Yamaha CLAVINOVA CLP-920 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para CLAVINOVA CLP-920:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IMPORTANT
Check your power supply
Make sure that your local AC
mains voltage matches the volt-
age specified on the name plate
on the bottom panel. In some ar-
eas a voltage selector may be
provided on the bottom panel of
the main keyboard unit near the
power cord. Make sure that the
voltage selector is set for the volt-
age in your area. The voltage se-
lector is set at 240V when the unit
is initially shipped. To change the
setting use a "minus" screwdriver
to rotate the selector dial so that
the correct voltage appears next
to the pointer on the panel.
WICHTIG
Überprüfung der Stromversorgung
Vergewissern Sie sich vor dem An-
schließen an das Stromnetz, daß die
örtliche Netzspannung den
Betriebsspannungswerten auf dem
Typenschild an der Unterseite des In-
struments entspricht. In bestimmten
Verkaufsgebieten ist das Instrument
mit einem Spannungswähler an der
Unterseite neben der Netzkabel-
durchführung ausgestattet. Falls vor-
handen, muß der Spannungswähler
auf die örtliche Netzspannung einge-
stellt werden. Der Spannungswähler
wurde werkseitig auf 240 V voreinge-
stellt. Zum Verstellen drehen Sie den
Spannungsregler mit einem Schlitz-
schraubendreher, bis der Zeiger auf
den korrekten Spannungswert weist.
IMPORTANT
Contrôler la source d'alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur
le panneau arrière correspond à la
tension du secteur. Dans certaines
régions, l'instrument peut être
équipé d'un sélecteur de tension si-
tué sur le panneau inférieur du cla-
vier à proximité du cordon d'alimen-
tation. Vérifiez que ce sélecteur est
bien réglé en fonction de la tension
secteur de votre région. Le sélec-
teur de tension est réglé sur 240 V
au départ d'usine. Pour modifier ce
réglage, utilisez un tournevis à lame
plate pour tourner le sélecteur afin
de mettre l'indication correspondant
à la tension de votre région vis à vis
du repère triangulaire situé sur le
panneau.
IMPORTANTE
Verifique la alimentación de
corriente
Asegúrese de que tensión de ali-
mentación de CA de su área co-
rresponde con la tensión especifi-
cada en la placa de característi-
cas del panel inferior de la unidad
del teclado principal, cerca del
cable de alimentación. Asegúrese
de que el selector de tensión esté
ajustado a la tensión de su área.
El selector de tensión se ajusta a
240V cuando la unidad sale de
fábrica. Para cambiar el ajuste,
emplee un destornillador de cabe-
za "recta" para girar el selector de
modo que aparezca la tensión
correcta al lado del indicador del
panel.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Yamaha CLAVINOVA CLP-920

  • Página 1 IMPORTANT WICHTIG IMPORTANT IMPORTANTE Check your power supply Überprüfung der Stromversorgung Contrôler la source d’alimentation Verifique la alimentación de corriente Make sure that your local AC Vergewissern Sie sich vor dem An- Vérifiez que la tension spécifiée sur mains voltage matches the volt- schließen an das Stromnetz, daß...
  • Página 2: Special Message Section

    SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
  • Página 3 • Para limpiar el instrumento, utilice un paño suave y seco o un paño ligeramente humedecido. No utilice disolventes de pintura, líquidos Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones limpiadores, ni paños impregnados en productos químicos. Tampoco deje hechas al instrumento, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Introducción Enhorabuena por la selección de una Clavinova CLP-920 Yamaha. Su Clavinova es un excelente instru- mento musical que emplea tecnología musical de Yamaha avanzada. Teniendo el cuidado adecuado, la Clavinova le dará muchos años de placer musical. G El piano digital Clavinova CLP-920 ofrece un sonido G El efecto de reverberación digital añade más profun-...
  • Página 5: El Panel De Control

    El panel de control GRAND E. PIANO CHURCH STRINGS PIANO ORGAN MASTER VOLUME DEMO VOICE REVERB CLP-920 GRAND E. PIANO CHURCH STRINGS PIANO ORGAN MASTER VOLUME DEMO VOICE REVERB POWER C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3 F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 D5 E5 F5 G5 A5 B5 C6 D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7 Tomas PHONES del panel inferior (vea la página 7) 1 Interruptor de alimentación [POWER] 5 Botón de reverberación [REVERB]...
  • Página 6: Cubierta Del Teclado Y Atril

