Traducción de las instrucciones de uso originales en inglés INTRODUCCION Este manual de operación contiene información y procedimientos para la operación segura y el mantenimiento seguro de su equipo Para su propia seguridad y para la protección de lesiones deberá leer las advertencias de seguridad detenidamente, familiarizarse con ellas y observarlas en todo momento Este manual de operación no contiene instrucciones para trabajos amplios de entretenimiento o de reparación.
DESCRIPCION 23 Descripción del funcionamiento 23 TRANSP. AL LUGAR DE TRABAJO, RECOMEND. PARA LA COMPACTACION 24 Transporte al lugar de trabajo 24 Recomendaciones para la compactación 24 MANEJO 25 Control del motor antes del arranque 25 Arranque del motor 25 Operación del motor 27 Marcha de avance y de retroceso 27 Parada del motor 28 MANTENIMIENTO 29 Plan de mantenimiento 29 Aceite del motor 30Circuito de manejo hidraulico 31 Excitador 31...
Página 4
2 Seguridad 2.1 Principio Estado de la técnica El equipo se ha construido conforme al estado más nuevo de la técnica y a los reglamentos reconocidos en razón de la seguridad. No obstante, con su utilización inadecuada se podrán originar peligros para la integridad del usuario o de terceros, o perjuicios del equipo y de otros valores reales.
Página 5
Modificaciones estructurales De ninguna manera deberá realizar modificaciones estructurales sin la autorización por escrito del fabricante. ¡Con ello, podrá poner en peligro su seguridad y la seguridad de otras personas! Además, acabarán la responsabilidad y la garantía del fabricante. Una modificación constructiva se presentará sobre todo en los casos siguientes: •...
Página 6
Mantenimiento Para el funcionamiento correcto y durable del equipo se requieren trabajos de mantenimiento regulares. Un mantenimiento descuidado reducirá la seguridad del equipo. • Cumpla sin falta los intervalos de mantenimiento prescritos. • No utilice el equipo cuando sean necesarios trabajos de mantenimiento o de reparación.
Página 7
Normativas nacionales Observe también las prescripciones, normas y directivas nacionales con respecto a la prevención de accidentes y a la protección del medio ambiente, p. ej. el manejo de sustancias peligrosas, la utilización de equipos de protección personal. Suplemente el manual de operación con otras instrucciones que atiendan las particularidades empresariales, oficiales, nacionales o generalmente válidas.
2.2 Cualificación del personal encargado del manejo Competencia del operario Únicamente personal experto formado deberá poner en funcionamiento y operar el equipo. Además son válidos los requisitos siguientes: • Usted tiene por lo menos 18 años de edad. • Usted es físicamente y mentalmente capaz. •...
2.3 Equipos de protección Ropas de trabajo La ropa habrá de ser conveniente, a saber: ceñida al cuerpo pero sin estorbar. En general en las obras, no lleve el cabello largo suelto, ropa holgada o joyas incluyendo anillos Existe el peligro de lesiones p. ej. al quedar enganchado o al ser retraído por piezas del equipo que se mueven.
Página 10
Elevación Observe las indicaciones siguientes al levantar el equipo: • Nombre una persona competente para dar las instrucciones durante el pro- cedimiento de elevación. • Usted deberá poder ver u oír la persona que da las instrucciones. • Utilice únicamente equipos elevadores, medios de detención y mecanismos prensores de carga apropiados y comprobados, con una capacidad de carga suficiente.
2.5 Seguridad funcional Entorno potencialmente explosivo Nunca opere el equipo en entornos potencialmente explosivos. Entorno de trabajo Familiarícese con el entorno de trabajo antes de comenzar con el trabajo. P. ej. los puntos siguientes forman parte de ello: • Obstáculos en el área de trabajo y de tráfico. •...
Precaución con piezas móviles Mantenga las manos, los pies y ropa holgada alejados de piezas del equipo móviles o rotatorias. Existe peligro de lesiones graves por aplastamiento o por ser arrastrado por las piezas móviles. Desconectar el equipo Apague el motor en las siguientes situaciones: •...
