Página 1
OWNER’S / OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACION DE YAMAHA MANUEL D’EXPLOITATION ET D’UTILISATION BEHUTZER- / BET RIEBSAN LEITUNG READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. ¡LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL! Contiene información importante sobre seguridad. LIRE CE MANUEL ATTENTIVEMENT! Il contient des informations de sécurité...
Declaración de conformidad con la CE cumpliendo la Directriz 2006/42/CE Nosotros, YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO., LTD 200–1 Sakagawa, Kakegawa, Shizuoka, Japón declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto YTF2 (JW7-100101~) al que se aplica esta declaración, cumple los requisitos esenciales sobre la salud y la seguridad de la Directriz 2006/42/CE y con las otras Directrices pertinentes de la CE.
Una buena comprensión de estas sencillas instrucciones le ayudará a obtener el máximo disfrute de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda acerca del manejo o mantenimiento de su vehículo utilitario, sír- vase consultar a su concesionario Yamaha.
Página 61
EN ESTE MANUAL La información incluida en este manual CONSEJO que resulta de especial importancia se Yamaha sigue una política de continuas identifica mediante los siguientes símbo- mejoras en el diseño y calidad de sus los: productos; por tanto, si bien este manu- al contiene la información más actual-...
Página 62
ÍNDICE ETIQUETAS IMPORTANTES SEGURIDAD DEL USUARIO ASPECTOS DE SEGURIDAD MANDOS COMPROBACIONES PRE-MANEJO MANEJO MANTENIMIENTO ALMACENAMIENTO ESPECIFICACIONES CABLEADO iiiS...
ETIQUETAS IMPORTANTES ETIQUETAS DE SEGURIDAD Y DE INSTRUCCIONES Lea atentamente las siguientes etiquetas antes de operar su vehículo utilitario y reemplace rápidamente todas las etiquetas que se dañen o salgan. Si no se leen y respetan las etiquetas con instrucciones de seguridad se pueden ocasionar muertes o lesiones graves.
Página 65
ETIQUETAS IMPORTANTES YEAR OF CONSTRUCTION: 20XX MODEL: YTF2X YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO., LTD. MAX. POWER: X.X KW 200-1 SAKAGAWA, KAKEGAWA, JAPAN DRY WEIGHT: XXX kg MAX. BATTERY WEIGHT: XX kg JXX-F4236-XX Y-1607h Important Emissions Information Yamaha Golf-Car Company THIS EQUIPMENT CONFORMS TO 2010 CALIFORNIA EVP REGULATIONS FOR SMALL OFF- ROAD ENGINES UNDER 13CCR SECTION 2766(D).
Anote estos números para servir de referencia al pedir repuestos de un concesionario Yamaha. Y-1750 El número de serie del motor ∫ se encuentra en el lugar mostrado.
SEGURIDAD DEL USUARIO Los vehículos utilitarios Yamaha están diseñados para que resulten fáciles de operar. Sin embargo, asegúrese de respetar lo siguiente para reducir el ries- go de lesiones graves o muertes por la pérdida del control y otros peligros: ANTES DE MANEJAR EL VEHÍCULO UTILITARIO...
Página 69
SEGURIDAD DEL USUARIO Mantenga las manos en el volante y los ojos en el camino a seguir. Tenga especial cuidado en zonas con- gestionadas o al retroceder. Retroceda siempre lentamente y esté atento. Evite los arranques y paradas bruscos. Adapte la velocidad del vehículo a las condiciones del terreno en el campo.
ASPECTOS DE SEGURIDAD Como todas las máquinas, los vehículos utilitarios pueden causar lesiones si no se manejan o mantienen como es debido. No maneje los vehículos utilitarios Esta sección incluye los métodos de bajo la influencia del alcohol o las seguridad en general que se requieren drogas.
Si lleva cargas y controlar su calidad o aptitud. Elija un circula con un remolque, incluya el accesorio Yamaha original o uno que sea peso en la lengüeta en el límite máxi- equivalente en diseño y calidad.
