Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS
PREFACE ................................................................................................................... 2
INSTALLATION .......................................................................................................... 2
2.1
2.2
2.3
Electrical connection ....................................................................................................... 3
2.4
Plumbing connection ....................................................................................................... 3
2.5
Connection to the drain line ............................................................................................. 3
2.6
Rinse aid and detergent .................................................................................................. 4
RISKS AND IMPORTANT WARNINGS ...................................................................... 4
3.1
Normal service conditions .................................................................................................
5
MACHINE USE ........................................................................................................... 5
4.1
4.2
4.3
4.4
Cycle selection and start-up ............................................................................................ 6
4.5
Turning off the machine................................................................................................... 7
4.6
Removal of integral filter.................................................................................................. 7
4.7
Emptying the machine ..................................................................................................... 7
4.7.1
Machine without drain pump .................................................................................... 7
4.7.2
Machine with drain pump ......................................................................................... 7
4.7.3
4.8
Resin regeneration ............................................................................................................
8
4.8.1
Machine with external water softener....................................................................... 8
4.9
End of service ............................................................................................................... 8
MAINTENANCE .......................................................................................................... 9
5.1
Cleaning and hygiene...................................................................................................... 9
5.2
Maintenance of filtering group ......................................................................................... 9
5.3
Cleaning of wash arms .................................................................................................... 9
SELF-DIAGNOSIS .................................................................................................... 10
DISPOSAL ................................................................................................................ 11
7.1
Corect Dsposal of This Product ..................................................................................... 11
The manufacturer reserves legal rights to the property of this document. It is forbidden to reproduce it or distribute it by any means
without prior written authorisation.
The manufacturer reserves the right to introduce changes in order to achieve the improvements it deems necessary without prior notice.
CONTENTS
............................................................................................................... 2
............................................................................................................... 2
............................................................................................................... 5
............................................................................................................... 5
GB
Page 1 of 12
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bobeck HGS 540

  • Página 1: Tabla De Contenido

    INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS CONTENTS Chap 1 PREFACE ........................2 Chap 2 INSTALLATION ......................2 Unpacking ....................... 2 Positioning ....................... 2 Electrical connection ....................... 3 Plumbing connection ....................... 3 Connection to the drain line ..................... 3 Rinse aid and detergent ....................4 Chap 3 RISKS AND IMPORTANT WARNINGS ..............
  • Página 2: Chap 1 Preface

    INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS Chap 1 PREFACE Failure to follow the instructions provided in the attached documentation may jeopardize safety of the appliance and immediately cancel the warranty. The warnings contained in this manual provide important information regarding safety during the various installation, operation and maintenance stages. •...
  • Página 3: Electrical Connection

    INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS 2.3 Electrical connection • There must be an omnipolar type of main switch that disconnects all contacts, including the neutral, with a distance of at least 3 mm between the open contacts and with safety circuit breaker tripping or connected with fuses, to be sized or calibrated in conformity with the power indicated on the machine’s data plate.
  • Página 4: Rinse Aid And Detergent

    INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS • If the drain is not at a lower level than the base of the machine, you can use the version equipped with a discharge pump (available on request). • In this case the maximum drain height is 1 m. •...
  • Página 5: Normal Service Conditions

    INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS 3.1 Normal service conditions Ambient Temperature : 40°Cmax /4°Cmin ( average 30°C) Altitude : until 2000 metrical Relative humidity : max 30% at 40°C / max 90% at 20°C Transport and Storage : between 10°C and 55°C with peack until 70°C ( max 24 hrs ) Chap 4 MACHINE USE To simplify the description of the various functions, the layout of the control panel is shown below, with the name of each key or indicator light and the corresponding numbers.
  • Página 6: Washing Cycle

    INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS 4.3 Washing cycle With reference to Fig.3, for correct operation of the machine, it is advisable to follow these rules: • Use a suitable rack, filling it without overloading it and without placing the dishes one on top of the other.
  • Página 7: Turning Off The Machine

    INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS 4.5 Turning off the machine • Press the button ON/OFF (1). The machine will shut off. On the DISPLAY (4), the middle segments will stay on to show that the machine is powered up. Then, always disconnect the main power supply up the line from the machine.
  • Página 8: Resin Regeneration

    INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS 4.8 Resin regeneration 4.8.1 Machine with external water softener In machines equipped with an external water softener, after a certain number of cycles, the display will show the message ‘SOFT. MAINT.’. This indicates that the resins of the external softener must be regenerated.
  • Página 9: Chap 5 Maintenance

    INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS Chap 5 MAINTENANCE Before performing any maintenance, drain all water, disconnect the electrical power supply, and close the external water cock. 5.1 Cleaning and hygiene To ensure machine hygiene, periodically perform the maintenance tasks listed below. Also carry out a periodical sanitising treatment with suitable non-corrosive products available on the market.
  • Página 10: Chap 6 Self-Diagnosis

    INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS Chap 6 SELF-DIAGNOSIS The machine is equipped with a self-diagnosis system that can detect and signal a series of malfunctions. CAUTION! Turning the machine off and then back on resets the signal, which will appear subsequently only if the problem has not been resolved. If the signal persists, contact a qualified technician.
  • Página 11: Chap 7 Disposal

    INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS Chap 7 DISPOSAL There are no materials on our machines that require special disposal procedures. 7.1 Corect Dsposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment ) Thi marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its working life.
  • Página 12 INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS Page 12 of 12...
  • Página 13 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GESCHIRRSPÜLMASCHINE INHALT Kap 1 EINLEITUNG......................... 2 Kap 2 INSTALLATION ......................2 Auspacken ........................2 Aufstellen ........................2 Elektrischer Anschluss ...................... 3 Wasseranschluss ......................3 Abflussanschluss....................... 3 Klarspülmittel und Spülmittel ..................... 4 Dosierung ........................4 Kap 3 RISIKEN UND WICHTIGE WARNHINWEISE .............. 4 Voraussetzungen für den ordentlichen Betrieb ..............
  • Página 14: Kap 1 Einleitung

    BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GESCHIRRSPÜLMASCHINE Kap 1 EINLEITUNG Die Nichtbeachtung der in der vorliegenden Anleitung enthaltenen Anweisungen kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen und führt zum sofortigen Verfall der Garantie. Die in der vorliegenden Bedienungsanleitung enthaltenen Warnhinweise geben wichtige Sicherheitsanweisungen bei den einzelnen Installationsphasen, dem Gebrauch und der Wartung.
  • Página 15: Elektrischer Anschluss

    BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GESCHIRRSPÜLMASCHINE Elektrischer Anschluss • Es muss ein Hauptschalter vorhanden sein, mit dem alle Kontakte einschließlich des Nullleiters getrennt werden. Die getrennten Kontakte müssen einen Abstand von mindestens 3 mm haben. Der Schalter muss über eine thermomagnetische Schutzvorrichtung ausgelöst bzw. zusammen mit Sicherungen gekoppelt werden. Die Sicherungen und der Schalter müssen anhand der auf dem Typenschild angegebenen Maschinenleistung ausgelegt werden.
  • Página 16: Klarspülmittel Und Spülmittel

    BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GESCHIRRSPÜLMASCHINE Klarspülmittel und Spülmittel • Das Gerät verfügt über peristaltische Dosiergeräte für Reiniger und Klarspüler. • Der Füllstand von Reiniger und Klarspüler in den Behältern muss ausreichend sein und darf nie ganz aufgebraucht werden oder mit korrosiven oder verunreinigten Produkten aufgefüllt werden.
  • Página 17: Voraussetzungen Für Den Ordentlichen Betrieb

    BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GESCHIRRSPÜLMASCHINE Voraussetzungen für den ordentlichen Betrieb Umgebungstemperatur : 40°Cmax 4°Cmin ( Durchschnitt 30°C) Höhe : bis zu 2000 m Verwandte Feuchtigkeit : max 30% am max 90% am 20°C Überführung und Lagerung : zwischen 10°C und 55°C mit Ruhe bis zu 70°C (max 24h) Kap 4 BENUTZUNG DER MASCHINE Um die Beschreibung der verschiedene Funktionen zu vereinfachen, wird in der Folge die Anordnung der...
  • Página 18: Spülzyklus

    BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GESCHIRRSPÜLMASCHINE Spülzyklus Mit Bezug auf die Abb.3 wird für einen korrekten Betrieb der Maschine empfohlen, die Folgendes zu befolgen: • Einen geeigneten Korb verwenden. Der Korb darf nicht überladen werden. Das Geschirr nicht übereinander legen. Das Geschirr stets vorspülen; nie Geschirr mit angetrockneten oder festen Resten einsetzen. •...
  • Página 19: Ausschalten Der Maschine

    BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GESCHIRRSPÜLMASCHINE Ausschalten der Maschine • Die Taste ON/OFF (1) drücken, die Maschine schaltet sich aus, auf dem DISPLAY (4) bleiben die mittleren Segmente sichtbar, um die vorhandene Spannung anzuzeigen, anschließend immer die Hauptspannung vor der Maschine wegnehmen. Maschinenentleerung Den Korb aus der Maschine ziehen.
  • Página 20: Kap 5 Wartung

    BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GESCHIRRSPÜLMASCHINE Kap 5 WARTUNG Vor jedweder Wartungsarbeit das Wasser vollständig ablassen, die Spannung abtrennen und das externe Wasserventil schließen. Reinigung und Hygiene Um die Hygiene der Maschine zu gewährleisten, müssen regelmäßig die Wartungsarbeiten ausgeführt werden, die in der Folge angeben werden: Das Gerät muss außerdem regelmäßig mit geeigneten, nicht korrosiven, handelsüblichen Produkten desinfiziert werden.
  • Página 21: Kap 6 Selbstdiagnose

    BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GESCHIRRSPÜLMASCHINE Kap 6 SELBSTDIAGNOSE Die Maschine verfügt über ein Selbstdiagnosesystem, das eine Reihe von Störungen erheben und anzeigen kann. ACHTUNG! Die Ausschaltung und die nachfolgende Einschaltung der Maschine “setzen” die Meldung zurück, die, wenn das Problem nicht behoben wurde, anschließend wieder eingeblendet wird. Falls die Meldung weiterhin gezeigt wird, muss ein qualifizierter Techniker hinzugezogen werden.
  • Página 22: Kap 7 Entsorgung

    BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GESCHIRRSPÜLMASCHINE Kap 7 ENTSORGUNG An unseren Maschinen gibt es keine Materialien, für die besondere Entsorgungsmaßnahmen benötigt werden. Korrelte Entsorgung Produkts (Elektromüll) (Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union anderen euroäischen Ländern einem separafen Sammelsystem) Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzf., auf der dazugehörigen Literaut gibtan, dass es nach seiner Lebesdauer nicht zusammen normalen...
  • Página 23 MANUEL D'EMPLOI DU LAVE-VAISSELLE SOMMAIRE Chap 1 AVANT-PROPOS......................2 Chap 2 INSTALLATION ......................2 Déballage ........................2 Positionnement........................ 2 Branchement électrique....................3 Raccordement au réseau de l'eau ................... 3 Raccordement à la ligne d'évacuation ................3 Liquide de rinçage et détergent ..................4 Chap 3 RISQUES ET AVERTISSEMENTS IMPORTANTS .............
  • Página 24: Chap 1 Avant-Propos