Página 13
Peligro de vuelco Opere el equipo de tal manera que no exista el peligro de caída o de vuelco como p. ej. en bordes, orillas y escalones. Resistencia del suelo Tenga en cuenta que la resistencia del suelo o de la infraestructura que deberá...
Comprobar el impacto de las vibraciones Los trabajos de compactación en las cercanías de edificios pueden provocar daños en los mismos. Por esta razón, antes de empezar a trabajar debe comprobar el posible impacto de las vibraciones en los edificios cercanos. Para evaluar el impacto de las vibraciones deben tenerse en cuenta principalmente los puntos siguientes: •...
Página 15
Evitar un incendio Queda prohibido fumar o manejar llamas abiertas en el entorno directo del equi po. Asegúrese de que no se acumulen desperdicios como papel, hojas secas o césped seco alrededor del silenciador. Los desechos podrían encenderse. Medidas de precaución al cargar combustible Al cargar combustible cumpla con las indicaciones siguientes, importantes para la seguridad: •...
Limpiar el motor Limpie de ensuciamientos el motor enfriado. No utilice combustibles o disolventes para hacerlo. ¡Riesgo de explosión! Notas con respecto al motor EPA Atención Este equipo está equipado con un motor con certificado EPA. La modificación del número de revoluciones influye en la certificación EPA y en las emisiones.
2.9 Mantenimiento Trabajos de mantenimiento Los trabajos de cuidado y mantenimiento únicamente deberán ejecutarse en cuanto se encuentren descritos en este manual de operación. Todos los demás trabajos deberán ser ejecutados por el servicio técnico Tome información más detallada del capítulo Mantenimiento. Apagar el motor Antes de los trabajos de conservación y mantenimiento deberá...
2.10 Etiquetas adhesivas de seguridad y de aviso En su equipo se encuentra etiquetas adhesivas que contienen instrucciones y advertencias de seguridad importantes. • Mantenga todas las etiquetas adhesivas en un estado legible. • Sustituya etiquetas adhesivas que falten o que no sean legibles. Pos.
Datos técnicos Equipo Denominación Unidad HZR140D Longitud x anchura x altura (barra de mando en posición de transporte) 733 x 400 x 1170 Peso de servicio Marcha de avance y de retroceso m/min Superficie tratada m²/h ° Inclinación máxima admisible Nivel de presión acústica L...
Motor de accionamiento Denominación Unidades HZR140D Fabricante Honda Tipo GX160 Tipo de combustión 4 tiempos Tipo de motor Motor Otto Refrigeración Refrigeración por aire Cilindrada cm³ Cilindros Potencia nominal* kW (PS) 3,1 (4,2) Revoluciones 2800 Gasolina normal sin plomo Tipo de combustible (>86 octanos)
Página 22
Excitador Denominación Unidad HZR140D Vibraciones min-1(Hz) 5400 (90) Fuerza centrífuga Especificación del aceite Fuchs Titan Unic 10W40 MC (SAE 10W40) Volumen de aceite Sistema hidráulico Denominación Unidad HZR140D Especificación del aceite Fuchs Renolin MR 520 Volumen de aceite Dimensiones Maxima inclinación...
Descripción del funcionamiento La vibración necesaria para la compactación del suelo es generada por el excitador (5) que se encuentra solidamente fijado a la masa inferior (4). Este excitador (5) ha sido diseñado en calidad de un oscilador central con oscilaciones direccionales. Este tipo de principio permite, mediante un desplazamiento relativo de las masas excéntricas (13), un cambio en la dirección de las oscilaciones.
Transporte al lugar de trabajo Requisitos previos: Solo utilice para el transporte de la plancha vibradora aparejos o elevadores adecuados con una capacidad mínima de 250 Kg. Solo enganchar con los medios adecuados en el punto de suspensión central (15). Durante el transporte sobre la superficie de carga de un vehículo se deberá...