Página 72
ASPECTOS DE SEGURIDAD Ate bien la carga en el remolque. MANTENIMIENTO Asegúrese de que no se desplaza la REQUERIDO PARA LA carga en el remolque. Una carga que se SEGURIDAD DEL desplaza puede causar un accidente. VEHÍCULO UTILITARIO Cerciórese de que la carga no interfiere con los mandos ni con su capacidad Haga lo siguiente para garantizar la para ver a dónde se dirige.
MANDOS COMPONENTES PRINCIPALES 1 Pedal del freno 2 Pedal del freno de estacionamiento 3 Interruptor de la bocina 4 Pedal del acelerador 5 Volante de la dirección 6 Testigo de aceite 7 Interruptor principal/faros 8 Palanca selectora de marcha 9 Pomo del estrangulador Y-1908 a Asiento b Cuerpo delantero...
MANDOS INTERRUPTOR PRINCIPAL El interruptor principal controla las sigu- ientes funciones: “OFF” Todos los circuitos eléctricos están apa- gados. YAMAHA La llave sólo puede extraerse en esta posición. Y-1639 “ON” Están encendidos los circuitos eléctricos. Puede conducirse el vehículo utilitario.
MANDOS PALANCA SELECTORA DE MARCHA La palanca selectora de marcha permite poner el vehículo en marcha al frente o marcha atrás. Al detenerse completa- mente el vehículo, mueva la palanca a la posición deseada. Y-18 Posición de la Movimiento del palanca vehículo MARCHA AL FRENTE...
MANDOS PEDAL DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO Al aparcar el vehículo, pise el pedal del freno de estacionamiento. ç Pedal del freno de estacionamiento Y-22a CONSEJO Suelte el freno de estacionamiento, pisando el pedal del acelerador. El freno de estacionamiento se suelta automáticamente al pisar el pedal del acelerador.
MANDOS POSICIÓN ENCENDIDA DE FAROS / LUCES DE YAMAHA COLA Gire el interruptor principal totalmente a derechas, a la segunda posición “ON” . Esto activará los faros y las luces de Y-1641 cola. INTERRUPTOR DE LA BOCINA El interruptor de la bocina está adya- cente al pedal del freno y se activa pisándolo.
MANDOS APERTURA Y CIERRE DE LA COMPUERTA TRASERA Para abrir, desenganche los pestillos y baje entonces la compuerta trasera. Para cerrar, alce la compuerta trasera a su posición original y enganche los pestillos. å Compuerta trasera ∫ Pestillo Y-1644 ELEVACIÓN Y DESCENSO DE LA PLATAFORMA DE CARGA Para alzarla, tire hacia atrás de la palan-...
Página 80
MANDOS Riesgo de movimiento descontrolado Riesgo de incendio o explosión Jamás exceda la capacidad de carga No llene latas de combustible en la especificada para este vehículo. plataforma de carga de plástico. Distribuya la carga por un igual. Coloque la lata de combustible en el Sujete la carga en la plataforma de suelo.
Página 81
DE ENGANCHE DEL REMOLQUE Este vehículo tiene un soporte receptor de 5 cm (2 pulgadas) para un enganche de remolque estándar. Pueden obtenerse equipos de remolque en un concesion- ario Yamaha. å Ménsula del receptor de enganche Y-1647 del remolque 4-8S...
COMPROBACIONES PRE-MANEJO Cada vez que vaya a usar su vehículo utilitario, haga las comprobaciones pre- manejo. Acostúmbrese a realizar las siguientes comprobaciones de la misma forma, para que le resulten automáticas. Para impedir que se mueva el vehícu- lo al realizar las comprobaciones pre- manejo: Extraiga la llave de arranque.
COMPROBACIONES PRE-MANEJO SISTEMA DE COMBUSTIBLE Compruebe que hay suficiente combustible en el depósito y que está abierta la válvula de paso de combustible. Compruebe también los tubos y conexiones de combustible para ver si hay fugas. å Depósito de combustible ∫...
COMPROBACIONES PRE-MANEJO AVISO Evite usar mezclas de gasolina y alcohol metílico, ya que pueden dañar los componentes del sistema de combustible. ACEITE DEL MOTOR Y-514 Con el vehículo utilitario estacionado en un sitio llano, extraiga la varilla de nivel y compruebe que el aceite del motor está...
