodila za uporabo 1.3 Namenska uporaba Uporaba Dvigovanje tovora do največje teže Delo na dvignjeni mizi Dvižna miza: prevažanje tovora v spuščenem stanju Elektrohidravlične naprave smejo pri polni obremenitvi opraviti največ 20 dvižnih ciklov na eno uro. Prepovedano dviganje in prevažanje oseb Tovor ne sme gledati preko robov mize.
  • Página 399: Viri Nevarnosti

    Navodila za uporabo 1.5 Viri nevarnosti Mehanika Kje? škarje / spodnji okvir Kaj? mesta mečkanja in križanja Nevarnost! izguba udov / življenja Hidravlika Kje? pri delih hidravlike, npr. gibkih ceveh Kaj? zaradi poškodb lahko olje iz hidravlike brizga pod pritiskom Nevarnost! opeklin in zastrupitev oči Nožna črpalka Kje?
  • Página 400: Kdo Ima Dovoljenje Za Upravljanje

    Navodila za uporabo 1.6 Kdo ima dovoljenje za upravljanje? Upravljalec mora - biti polnoleten - biti poučen glede upravljanja - biti sposoben dokazati kvalificiranost za upravljanje stroja podjetniku - od podjetnika prejeti pooblastilo za upravljanje stroja - navodila za obratovanje prebrati in razumeti - upoštevati navodila za uporabo 1.7 Osebna zaščitna oprema Za upravljanje stroja:...
  • Página 401: Slikovni Simboli

    Navodila za uporabo 1.9 Slikovni simboli Varnostni napotki in napotki za upravljanje dvigalne naprave Upoštevajte navodila za uporabo Prepovedano: dviganje in prevažanje oseb kot tudi hoja po napravi! Na neravnih površinah je dviganje in spuščanje tovora prepovedano! Prepovedano: vožnja z dvignjenim tovorom! Prepovedano: metanje tovora! Prepovedano: zadrževanje ob / seganje pod nezaščiteno mizo! Tovor je potrebno enakomerno uravnotežiti (ploskovna obremenitev)!
  • Página 402: Preostale Nevarnosti

    Navodila za uporabo 1.10 Preostale nevarnosti Naslednjih preostalih nevarnosti pri ravnanju z dvigalno napravo ni mogoče izključiti: • nevarnost pri ravnanju s težkimi bremeni. • nevarnost zmečkanin stopal pod bremenom, ko se voznik nahaja v običajnem upravljalnem položaju. • nevarnost pri nakladanju dvižne mize s težkimi bremeni. •...
  • Página 403: Postavitev / Montaža

    Navodila za uporabo 3 Zagon Za tehnične podatke si preberite merski list v dodatku 3.1 Postavitev / montaža Pri montaži vzmeti nosite zaščitne rokavice. Previdno - Nastavite blokado koles. - Ojnico in vzmeti montirajte v skladu s sliko. - Ojnico pritrdite s priloženimi vzmetnimi pokrovi ojnica vzmet - V dobavnem paketu dostavljene dele...
  • Página 404: Zahteve Na Kraju Postavitve

    Navodila za uporabo 3.2 Zahteve na kraju postavitve Varnostni ukrepi na mestu postavitve • zagotoviti je treba stojno stabilnost. • uporaba samo na vodoravnih, ravnih in trdnih tleh. • upoštevajte nosilnost tal. • preprečite nevarnost zmečkanin in striga med dvigalno napravo in okolico.
  • Página 405: Upravljanje

    Navodila za uporabo 4 Upravljanje dvigovanje nožni pedal spuščanje nožna črpalka pedal za spuščanje - Nožna pedala ob neuporabi zaprite. - Nosite zaščitno obutev z nedrsečim podplatom. - Med dviganjem in spuščanjem se znotraj območja nevarnosti ne sme nahajati nobena Nevarnost oseba.
  • Página 406: Zaustavitev Obratovanja

    Navodila za uporabo 5 Zaustavitev obratovanja Med: - vzdrževanjem - čiščenjem Ob: koncu Stroj s / z - pregledom obratovanja - popravilom - polnjenjem akumulatorja - raztovorite in spustite mizo - sprejem tovora postavite stroj spustite v najnižji položaj nožno črpalko - odstranite mizno ploščo Zaprite nožna pedala - raztovorite...
  • Página 407: Kontrola