Control del motor antes del arranque Control del nivel de aceite Introducir la varilla indicadora del nivel del aceite en el cuello del orificio de llenado, sin atornillarla. Si al retirar la varilla se comprueba que el nivel de aceite se encuentra por debajo de la misma, añadir aceite de marca Fuchs Titan Unic 10W40 MC hasta alcanzar el cuello del orificio de llenado.
Página 26
3. Tirar un poco hacia atrás la palanca del acelerador (6). 4. Poner el interruptor del motor en la posición „I“. 5. Tirar ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta que se sienta resistencia, luego tirar fuertemente. Precaución: No dejar que la empuñadura del arrancador vuelva con fuerza contra el motor. Dejar que vuelva suavemente para evitar dañar el arrancador.
Operación del motor Abrir lentamente la palanca de estrangulación hacia la posición OPEN según se va calentando el motor. Ajustar la posición de la palanca del acelerador para obtener la velocidad del motor deseada. Sistema de alerta del nivel de aceite El sistema de alerta del nivel del aceite ha sido diseñado para evitar que el motor pueda dañarse debido a la falta de aceite en el cárter.
Parada del motor Para parar el motor en casos de emergencia, poner el interruptor del motor en la posición „0“. Bajo condiciones normales, seguir el procedimiento siguiente: 1 Empujar la palanca de acelerador hasta el tope hacia adelante. 2 Girar la llave de encendido a la posición „0“. 3 Cerrar el paso de combustible moviendo la llave de combustible (empujar palanca en dirección de la flecha).
Página 29
Plan de mantenimiento Aprox. 8 horas después de la primera puesta en marcha se deberá controlar el ajuste de las uniones roscadas y la hermeticidad de las uniones hidráulicas. Componente Trabajos de mantenimiento Intervalo Filtro de aire Controlar existencia daños exteriores y asiento correcto. diariamente Controlar filtro de recambio - lavar o cambiar si fuera necesario.
Aceite del motor Control del nivel de aceite: El motor deberá estar ubicado horizontalmente para el llenado con aceite o para el control del nivel de aceite. Controlar con varilla de aceite (16). En caso de faltar aceite, rellenar por la boca de llenado (16) con aceite de marca Fuchs Titan Unic 10W40 MC.
Página 31
Circuito de manejo hidráulico Control del nivel de aceite: 1 Colocar la barra en posición vertical. 2 Empujar el mando de control (7) hacia la posición de marcha de avance. 3 Abrir el orificio de llenado (17). 4 El nivel de aceite deberá coincidir con Aceite el borde superior del engranaje;...
Página 32
Limpieza de la taza del colador de combustible Cerrar la válvula de combustible. Quitar la taza de sedimentos y el anillo O y lavar en disolvente de alto punto de inflamación o que no sea inflamable. Secar completamente e instalar firmemente. Abrir la válvula de combustible y comprobar si hay pérdidas.
Página 33
Limpieza del filtro de aire Un filtro de aire sucio restringirá el paso de aire al carburador. Para evitar que el carburador funcione mal, limpiar el filtro de aire regularmente. Limpiar más frecuentemente cuando el motor opere en lugares extremadamente polvorientos. Advertencia: Nunca utilizar gasolina ni disolventes de bajo punto de inflamación para limpiar el elemento del filtro de aire, ya que podría causarse una explosión.
Página 34
Velocidad de retroceso reducida Causa: -Poco aceite hidráulico en el cabezal de la barra. -Aire en el circuito de control hidráulico. Remedio: -Rellenar con aceite hidráulico. -Purgar. Velocidad de avance reducida Causa: -Demasiado aceite en el cabezal de la barra. Remedio: -Corregir el nivel de aceite de acuerdo a la marcación.
Si Ud. tiene preguntas ó dudas acerca de la utilización o mantenimiento de este equipo, haga el favor de comunicarse con su distribuidor. DREYMA GESTION DE COMPRAS S.L. C/ Isabel Serrano 4 28029 Madrid CIF B-86.009.636...