RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
3.8 Installazione su ponte con pedana tipo G
Rif. Fig. 13A.
- Posizionare il ponte ad un'altezza di circa 1 m;
- tenere totalmente chiusi i supporti tampone 1 e gli sfili 2;
- verificare che i 4 insiemi "rullo + staffa" (X) non siano montati
sugli sfili 2;
- sollevare la traversa come descritto al paragrafo 2.1 (vedi
posizione A di Fig.13A);
- abbassare lentamente la traversa all'interno delle pedane,
fino a portarla nella posizione B;
- estrarre gli sfili 2 della traversa e portarli in prossimità dei
bordi della pedana (vedi posizione C);
- (D) eseguire il montaggio dei 4 insiemi "rullo + staffa" (X) sugli
sfili, procedendo come di seguito.
3.8 Instructions for installation on lift with footboard type G
Ref. Fig. 13A.
- Position lift at a height of about 1 m;
- keep the support stoppers 1 and the extensions 2 entirely shut;
- lift cross member as described in paragraph 2.1 (see position
A of Fig. 13A);
- slowly lower the cross member inside the platforms, until
reaching position B;
- extract the pull-outs 2 of the cross member and bring them
near the platform edges (see position C);
- (D) assemble the 4 "roller + bracket" (X) assemblies on the
pull-outs, proceeding as indicated below.
3.8 Aufstellung auf Hebebühne mit Fahrschienen typ G
Bez. Abb. 13A.
- Die Hebebühne auf eine Höhe von ungefähr 1 m fahren.
- Die Aufnehmerhalter 1 und die Ausziehvorrichtungen 2
müssen vollständig geschlossen sein.
- den Querbalken gemäß Beschreibung im Paragraph 2.1
heben. (Siehe Position A der Abb.13A);
- den Querbalken langsam zur Innenseite der Fahrschienen
senken, bis er sich in der Position B befindet;
- die Ausfahrteile 2 des Querbalkens herausziehen und sie
den Rändern der Fahrschiene annähern (siehe Position C);
- (D) die Montage der 4 Baugruppen „Rolle + Bügel" (X) auf
den Ausfahrteilen vornehmen, dabei wie nachstehend
beschrieben vorgehen.
3.8 Installation sur pont avec chemin de roulement de type G
Réf. Fig. 13A.
- Positionner le pont à une hauteur d'environ 1 m ;
- garder les supports tampon 1 et les rallonges 2 totalement
fermés ;
- soulever la traverse comme décrit au paragraphe 2.1 (voir la
position A de Fig.13A) ;
- baisser lentement la traverse à l'intérieur des chemins de
roulement, jusqu'à l'amener en position B ;
- extraire les rallonges 2 de la traverse et les amener à
proximité des bords du chemin de roulement (voir la position
C) ;
- (D) exécuter le montage des 4 ensembles « rouleau + bride »
(X) sur les rallonges, en procédant comme indiqué ci-après.
3.8 Instalación sobre el puente elevador con plataforma
tipo G
Ref. Fig. 13A.
- Colocar el puente a una altura de aproximadamente 1 metro;
- mantener completamente cerrados los soportes tope 1 y las
extensiones 2;
- levantar el gato de elevación como se describe en la sección
2.1 (ver posición A de la Fig.13A);
- bajar lentamente el gato de elevación dentro de las
plataformas, hasta llevarlo a la posición B;
- extraer las prolongaciones 2 del gato de elevación y llevarlas
en proximidad de los bordes de la plataforma (ver posición
C);
- (D) realizar el montaje de los 4 conjuntos "rodillo + sostén"
(X) en las prolongaciones, procediendo como se muestra a
continuación.
30
Rif. Fig. 13B.
- (vedi E) inserire l'insieme "rullo + staffa" all'interno dell'asola
sagomata 4, mantenendolo ruotato in orizzontale come in
figura.