    Navodila za uporabo 6 Kontrola 6.1 Pregled pred prvim zagonom Ta stroj je proizvajalec pred dobavo testiral. Dvigalne stroje, ki ob dobavi niso pripravljeni na obratovanje, je potrebno pred prvim zagonom testirati glede na - postavitev v skladu s pravili - pripravljenost na obratovanje.
  • Página 408 Navodila za uporabo 6.3 Kontrolni list tekoča št.: ......tip stroja: ....... Mehanika O Cilindrski zatič je pritrjen O Vsi zatiči škarij so pritrjeni O Zapora koles deluje (kjer je vgrajena) O Stroj je čist O Nalepke nameščene in jih je mogoče brati O Varjena konstrukcija je brez poškodb O Stroj tovor drži vsaj 10 min.
  • Página 409: Servis / Vzdrževanje

    Navodila za uporabo 7 Servis / vzdrževanje 7.1 Načrt vzdrževanja Kaj? Kdaj? Opis čiščenje po potrebi pregled drsnega ležaja vsakih 250 h pregled nivoja olja hidravlike, letno dolivanje pri pregledu UVV menjava olja hidravlike ----- napeljava gibkih cevi letno hidravlike pregled 7.2 Čiščenje Zagotovite zaustavitev obratovanja stroja.
  • Página 410: Vzdrževanje Hidravlične Enote

    Navodila za uporabo 7.4 Vzdrževanje hidravlične enote Hidravlično olje lahko sproži nastanek kožnih izpuščajev in škoduje zdravju. Preprečujte daljši kontakt s kožo. Po stiku z oljem si kožo temeljito izperite. Nevarnost Nosite zaščitna oblačila! (glejte poglavje 1.7) Varujte okolje: Ravnanje z in odstranjevanje mineralnih olj je zakonsko urejeno.
  • Página 411: Menjava Olja

    Navodila za uporabo 7.5 Menjava olja • Stroj brez tovora spustite na kontrolni opornik. • Pod cilinder hidravlike podstavite posodo za prestrezanje olja. • Hidravlične gibke cevi cilindrov odklopite in jih položite v posode za prestrezanje olja. • Upravljajte hidravlično črpalko (dviganje), dokler iz gibkih cevi ne teče več...
  • Página 412: Ugotavljanje Napak

    Navodila za uporabo 8 Ugotavljanje napak Dela na hidravlični opremi lahko zvaja le strokovno osebje! Upoštevajte varnostne napotke! Nevarnost 8.1 Miza se spušča brez vzroka Spremenitev nastavitev ventila za spuščanje. Postopajte sledeče: • Odvijte M…-navojni zatič. • Pedal za spuščanje naj bo v običajnem položaju (zgoraj). •...
  • Página 413: Stroj Ne Dviguje Do Največje Višine

    Navodila za uporabo 8.2 Stroj ne dviguje do največje višine • Preglejte nivo olja (glej 7.4). 8.3 Stroj ne dviguje pri prvem hodu • Z desno roko upravljajte pedal za spuščanje, medtem ko z levo roko naredite nekaj hitrih gibov na črpalki. 8.4 Črpalka ne dviguje pritiska •...
  • Página 414: Splošno

    Navodila za uporabo 9 Splošno 9.1 Poškodbe nastale pri transportu Vse dostave so brezplačne. Zaradi transportnega tveganja za vas sklenemo zavarovanje blaga. V primeru, da ugotovite poškodbe, stroja ne uporabljajte, ampak se o vaših pravicah posvetujte s prodajnim oddelkom. 9.2 Garancija Vsak stroj ima 5 letno garancijo na napake materiala in pomanjkljivo montažo (obrabljivi deli so izvzeti).
  • Página 415: Es-Izjava O Skladnosti