    Cubierta del teclado y atril Cubierta del teclado Para abrir la cubierta del teclado: Levante un poco la cubierta. Abra la cubierta deslizándola. Tenga cuidado para no pillarse los dedos cuando abra o cierre la Para cerrar la cubierta del teclado: cubierta.
  • Página 7: Conexiones

    2 Tomas izquierda/derecha de entrada auxiliar (AUX IN L/L+R y R) Estas tomas se utilizan para conectar un módulo generador de tonos externo como pueda ser la unidad de discos orquestales Yamaha DOU-10. Las salidas estéreo desde el DOU-10 módulo del generador de tonos externo se conectan a las tomas AUX IN L/L+R y R, permitiendo la reproducción del sonido del generador de tonos a través del sistema de...
  • Página 8: Selección E Interpretación De Voces

    Selección e interpretación de voces Conecte la alimentación ................Después de asegurarse de que la clavija de CA de la Clavinova está POWER correctamente enchufada a la misma Clavinova y en un tomacorriente de CA adecuado, presione el interruptor [POWER], situado a la derecha del teclado, para conectar la alimentación.
  • Página 9: Reproducción De Las Canciones De Demostración

    Reproducción de las canciones de demostración El CLP-290 incluye cuatro piezas de demostración que demuestran sus posibili- dades sonoras. A continuación se indica cómo puede seleccionar y reproducir las canciones de demostración: • No se reproduce ninguna recepción MIDI en el modo de demostración. •...
  • Página 10: Reverberación

    Reverberación El efecto de reverberación, activado y desactivado con el botón [REVERB], puede utilizarse para añadir una presencia y profundidad adicionales al sonido del Clavinova. Presione el botón [REVERB] para activar el efecto de reverberación (se encenderá el indicador). Cuando el efecto de reverberación está activa- do, al presionar el botón [REVERB] se desactiva el efecto de reverbera- ción (se apaga el indicador).
  • Página 11: Transposición

    Transposición La función TRANSPOSE de la Clavinova hace posible desplazar todo el teclado ascendente o descendentemente en intervalos de semitono hasta un máximo de seis semitonos. La “transposición” del tono del teclado de la Clavinova facilita la interpretación en claves difíciles, y podrá adaptar con facilidad el tono del teclado al alcance del cantante u otro instrumento.
  • Página 12: Afinación

    Afinación La afinación hace posible afinar el tono de la Clavinova por un margen de 427,0 Hz a 453,0 Hz (correspondiente a los Hz de la nota A3) en intervalos de 0,2 hertz aproximadamente. El control del tono es útil para afinar la Clavinova para adaptarla a otros instrumentos o música grabada.
  • Página 13: Funciones Midi

    Funciones MIDI G Breve introducción a MIDI Datos que se están grabando Datos de reproducción Cable MIDI MIDI OUT MIDI IN MIDI OUT MIDI IN MIDI OUT MIDI IN DOU-10 DOU-10 Clavinova Clavinova MIDI, la Interfaz Digital de Instrumentos Musicales, es una Este mismo tipo de transferencia de información musical se interfaz de comunicaciones mundial que permite a los instrumen- usa para la grabación de sencuencias MIDI.
  • Página 14: Activación/Desactivación De Control Local

    MIDI recibida a través del conector MIDI IN. Cuando se utiliza la unidad de discos orquestales Yamaha DOU-10 con la Clavinova, por ejemplo, el control local debe desactivarse para grabar empleando sólo las voces del DOU-10, y activarse cuando se graben las voces de la Clavinova mientras se escucha la reproducción de...
  • Página 15: Conexión A Una Computadora Personal

    PDF (en inglés) en la dirección de Internet siguiente: Clavinova Home Page: http://www.yamaha.co.jp/english/product/cl/ Yamaha Manual Library (Electronic Musical Instruments) http://www2.yamaha.co.jp/manual/english/ • Cuando conecte el Clavinova a una computadora personal, deberá desconectar primero la alimentación del Clavinova y de la computadora personal antes de conectar el cable y de ajustar el interruptor HOST SELECT.
  • Página 16: Conexión A Una Computadora De La Serie Ibm Pc/At

    “PC-1”. • Cuando emplee el terminal TO HOST para conectar un ordenador personal empleando Windows, deberá instalarse un controlador MIDI Yamaha en el ordenador personal. El controlador MIDI Yamaha puede obtenerse en la página de World Wide Web <http://www.yamaha.co.jp/english/xg/>.
  • Página 17: Empleo De Una Interfaz Usb (Como Por Ejemplo La Yamaha Ux256)