    MANUEL D'EMPLOI DU LAVE-VAISSELLE Chap 1 AVANT-PROPOS Le non-respect des indications fournies dans la documentation ci-jointe peut compromettre la sécurité de l'appareil et fait immédiatement déchoir la garantie. Les avertissements contenus dans ce manuel fournissent d'importantes indications pour effectuer les différentes phases d'installation, d'utilisation et de maintenance en toute sécurité.
  • Página 25: Branchement Électrique

    MANUEL D'EMPLOI DU LAVE-VAISSELLE 2.3 Branchement électrique • Un interrupteur général de type omnipolaire doit déjà être installé et couper tous les contacts, neutre compris, avec ouverture des contacts d'au moins 3 mm et déclenchement magnétothermique de protection ou être couplé à des fusibles ; il doit en outre être dimensionné...
  • Página 26: Liquide De Rinçage Et Détergent

    MANUEL D'EMPLOI DU LAVE-VAISSELLE • Si la ligne d'évacuation est située à un niveau supérieur par rapport à la base de l'appareil, il est possible d'utiliser la version équipée de pompe de vidange (disponible sur demande). • Dans ce cas, la ligne d'évacuation doit être à située à une hauteur maximum d'1 m.
  • Página 27: Conditions Normalité Service

    MANUEL D'EMPLOI DU LAVE-VAISSELLE 3.1 Conditions normalité service Ambiant Température : 40°Cmax 4°Cmin ( moyenne 30°C) Altitude jusqu'à ce que 2000 métrique Respective humidité : max 30% à max 90% à 20°C Transporter et Stockage : entre 10°C et 55°C à tranquillité jusqu'à ce que 70°C(max 24h) Chap 4 UTILISATION DE L'APPAREIL Pour simplifier la description des différentes fonctions de l'appareil, nous reportons ci-dessous le nom et la disposition de chaque touche ou voyant sur le bandeau de commande, dont les numéros se réfèrent...
  • Página 28: Cycle De Lavage

    MANUEL D'EMPLOI DU LAVE-VAISSELLE 4.3 Cycle de lavage En référence à la Fig.3, nous vous conseillons de suivre les règles suivantes afin de bien utiliser l’appareil : • Utiliser le panier adapté, le remplir sans le surcharger et sans superposer la vaisselle. Éliminer au préalable tout éventuel résidu d'aliment sur la vaisselle ;...
  • Página 29: Extinction De L'appareil

    MANUEL D'EMPLOI DU LAVE-VAISSELLE 4.5 Extinction de l'appareil • Appuyer sur le bouton ON/OFF (1), l'appareil s'éteint, sur l'AFFICHEUR (4) restent allumés les segments centraux pour indiquer la présence de tension, puis débrancher toujours la tension générale en amont de l'appareil. 4.6 Retrait du filtre intégral 1.
  • Página 30: Régénération Des Résines

    MANUEL D'EMPLOI DU LAVE-VAISSELLE 4.8 Régénération des résines 4.8.1 Appareil avec adoucisseur externe Sur les appareils dotés d'adoucisseur externe, après un certain nombre de cycles, sur l'afficheur apparaît le message ‘ENTRET. ADOUC.’ indiquant qu'il faut intervenir sur l'adoucisseur externe et effectuer la régénération des résines.
  • Página 31: Chap 5

    MANUEL D'EMPLOI DU LAVE-VAISSELLE Chap 5 MAINTENANCE Avant d’effectuer toute opération de maintenance, vidanger complètement l'eau de l'appareil, couper le courant et fermer le robinet d'arrivée d'eau. 5.1 Nettoyage et hygiène Pour garantir un niveau optimal d'hygiène, effectuer périodiquement les opérations de maintenance indiquées ci-dessous.
  • Página 32: Chap 6 Autodiagnostic

    MANUEL D'EMPLOI DU LAVE-VAISSELLE Chap 6 AUTODIAGNOSTIC L'appareil est équipé d'un système d'autodiagnostic en mesure de relever différentes anomalies de fonctionnement. ATTENTION ! L'extinction et le rallumage successif de l'appareil “réinitialise” la signalisation, qui par la suite se représentera si le problème n'est pas résolu. Au cas où la signalisation persisterait, s'adresser à...
  • Página 33: Chap 7 Élimination