    ES-izjava o skladnosti Mi, podjetje: BEG GmbH Presselstraße 12 70191 Stuttgart Nemčija na lastno odgovornost izjavljamo, da je stroj škarjasti dvižni voziček (hidravlični) Model: Tip: SHW2, SHW5, SHW5-P, SHW10, SHW10-L, SHW10-LN, DSHW2, DSHW5-P, DSHW5-V, DSHW5, DSHW10, DSHW10-N v skladu z Direktivo o strojih 2006/42/ES, Priloga I.
  • Página 416 ES-izjava o skladnosti Mi, podjetje: BEG GmbH Presselstraße 12 70191 Stuttgart Nemčija na lastno odgovornost izjavljamo, da je stroj škarjasti dvižni voziček (elektro-hidravlični) Model: Tip: SHW5-12V, SHW5-P-12V, SHW10-12V, DSHW5-12V DSHW5-230V v skladu z Direktivo o strojih 2006/42/ES, Priloga I, ES-Direktivo o elektromagnetni združljivosti 2014/30/EU in ES-Direktivo o nizki napetosti 2014/35/EU.
  • Página 417: Kullanma Kılavuzu

    EUROKRAFT Kullanma kılavuzu Bu kullanma kılavuzu kaldırma tezgahının bir parçasıdır. Kullanma kılavuzu kullanan personelin bilgi için her an ulaşabileceği bir yerde olmalıdır. Cihazın el değiştirmesi halinde kullanma kılavuzunun birlikte verilmesi gerekir. Kullanma kılavuzu 01.01.2009 tarihinden itibaren geçerlidir.
  • Página 418 Kullanma kılavuzu İçindekiler GÜVENLİK 1.1 BU KILAVUZDAKİ EMNİYET BİLGİLERİ ..... .4 1.2 BU MAKİNENİN TEHLİKE POTANSİYELİ .....4 1.3 AMACINA UYGUN KULLANIM .
  • Página 419 Kullanma kılavuzu MUAYENE / BAKIM 7.1 BAKIM ŞEMASI ........16 7.2 TEMİZLİK .
  • Página 420: Güvenlik

    Kullanma kılavuzu 1 Güvenlik 1.1 Bu kılavuzdaki emniyet bilgileri Riayet edilmemesi halinde ciddi, hatta ölümcül yaralanmalara neden olabileceğine işaret eder. Tehlike Riayet edilmemesi halinde bazı durumlarda yaralanmalara neden olabileceğine işaret eder. Dikkat Riayet edilmemesi halinde cihazın veya diğer eşyaların zarar görmesine neden olabileceğine işaret eder.
  • Página 421: Amacına Uygun Kullanım

    Kullanma kılavuzu 1.3 Amacına uygun kullanım Uygulama Maksimum ağırlığa kadar yüklerin kaldırılması Kaldırılmış tezgah levhası üstünde çalışma Kaldırma tezgahı: Yüklerin tezgah indirilmiş haldeyken taşınması Elektro hidrolik kaldırma ekipmanı tam yük altında saatte en fazla 20 kaldırma hareketi gerçekleştirilebilir. Yasak İnsanların kaldırılması ve taşınması Yük tezgah levhasından taşmamalıdır.
  • Página 422 Kullanma kılavuzu 1.5 Tehlike kaynakları Mekanik Nerede? Makaslar / Alt çerçeve Ezilme ve kesilme yerleri Tehlike! Organların kopması / Ölüm Hidrolik Nerede? Hidrolik parçalar, örn. hortumlar Hasar sonucunda yüksek basınçlı hidrolik yağ fışkırabilir Tehlike! Haşlanma ve gözler için zehirlenme tehlikesi Ayak pompası...
  • Página 423: Makineyi Kullanacak Operatör

    Kullanma kılavuzu 1.6 Makineyi kullanacak operatör Operatörün sahip olması gereken özellikler: - 18 yaşını doldurmuş olmalı - kullanım konusunda eğitim almış olmalı - cihazı kullanabileceğini işletmeciye ispat etmiş olmalı. - cihazın kullanılması konusunda işletmeci tarafından açık bir şekilde görevlendirilmiş olmalı - kullanma kılavuzunu okumuş...
  • Página 424 Kullanma kılavuzu 1.9 Resimli semboller Kaldırma tezgahında güvenlik ve kullanımla ilgili bilgiler Kullanma talimatına dikkat ediniz Yasak: İnsanların üstüne çıkması / kaldırılması ve taşınması Eğimli zeminlerde yüklerin kaldırılması ve indirilmesi yasaktır! Yasak: Kaldırılmış yükle hareket etmek! Yasak: Yüklerin üstüne atılması! Yasak: Tezgah emniyete alınmamışken yanında bulunma / müdahale etme! Yükü...
  • Página 425: Koruyucu Tertibatlar

