qualsiasi parte dell'unità. Risciacquare a fondo. DK Gør fontænen
ren før brug og fjern evt. pletter eller snavs. Vask hele enheden
(undtagen filteret) med en svamp. Brug ikke slibende rengøring-
smidler eller materialer på nogen dele af enheden. Skyl grundigt.
RU Перед использованием очистите фонтанчик от грязи и
мусора. Протрите губкой все устройство (кроме фильтра). Не
используйте абразивные чистящие средства или материалы
для очистки любой части устройства. Тщательно промойте
устройство.
3
DE Befestigen Sie die Pumpe an der Trinkbrunnenabdeckung,
indem Sie sie auf das Silikonrohr drücken, so dass die LEDs der
Pumpe nach links ausgerichtet sind. Achten Sie darauf, dass die
Pumpe gerade sitzt. EN Attach the pump to the fountain top
by pushing it onto the silicone tube, so that the pump LEDs are
facing left. Make sure that the pump is level. FR Connecter la
pompe au dessus de l'abreuvoir en insérant le tuyau de silicone
et s'assurer que les ampoules à DEL de la pompe sont à gauche.
S'assurer que la pompe est de niveau. ES Conecte la bomba a la
tapa de la fuente empujándola hacia el tubo de silicona, de modo
que los LED de la bomba miren hacia la izquierda. Asegúrese de
que la bomba esté nivelada. PT Ligue a bomba à tampa da fonte
empurrando-a para o tubo de silicone, de modo a que os LEDs
da bomba olhem para a esquerda. Certifique-se de que a bomba
está nivelada. NL Maak de pomp met behulp van het siliconen
buisje vast aan het fonteindeksel. Zorg ervoor dat de lampjes op
de pomp naar links wijzen, en dat de pomp perfect horizontaal
hangt. PL Podłącz pompę na górze poidła, wsuwając złącze do si-
likonowej rurki, tak aby diody LED pompy były zwrócone w lewo.
Sprawdź, czy pompa stoi równo w poziomie. HU Csatlakoztassa
22
a szivattyút az itatókúthoz azzal, hogy rányomja a szilikoncsőre,
úgy, hogy a szivattyú LED-ek balra nézzenek. Győződjön meg
róla, hogy a szivattyú vízszintes helyzetű. IT Attaccare la pompa
al top della fontana spingendola sul tubo in silicone, in modo
che i LED della pompa siano rivolti verso sinistra. Assicurarsi
che la pompa sia in piano. DK Tilslut pumpen til fontænetop-
pen ved at trykke den fast på silikonerøret, sådan at pumpe
LED'erne vender mod venstre. Sørg for, at pumpen står vandret.
RU Присоедините насос к верхней части фонтанчика,
надавив на силиконовую трубку, чтобы светодиоды насоса
были обращены влево. Убедитесь, что насос выровнен.
4
DE Setzen Sie das Filterfach auf das Reservoir aund drücken
Sie das USB-Kabel nach unten durch die Aussparung, damit es
sicher sitzt. EN Lower the filter tray down onto the reservoir
and press the USB cable down into the groove so it is secure.
FR Placer le plateau pour cartouche filtrante sur le réservoir
puis insérer le câble USB dans la fente pour le fixer solidement.
ES Coloque la bandeja para el filtro sobre el depósito e intro-
duzca el cable USB en la ranura, presionando hacia abajo para
que esté sujeto. PT Coloque a bandeja do filtro sobre o depósito
e insira o cabo USB na ranhura, pressionando para baixo para
segurá-lo. NL Plaats de filterhouder op het fonteinreservoir en
druk de USB-kabel in het groefje zodat de kabel stevig vast zit.
PL Połóż zasobnik filtra na zbiorniku i wsuń przewód USB w
rowek, aby go zabezpieczyć. HU Engedje le a szűrőtálcát a víz-
tározóra, majd nyomja lefelé az USB kábelt a horonyba, amíg az
biztonsággal nem illeszkedik. IT Abbassare la vaschetta del filtro
sul serbatoio e premere verso il basso il cavo USB nella scanala-
tura per assicurarlo. DK Sæt filterbakken ned på reservoiret
og pres USB-kablet ned i rillen, så det er sikret. RU Опустите
поддон фильтра на резервуар и надавите на USB-кабель,
чтобы он вошел в канавку и надежно зафиксировался.