COMPROBACIONES PRE-MANEJO Conducto de enfriamiento del motor Compruebe que el conducto de enfri- amiento del motor está libre de suciedad. Limpie la suciedad si procede. å Conducto de enfriamiento del motor BATERÍA Compruebe que la batería está bien sujeta en posición, para que no se dañe por Y-1347 efecto de la vibración o sacudidas.
Si siente que hay un huelgo excesivo u oye crujidos que pudieran indicar que hay Y-1761 componentes flojos en la dirección, con- sulte con el concesionario Yamaha. ALARMA INVERSA Compruebe el alarma inversa, moviendo la palanca selectora a la posición “R”...
COMPROBACIONES PRE-MANEJO Pedal del freno Asegúrese de que el pedal del freno se siente firme al pisarlo y que regresa a su posición original al soltarlo. ∫ Pedal del freno Pedal del freno de esta- Y-21a cionamiento Compruebe que el pedal del freno de estacionamiento queda trabado en posi- ción con un clic firme, y que se suelta al pisar el pedal del acelerador.
COMPROBACIONES PRE-MANEJO Faros/luces de cola Compruebe que funcionan los faros y las luces de cola. Jamás maneje el vehículo utilitario de Y-1650 noche o con mal tiempo sin que fun- cionen debidamente los faros/ luces de cola. Si no se respetan las instruc- ciones de seguridad incluidas en este manual se pueden producir lesiones graves o la muerte.
Página 89
MANEJO PUESTA EN MARCHA 1. Con el freno de estacionamiento apli- cado, gire la palanca selectora de marcha a la posición “F” para marcha al frente, o “R” para marcha atrás. AVISO Y-18 No mueva la palanca de “F” (marcha al frente) a “R”...
MANEJO CONSEJO El freno de estacionamiento se suelta automáticamente al pisar el pedal del acelerador. DETENCIÓN DEL VEHÍCULO Para detener el vehículo, pise gradual- mente el pedal del freno. å Pedal del freno Cuando se haya detenido el vehículo, Y-65c pise el pedal del freno de esta- cionamiento y gire la llave de arranque a la posición “OFF”.
Página 91
MANEJO No exceda el peso máximo en la lengüeta. El peso en la lengüeta Riesgo de movimiento descontrolado puede medirse con una báscula de Jamás exceda la capacidad de carga cuarto de baño. Ponga la lengüeta del especificada para este vehículo. remolque cargado sobre la báscula, Distribuya la carga por un igual.
Yamaha Se recomienda encargar el mantenimien- Carburador atorado Limpie el carburador - to de estos componentes a un conce- Consulte con el sionario Yamaha u otro mecánico cualifi- concesionario Yamaha cado. Sistema eléctrico Bujía sucia con Limpie la carbonilla o carbonilla o mojada seque la bujía...
Página 95
MANTENIMIENTO Inspección de la bujía La bujía debe desmontarse e inspec- cionarse con regularidad. Las bujías sucias o gastadas pueden causar malas prestaciones. Al desmontar o montar la bujía, tenga cuidado de no dañar el aislador. Un aislador dañado podrá causar chis- pas externas, que podrán resultar en una explosión o incendio.
Página 96
MANTENIMIENTO Cambio del aceite del motor 1. Deje funcionar el motor varios minu- tos para que se caliente, sitúe el vehículo utilitario en un sitio llano y pare el motor. Cuide de no entrar en contacto con el aceite caliente del motor o con partes calientes del mismo durante el sigu- iente procedimiento.
Después de cambiar el aceite del motor, compruebe si hay fugas de aceite alrededor del tapón de drenaje. Si hay fugas de aceite, consulte con un conce- sionario Yamaha. Filtro de aire Para desmontar los elementos del filtro de aire: 1.