    Kullanma kılavuzu 1.10 Artı Tehlikeler Kaldırma ekipmanı ile çalışırken aşağıdaki artı tehlikeler söz konusu olabilir • Ağır yüklerle çalışma tehlikesi • Sürücü normal kullanım pozisyonundayken ayakların yük altında ezilme tehlikesi • Kaldırma tezgahına ağır yük yüklenmesi sırasında tehlike • Yana devrilme tehlikesi •...
  • Página 426: Kurulum / Montaj

    Kullanma kılavuzu 3 İlk çalıştırma Teknik özellikler için bakınız Ek, Ölçü sayfası 3.1 Kurulum / Montaj Yayları monte ederken güvenlik gözlüğü takınız! Dikkat - Tekerlek sabitleyicilerine basınız. - Kolu ve yayları Şekil’e uygun olarak monte ediniz. - Ekteki yaylı kapaklarla çeki okunu koruyunuz. - Parça paketi içerisinde bulunan parçaları...
  • Página 427: Kurulum Bilgileri

    Kullanma kılavuzu 3.2 Kurulum bilgileri Kurulum yerindeki emniyet tedbirleri • Devrilmeyecek şekilde kurulum. • Yalnızca düz, engebesiz ve sağlam bir zeminde kullanılabilir. • Zemin taşıma kapasitesine dikkat ediniz. • Kaldırma tezgahı ile çevresinde sıkışma ve keskin yerlerin olmasından kaçınılmalı. EN 349'e göre asgari boş alanlara dikkat ediniz. •...
  • Página 428: İndirme

    Kullanma kılavuzu 4 Kullanım Kaldır Ayak pedalı İndir Ayak pompası İndirme - Kullanmadığınız anlarda ayak pedalını yukarı katlayınız. - Kaymaz tabana sahip güvenlik ayakkabıları giyiniz. - Kaldırma ve indirme işlemi sırasında tehlike Tehlike bölgesi içerisinde hiç kimsenin bulunmaması gerekir. - Kaldırma tezgahındaki resimli sembollere dikkat ediniz. 4.1 Kaldırma - Cihazın önünde durunuz.
  • Página 429 Kullanma kılavuzu 5 Devre dışı bırakma İşlem: - Bakım - Temizlik Cihaz İşlem: Mesai bitimi - Muayene - Tamir - Akünün şarj edilmesi - Yükü alınız indiriniz - Yük yerini en alt konuma Cihazı indiriniz getiriniz Ayak pompası - Tezgah levhasını alınız Ayak pedalını...
  • Página 430: Kontrol

    Kullanma kılavuzu 6 Kontrol 6.1 İlk çalıştırma öncesinde kontrol Bu cihaz teslimattan önce üretici tarafından kontrol edilmiştir. Çalışmaya hazır şekilde teslim edilmeyen kaldırma tezgahları ilk devreye alınmadan önce uzman bir kişi tarafından - düzgün kurulum - çalışmaya hazır olma konularında kontrol edilmelidir. 6.2 Düzenli kontroller Kaldırma tezgahlarının düzenli kontrolleri en geç...
  • Página 431: Kontrol Listesi