5
DE Nehmen Sie den Filter aus dem Plastikbeutel. Spülen Sie den
Filter, um überschüssigen Staub zu entfernen und durchtränken
Sie ihn vollständig mit Wasser. EN Take the filter cartridge out
of the polybag. Rinse the filter to remove excess dust and
soak it completely. FR Retirer la cartouche filtrante du sac en
plastique. Rincer le filtre pour éliminer l'excès de poussière,
puis le faire entièrement tremper. ES Saque el filtro de la bolsa.
Enjuague el filtro para quitar el exceso de polvo y remójelo
completamente. PT Retire o filtro do saco. Enxague o filtro para
remover o excesso de pó e remova-o completamente. NL Neem
de filter uit het zakje en spoel de filter grondig om eventuele
stofdeeltjes te verwijderen. Dompel de filter vervolgens volledig
onder in water. PL Wyciągnij wkład filtra z worka foliowego.
Przepłucz filtr, aby usunąć kurz, i namocz go całkowicie.
HU Vegye ki a szűrőbetétet a műanyagtasakból. Öblítse a szűrőt,
hogy eltávolítsa a felesleges port, majd teljesen áztassa át
vízzel. IT Togliere la cartuccia del filtro dal sacchetto di plastica.
Sciacquare il filtro per rimuovere la polvere in eccesso e bagnarlo
completamente. DK Tag filterkassetten ud af plastikposen. Skyl
filteret for at fjerne tilbageværende støv og gennemvæd det helt.
RU Извлеките фильтрующий элемент из полиэтиленового
пакета. Промойте фильтр, чтобы удалить излишки пыли и
полностью пропитать фильтр водой.
6
DE Setzen Sie den Filter mit den Paketen nach unten in das Filterfach
ein. Drücken Sie die Filterwatte nach unten, so dass sie sich unter
dem mittleren Kunststoff befindet. EN Insert the filter cartridge
into the filter tray with pockets facing down. Press down on the
cotton part of the filter so it gets tucked underneath the plastic
in center. FR Insérer la cartouche filtrante dans le plateau en s'as-
surant que les sachets font face vers le bas. Presser sur le coton
du filtre pour qu'il s'insère sous le plastique au centre du plateau.
ES Inserte el filtro en la bandeja del filtro con los paquetes hacia
abajo. Presione el algodón del filtro hacia abajo para que quede
debajo el plástico en el centro. PT Insira o filtro na bandeja do fil-
tro com as embalagens viradas para baixo. Pressione o algodão
do filtro para baixo de modo que o plástico fique por baixo no
centro. NL Plaats de filter in de filterhouder met de uitstulpingen
naar beneden gericht. Druk op het katoenen deel van de filter
zodat deze onder de plastieken tandjes in het midden komt te
zitten. PL Włóż wkład filtra do zasobnika filtra opakowaniem do
dołu. Dociśnij filtr, tak aby schował się pod plastikową częścią na
środku. HU Helyezze be a szűrőbetétet a szűrőtálcába úgy, hogy
a csomagok lefelé irányuljanak. Nyomja le a szűrőgyapotot, hogy
az beilleszkedjen középen a műanyag alatt. IT Inserire la cartuc-
cia del filtro nella vaschetta del filtro con i pacchetti rivolti verso
il basso. Premere verso il basso il cotone del filtro in modo da
posizionarlo al di sotto della plastica in centro. DK Sæt filterkas-
setten i filterbakken med puderne nedad. Tryk filterets vat ned,
så det er stoppet ind under plastikken i midten. RU Вставьте
фильтрующий элемент в поддон так, чтобы пакеты были
обращены вниз. Надавите на хлопчатобумажный адсорбент
фильтра для его ввода под пластик в центре.
7
DE Legen Sie die Trinkbrunnenabdeckung mit dem Ausschnitt
nach vorne auf das Reservoir. EN Lower the fountain top onto
the reservoir, indentation facing forward. FR Positionner le des-
sus de l'abreuvoir sur le réservoir en s'assurant que l'ondulation
soit vers l'avant. ES Coloque la tapa de la fuente sobre el de-
pósito con la hendidura hacia delante. PT Coloque a tampa da
fonte sobre o tanque de fenda virado para a frente. NL Leg het
fonteindeksel op het reservoir met de inkeping naar de voorkant
van de fontein gericht. PL Nałóż pokrywkę fontanny na zbiornik
wcięciem do przodu. HU Engedje le az itatókút fedelét a víz-
tározóra úgy, hogy a mélyedés előre nézzen. IT Abbassare il top
della fontana sul serbatoio con la rientranza rivolta in avanti. DK
Sæt fontænetoppen på reservoiret med indhakket forrest. RU
Опустите верхнюю часть фонтанчика на резервуар, чтобы
выемка была направлена вперед.
23