Se necessario, allentare il dado 5, prestando attenzione a
non rimuoverlo dal rullo 6;
- (vedi F) ruotare l'insieme "rullo + staffa" di 90° in verticale,
come in figura;
- (vedi G) montare la vite 1 con la rondella 2, senza serrarli;
- calare la traversa, portando i rulli 6 in appoggio sulla guida
delle pedane;
- (vedi H) serrare la vite 1 ed il dado 5, fissando l'insieme "rullo
+ staffa" allo sfilo;
- al termine del montaggio dei quattro insiemi "rullo + staffa",
verificare il corretto scorrimento della traversa.
Ref. Fig. 13B.
- (see E) insert the "roller + bracket" assembly inside the
shaped slot 4, while keeping it horizontally rotated, as shown
in the figure.
If necessary, loosen the nut 5, paying attention not to remove
it from the roller 6;
- (see F) vertically rotate the "roller + bracket" assembly by 90°,
as shown in the figure;
- (see G) start screw 1 with washer 2, without tightening them;
- lower the cross member making the rollers 6 rest on the
platform guide;
- (see H) tighten screw 1 and nut 5, fastening the "roller +
bracket" assembly to the pull-out;
- once all four "roller + bracket" assemblies are installed,
check the cross member correct sliding.
Bez. Abb. 13B.
- (siehe E) die Baugruppe „Rolle + Bügel" im Inneren des
zugeschnittenen Langlochs 4 einfügen und gemäß
Abbildung horizontal gedreht halten.
Bei Bedarf die Mutter 5 lockern und darauf achten, dass diese
nicht von der Rolle 6 entfernt wird;
- (siehe F) die Baugruppe „Rolle + Bügel" vertikal um 90°
drehen, siehe Abbildung;
- (siehe G) die Schraube 1 mit der Unterlegscheibe 2 anbringen,
ohne sie festzuziehen;
- den Querbalken senken, sodass die Rollen 6 auf der Führung
der Fahrschienen zum Aufliegen kommen.
- (siehe H) die Schraube 1 und die Mutter 5 festziehen und die
Baugruppe „Rolle + Bügel" auf dem Ausfahrteil befestigen;
- nach der Montage der vier Baugruppen „Rolle + Bügel" die
korrekte Gleitfähigkeit des Querbalkens überprüfen.
Réf. Fig. 13B.
- (voir E) introduire l'ensemble « rouleau + bride » à l'intérieur
de la fente façonnée 4, en le gardant à l'horizontale comme
la figure le montre ;
Le cas échéant, desserrer l'écrou 5, en veillant à ne pas le
retirer du rouleau 6 ;
- (voir F) tourner l'ensemble « rouleau + bride » de 90° à la
verticale, comme la figure le montre ;
- (voir G) monter la vis 1 avec la rondelle 2, sans les serrer ;
- baisser la traverse, en amenant les rouleaux 6 en appui sur
le guide des chemins de roulement ;
- (voir H) serrer la vis 1 et l'écrou 5, en fixant l'ensemble
« rouleau + bride » à la rallonge ;
- une fois le montage des quatre ensembles « rouleau +
bride » terminé, vérifier le coulissement correct de la traverse.
Ref. Fig.13B.
- (ver E) introducir el conjunto "rodillo + sostén" dentro del ojal
preformado 4, manteniéndolo girado de manera horizontal
como se muestra en la figura.
Si fuera necesario, aflojar la tuerca 5, teniendo cuidado para
no quitarla del rodillo 6;
- (ver F) girar el conjunto "rodillo + sostén" de 90° en vertical,
como se muestra en la figura;
- (ver G) montar el tornillo 1 con la arandela 2, sin ajustarlos;
- bajar el gato de elevación, llevando los rodillos 6 en apoyo
en la guía de las plataformas;
- (ver H) ajustar el tornillo 1 y la tuerca 5, fijando el conjunto
"rodillo + sostén" a la prolongación;
- al terminar el montaje de los cuatro conjuntos "rodillo +
sostén", comprobar el correcto deslizamiento del gato de
elevación.
0433-M001-1