    MANUEL D'EMPLOI DU LAVE-VAISSELLE Chap 7 ÉLIMINATION Aucun composant de nos appareils n'est soumis à une procédure d'élimination particulière. 7.1 Comment éliminer ce produit (Déchest d’équìpementes électrìques et électronìques) Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’ll ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers.
  • Página 34 MANUEL D'EMPLOI DU LAVE-VAISSELLE Page 12 de 12...
  • Página 35 MANUALE DI ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE INDICE Cap 1 PREFAZIONE ......................2 Cap 2 INSTALLAZIONE......................2 Disimballo ........................2 Posizionamento....................... 2 Collegamento elettrico..................... 3 Collegamento idraulico ....................3 Collegamento alla linea di scarico ................... 3 Brillantante e detergente ....................4 Cap 3 RISCHI ED AVVERTENZE IMPORTANTI..............
  • Página 36: Cap 1

    MANUALE DI ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE Cap 1 PREFAZIONE Il mancato rispetto delle indicazioni fornite nella documentazione allegata può compromettere la sicurezza dell’apparecchio e far decadere immediatamente la garanzia. Le avvertenze contenute nel presente manuale forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza nelle varie fasi di installazione, uso e manutenzione. •...
  • Página 37: Collegamento Elettrico

    MANUALE DI ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE 2.3 Collegamento elettrico • Deve essere presente un interruttore generale di tipo onnipolare, che interrompa tutti i contatti incluso il neutro, con distanza tra i contatti aperti di almeno 3 mm e con scatto magnetotermico di sicurezza od accoppiato a dei fusibili, da dimensionare o tarare in conformità...
  • Página 38: Brillantante E Detergente

    MANUALE DI ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE • Qualora lo scarico non sia ad un livello inferiore alla base della macchina, è possibile usare la versione provvista di pompa scarico (disponibile su richiesta). • In questo caso L’altezza massima dello scarico è pari ad 1 m. •...
  • Página 39: Normali Condizioni Di Servizio

    MANUALE DI ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE 3.1 Normali condizioni di servizio Temperatura ambiente : 40°Cmax /4°Cmin ( media 30°C) Altitudine : fino a 2000 metri Umidità relativa : Max 30% a 40°C / max 90% a 20°C Trasporto e deposito : tra -10°C e 55°C con picco fino a 70°C (per max 24 ore) Cap 4 USO DELLA MACCHINA Per semplificare la descrizione delle varie funzioni di seguito viene riportata la disposizione del pannello...
  • Página 40: Ciclo Di Lavaggio

    MANUALE DI ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE 4.3 Ciclo di lavaggio Con riferimento alla Fig.3 al fine di un corretto funzionamento della macchina si consiglia di seguire le seguenti regole: • Usare un cesto adeguato, riempiendolo senza sovraccaricarlo e senza sovrapporre le stoviglie. Effettuare sempre lo sbarazzo preliminare delle stoviglie;...
  • Página 41: Spegnimento Della Macchina

    MANUALE DI ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE 4.5 Spegnimento della macchina • Premere il pulsante ON/OFF (1), la macchina si spegne, sul DISPLAY (4) rimangono accesi i segmenti centrali ad indicare la presenza di tensione, successivamente sconnettere sempre la tensione generale a monte della macchina.. 4.6 Rimozione filtro integrale 1.
  • Página 42: Rigenerazione Resine

    MANUALE DI ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE 4.8 Rigenerazione resine 4.8.1 Macchine con addolcitore esterno Nelle macchine dotate di addolcitore esterno dopo un certo numero di cicli a display appare la dicitura ‘MANUTENZIONE ADDOLCITORE’ ad indicare che è necessario intervenire sull’addolcitore esterno ed effettuare la rigenerazione delle resine.
  • Página 43: Cap 5