MANTENIMIENTO Inspección y limpieza: Lave el prefiltro de plástico alveolar con agua y jabón. Déjelo secar. å Agua y jabón ∫ Elemento de plástico alveolar Compruebe el elemento filtrante. Cámbielo si estuviera dañado o sucio. Y-508 AVISO No retuerza el elemento de plástico alveolar para secarlo, ya que podría rasgarse.
Página 99
MANTENIMIENTO Inspección: Para inspeccionar la correa, compruebe si tiene bordes raídos o rasguños y mida la correa de transmisión para ver si tiene las dimensiones especificadas a continuación. Si la correa tiene excesivo desgaste o daños, cámbiela por otra nueva. å...
MANTENIMIENTO Cambio de un fusible Cerciórese de que utiliza el fusible especificado. Un fusible incorrecto puede causar daños en el sistema eléctrico y crear un riesgo de incendio. Si no se respetan las instrucciones de seguridad incluidas en este manual se pueden producir lesiones graves o la muerte.
. libras). Friction Modified Shaft Drive Gear Coloque la tapa de ventilación. Oil”/800 mL, 800 cc (0,9 US qt) CONSEJO Para cambiar el aceite del puente de transmisión, consulte con un concesion- ario Yamaha o un mecánico debidamente cualificado. 7-10S...
Si cree que hay un problema en los frenos, consulte con el concesionario Yamaha antes de manejar su vehículo utilitario. Si no se respetan las instruc- ciones de seguridad incluidas en este manual se pueden producir lesiones graves o la muerte.
Página 103
MANTENIMIENTO Ajuste del huelgo en el pedal del freno AVISO Antes de ajustar el huelgo en el pedal del freno, pise varias veces el pedal del freno para que se ajusten automáticamente los frenos. Para ajustar el huelgo en el pedal del freno: 1.
Página 104
MANTENIMIENTO Cambio de la bombilla de un faro Si se quema un faro cámbielo de la siguiente manera: 1. Retire el portalámpara 1 y la bom- billa 2 extrayendo los tres tornillos 3 que se encuentran en la parte posterior del bisel 4. 2.
MANTENIMIENTO Regulación de los faros AVISO Es recomendable que un concesionario Yamaha realice la regulación de los faros. 1. Afloje los dos tornillos 1 del soporte de la bombilla del faro. No debe extraer los tornillos, sólo aflojarlos. CONSEJO Se accede a los tornillos por el interior del guardabarros a través de orificios en...
Estabilizador y mucho tiempo: Acondicionador de Combustible Yamaha (o un producto equivalente). CONSEJO Ponga en marcha el motor durante 5 minutos como mínimo para distribuir Gire la llave de arranque a la posición el combustible tratado por todo el “OFF”, extraiga la llave y guárdela en...
ALMACENAMIENTO PREPARACIÓN DEL 2. Recargue la batería cada 60-90 días para mantenerla bien cargada. La MOTOR batería debe mantenerse totalmente cargada para que no se dañe. Con la llave de arranque extraída y con el cable de la bujía desconectado, gire En las baterías como la suministra- el embrague con la mano hasta sentir la da con este vehículo no se requiere...
ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES GENERALES Componentes YTF2 Vehículo Utilitario Dimensiones: Longitud total 2922 mm (115 pulgadas) Anchura total 1243 mm (48,9 pulgadas) Altura total (altura de la dirección) 1200 mm (47,2 pulgadas) Altura del piso 300 mm (11,8 pulgadas) Distancia entre ejes...
Página 109
ESPECIFICACIONES MOTOR Componentes YTF2 Vehículo Utilitario Descripción: ° Tipo de motor 4 Tiempos, Gasolina, 60 Válvulas en culata (OHV) inclinadas Número de cilindros Cilindrada 357 cm Diám. interior x carrera 85 x 63 mm (3,30 x 2,48 pulgadas) Relación de compresión...
Página 110
ESPECIFICACIONES BATERÍAS Componentes YTF2 Vehículo Utilitario Batería: BCI grupo 24, RC: mínimo 75 min. CCA: mínimo 400 A CHASIS Componentes YTF2 Vehículo Utilitario Suspensión: Delantera Independiente (de tipo de con aceite sobre el puntal) Trasera Eje de salida basculante (mono-enlace)