    Kullanma kılavuzu 6.3 Kontrol listesi Seri No.: ........Cihaz tipi: ......... Mekanik O Piston pimleri sağlam O Tüm makas pimleri sağlam O Tekerlek sabitleyicileri çalışıyor (varsa eğer) O Cihaz temiz O Etiketler mevcut ve okunaklı O Kaynak konstrüksiyonunda hasar yok O Cihaz, yükü...
  • Página 432 Kullanma kılavuzu 7 Muayene / Bakım 7.1 Bakım şeması Ne zaman? Açıklama Temizlik gerektikçe Sürtünme yatağı kontrolü Her 250 saat Hidrolik yağ seviye kontrolü, yıllık Doldurunuz UVV kontrolünde Hidrolik yağı değiştiriniz ----- Hidrolik hortum tesisatı yıllık Kontrol ediniz 7.2 Temizlik Cihazın devre dışı...
  • Página 433 Kullanma kılavuzu 7.4 Hidrolik ünitenin bakımı Hidrolik yağı ciltte tahrişe ve sağlık açısından tehlikeli başka zararlara neden olabilir. Cilde uzun süreli temasından kaçınılmalıdır. Temas ettikten sonra iyice yıkayınız. Tehlike Koruyucu kıyafet giyiniz! (bakınız Bölüm 1.7) Çevreyi koruyunuz: Madeni yağların kullanılması ve atığa ayrılması yasal düzenlemelere tabidir.
  • Página 434: Deği̇şti̇rme Araliklari / Yağ Deği̇şi̇mi̇

    Kullanma kılavuzu 7.5 Yağ değişimi • Cihazı yüksüz bir şekilde muayene desteği üstüne indiriniz. • Hidrolik pistonların altına bir yağ toplama kabı koyunuz. Pistonlardaki hidrolik hortumları sökünüz ve yağ toplama kabı içine koyunuz • Hortumlardan artık yağ gelmeyene kadar hidrolik pompasına (kaldır) basınız.
  • Página 435: Hata Teşhisi

    Kullanma kılavuzu 8 Hata teşhisi Hidrolik tesisatı üzerinde çalışmalar yalnızca uzman personel tarafından yapılmalıdır! Tehlike Emniyet bilgilerine riayet ediniz! 8.1 Cihaz kendiliğinden aşağı iniyor. İndirme valfi ayarını değiştiriniz. Şu işlemleri yapınız:: • M… dişli pimini sökünüz. • İndirme pedalını normal pozisyonda tutunuz (üstte). •...
  • Página 436 Kullanma kılavuzu 8.2 Cihaz maksimum yüksekliğe çıkmıyor • Yağ seviyesini kontrol ediniz (bakınız 7.4). 8.3 Cihaz ilk kursta kaldırmıyor • Sağ elinizle indirme pedalına basınız ve bu sırada sol elinizle hızlı pompalama hareketleri yapınız. 8.4 Pompası basınç oluşturmuyor • Hava tahliye cıvatasını sökünüz. •...
  • Página 437: Genel Hususlar

    Kullanma kılavuzu 9 Genel hususlar 9.1 Nakliye kaynaklı zararlar Tüm teslimatlar adrese teslimdir. Ancak nakliye riskini güvence altına almak için sizin adınıza ücretsiz bir nakliye sigortası yapıyoruz. Herhangi bir hasar tespit ettiğinizde, cihazı kullanmayınız ve taleplerinizin iletilmesi için satış büronuzla irtibata geçiniz. 9.2 Garanti Her cihaz malzeme hatalarına ve hatalı...
  • Página 438: At Uygunluk Beyanı

    AT Uygunluk Beyanı Biz: BEG GmbH Presselstraße 12 70191 Stuttgart Almanya olarak, tamamen kendi sorumluluğumuzda işbu yazı ile aşağıdaki makinenin: Makaslı platform (hidrolik) Model: Tip: SHW2, SHW5, SHW5-P, SHW10, SHW10-L, SHW10-LN, DSHW2, DSHW5-P, DSHW5-V, DSHW5, DSHW10, DSHW10-N AT Makine Yönetmeliği 2006/42/AT ek I ile uyumlu olduğunu beyan ederiz.
  • Página 439 AT Uygunluk Beyanı Biz: BEG GmbH Presselstraße 12 70191 Stuttgart Almanya olarak, tamamen kendi sorumluluğumuzda işbu yazı ile aşağıdaki makinenin: Makaslı platform (elektro hidrolik) Model: Tip: SHW5-12V, SHW5-P-12V, SHW10-12V, DSHW5-12V DSHW5-230V AT Makine Yönetmeliği 2006/42/AT ek I, AT Makine yönetmeliği Elektromanyetik Uyumluluk 2014/30/AB ve AT Makine yönetmeliği "Alçak gerilim"...

Tabla de contenido