    (como por ejemplo la Yamaha UX256) ..........Conecte la interfaz USB (Yamaha UX256 o equivalente) su computado- ra empleando un cabe USB. Instale el software del controlador suministra- do con la interfaz (u otro software apropiado) en su computadora de acuerdo con las instrucciones suministradas.
  • Página 18: Localización Y Reparación De Averías

    Una amplia gama de funciones de grabación y reproducción MIDI, más capacidad de reproducción de la DOC de Yamaha, Disklavier PianoSoft™, y de discos de archivos MIDI General/MIDI estándar. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○...
  • Página 19: Formato De Datos Midi

    MIDI Data Format/MIDI-Datenformat/ Format des données MIDI/Formato de datos MIDI If you’re already very familiar with MIDI, or are using a Si vous êtes très familier avec l’interface MIDI ou si vous computer to control your music hardware with computer- utilisez un ordinateur pour commander votre matériel de generated MIDI messages, the data provided in this section musique au moyen de messages MIDI générés par...
  • Página 20 Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [xxH] -> [11H] -> = Sub-ID #2=General MIDI On [0nH] -> [ccH] -> [vvH] -> [F7H] = End of Exclusive = Exclusive status = Yamaha ID = Exclusive status = Clavinova ID = Universal Non-Realtime = CLP-920 ID = When received, n=0~F.
  • Página 21: Midi Implementation Chart

    YAMAHA [Clavinova] Date: 1 March, 2000 MIDI Implementation Chart Model: CLP-920 Version: 1.0 Function Transmitted Recognized Remarks Basic Default Channel Changed 1~16 1~16 Default Poly Mode only Mode Messages Altered ***************** Note 15~114 0~127 Number : True voice ***************** 21~108...
  • Página 22 Assembly Parts / Bauteile / Éléments à assembler / Partes del conjunto 6 x 25 mm round-head screws 6 x 25 mm Halbrundschrauben Vis à tête ronde de 6 x 25 mm Tornillos de cabeza redonda de 6 x 25 mm 6 x 16 mm flat-head screws 6 x 16 mm Senkschrauben Vis à...
  • Página 23: Conjunto Del Soporte Del Teclado

    6 x 25 mm round-head screws 6 x 25 mm Halbrundschrauben Vis à tête ronde de 6 x 25 mm Tornillos de cabeza redonda de 6 x 25 mm Assemblage du support de clavier Conjunto del soporte del teclado PRECAUTION CUIDADO •...
  • Página 24 6 x 16 mm flat-head screws 6 x 16 mm Senkschrauben Vis à tête plate de 6 x 16 mm Tornillos de cabeza plana de 6 x 16 mm Attach the rear panel (B) to the side panels Schrauben Sie die Rückwand (B) an die bei- (D).
  • Página 25 10 cm G Be sure to place your hands at least 10 centimeters from either 10 cm end of the main unit when posi- tioning it. G Mindestens 10 cm innen unter die Tastatureinheit greifen. G Placez bien vos mains à 10 cm au moins des extrémités du clavier, lors de sa mise en place.
  • Página 26 Cord holder Kabelhalter Serre-câble Soporte del cable G A voltage selector is provided in some areas. G Spannungswähler (nur in bestimmten Verkaufsgebieten) G Un sélecteur de tension est prévu pour certaines régions G El selector de tensión está provisto para ciertos destinos.
  • Página 27 CAUTION PRECAUTION • When moving the instrument after assembly, • Pour déplacer l’instrument après le mon- always hold the lower surface of the main tage, toujours tenir l’instrument par la unit, NEVER the top portion or keyboard surface inférieure, JAMAIS par sa partie cover.
  • Página 28: Descripciones De Las Voces

    Voice Descriptions/Beschreibung der Stimmen/ Description des voix/Descripciones de las voces Stereo/ Touch Voice Voice Descriptions Mono Response Newly-recorded samples from a full concert grand piano. Perfect for classical compositions as well as any other style that requires acoustic piano. Neu aufgezeichnete Samples eines echten Konzertflügels. Perfekt für klassische Kompositionen sowie viele andere Musikrichtungen, für die ein akustischer Klavierklang wichtig ist.
  • Página 29: Especificaciones

    • Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que Yamaha Corp. reserves the right to change or modify products or specifications at any time pour information. Yamaha Corp. se réserve le droit de changer ou modifier les produits et without prior notice.
  • Página 30: Important Safety Instructions

    (where applicable) are uct close to heat sources such as; radiators, heat registers and well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are other devices that produce heat should be avoided. designed for seating only. No other uses are recommended.
  • Página 31 Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich. Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante. Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
  • Página 32 (polarity) • This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd. The wire which is coloured BLUE must be connected to the termi- • Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.

Tabla de contenido