    MANUALE DI ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE Cap 5 MANUTENZIONE Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione, scaricare completamente l’acqua, togliere elettricità e chiudere la valvola esterna dell’acqua. 5.1 Pulizia ed igiene Per garantire l’igiene della macchina devono essere eseguite periodicamente le operazioni di manutenzione indicate in seguito.
  • Página 44: Cap

    MANUALE DI ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE Cap 6 AUTODIAGNOSTICA La macchina è dotata di un sistema di autodiagnosi in grado di rilevare e segnalare una serie di malfunzionamenti. ATTENZIONE! Lo spegnimento e la successiva accensione della macchina “resetta” la segnalazione, che successivamente si ripresenterà se non è stato risolto il problema. Nel caso la segnalazione permanga interpellare un tecnico qualificato.
  • Página 45: Cap

    MANUALE DI ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE Cap 7 SMALTIMENTO Sulle nostre macchine non esistono materiali che richiedono particolari procedure di smaltimento. 7.1 Corretto smaltimento del prodotto (rifiuti elettrici ed elettronici) (Applicabile nei paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata) marchio riportato prodotto...
  • Página 46 MANUALE DI ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE Pagina 12 di 12...
  • Página 47 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS ÍNDICE Cap 1 INTRODUCCIÓN......................2 Cap 2 INSTALACIÓN ......................2 Desembalaje ......................... 2 Colocación ......................... 2 Conexión eléctrica......................3 Conexión hidráulica ......................3 Conexión a la línea de desagüe ..................3 Abrillantador y detergente ....................4 Cap 3 RIESGOS Y ADVERTENCIAS IMPORTANTES ............
  • Página 48: Cap 2

    MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS Cap 1 INTRODUCCIÓN El incumplimiento de las indicaciones proporcionadas en la documentación adjunta puede comprometer la seguridad del aparato y provocar la anulación de la garantía. Las advertencias contenidas en este manual proporcionan indicaciones importantes acerca de la seguridad durante las distintas fases de instalación, uso y mantenimiento.
  • Página 49: Conexión Eléctrica

    MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS 2.3 Conexión eléctrica • Debe haber un interruptor general de tipo omnipolar que corte todos los contactos, incluido el neutro, con una distancia entre contactos abiertos de al menos 3 mm y con disparo magnetotérmico de seguridad o acoplado a fusibles, con dimensiones o calibración conformes a la potencia indicada en la placa de características de la máquina.
  • Página 50: Abrillantador Y Detergente

    MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS • En caso de que el desagüe no esté a un nivel inferior a la base de la máquina, se puede utilizar la versión dotada de bomba de desagüe (disponible bajo pedido). • En este caso la altura máxima del desagüe es de 1 metro. •...
  • Página 51: Estados Normalidad Servicio

    MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS 3.1 Estados normalidad servicio Ambiental Temperatura : average 30°C) Elevación : hasta que 2000 metrical Relativo humedad : max 30% sobre max 90% sobre 20°C Transporte y Almacenamiento : entre 10°C y 55°C con paz hasta que 70°C ( max 24h) Cap 4 USO DE LA MAQUINA Para simplificar la descripción de las distintas funciones, a continuación se indica la disposición del...
  • Página 52: Ciclo De Lavado

    MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS 4.3 Ciclo de lavado Con referencia a la Fig.3 , para garantizar un correcto funcionamiento de la máquina se recomienda seguir estas instrucciones: • Use una cesta adecuada y llénela sin sobrecargarla ni apilar las piezas de vajilla. Elimine siempre previamente los restos más gruesos de la vajilla;...
  • Página 53: Apagado De La Máquina

    MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS 4.5 Apagado de la máquina • Pulse el botón ON/OFF (1); la máquina se apaga y en la PANTALLA (4) permanecen encendidos los segmentos centrales, indicando la presencia de tensión. A continuación desconecte siempre la tensión general aguas arriba de la máquina.
  • Página 54: Regeneración De Resinas

    MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS 4.8 Regeneración de resinas 4.8.1 Máquinas con ablandador externo En las máquinas dotadas de ablandador externo, tras un determinado número de ciclos, aparece en la pantalla el mensaje ‘MAN. SUAV.’ para indicar que es necesario efectuar la regeneración de las resinas del ablandador externo La indicación permanece incluso con la máquina apagada;...
  • Página 55: Cap 5

    MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS Cap 5 MANTENIMIENTO Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, evacúe completamente el agua, corte la electricidad y cierre la válvula externa del agua. 5.1 Limpieza e higiene Para garantizar la higiene de la máquina, es necesario efectuar periódicamente las operaciones de mantenimiento que se indican a continuación.
  • Página 56: Cap 6

    MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS Cap 6 AUTODIAGNÓSTICO La máquina está dotada de un sistema de autodiagnóstico capaz de detectar e indicar una serie de anomalías de funcionamiento. ATENCIÓN Si se apaga y se vuelve a encender la máquina, se "reinicia" la indicación, que después volverá...
  • Página 57: Eliminación

    MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS Cap 7 ELIMINACIÓN Nuestras máquinas no contienen materiales que requieran procedimientos de eliminación especiales. 7.1 Eliminación correcta de este producto (material eléctrico y eléctrónico de descarte) (Aplicable en la Unión Europea y en países con sistemans de recogida selectiva de residuos) La presencia de esta marca en le producto o en el material informativo que lo acompaña, indica que al...
  • Página 58 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS Página 12 de 12...
  • Página 59 MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA ÍNDICE Cap 1 PREFÁCIO........................2 Cap 2 INSTALAÇÃO ......................2 Desembalagem ......................2 Assentamento ......................2 Ligação eléctrica ......................3 Ligação hidráulica ......................3 Ligação à linha de escoamento ..................3 Abrilhantador e detergente ....................4 Cap 3 RISCOS E AVISOS IMPORTANTES ................
  • Página 60: Cap 1

    MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Cap 1 PREFÁCIO O desrespeito das indicações fornecidas na documentação em anexo pode comprometer a segurança do aparelho e anular imediatamente a garantia. As advertências contidas no presente manual fornecem indicações importantes relativas à...
  • Página 61: Ligação Eléctrica

    MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA 2.3 Ligação eléctrica • Deve existir um interruptor geral de tipo unipolar, capaz de interromper todos os contactos incluindo o neutro, com distância entre os contactos abertos de pelo menos 3 mm e com disparo magnetotérmico de segurança ou combinado a fusíveis, a dimensionar ou ajustar em conformidade com a potência indicada na placa de características da máquina.
  • Página 62: Abrilhantador E Detergente

    MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA • Se a descarga não estiver num nível inferior à base da máquina, pode-se usar a versão dotada de bomba de descarga (disponível a pedido). • Neste caso, a altura máxima da descarga é equivalente a 1 m. •...
  • Página 63: Condições Normalidade Serviço

    MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA 3.1 Condições normalidade serviço Temperatura ambiente : 40°Cmax 4°Cmin ( média 30°C) Altitude : até 2000 metrical Relativo humidade : Max 30% em 40°C Max 90% em 20°C Transporte e Armazenamento : entre 10°C e 55°C com paz até 70°C ( max 24 h ) Cap 4 USO DA MÁQUINA Para simplificar a descrição das várias funções a seguir está...
  • Página 64: Ciclo De Lavagem

    MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA 4.3 Ciclo de lavagem Com referência à Fig.3 a fim de um funcionamento correcto da máquina recomenda-se de seguir as regras abaixo: • Usar um cesto apropriado, enchê-lo sem sobrecarregá-lo e sem sobrepor as louças. Efectuar sempre uma remoção preliminar dos resíduos das louças;...
  • Página 65: Desligamento Da Máquina

    MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA 4.5 Desligamento da máquina • Carregar o botão ON/OFF (1), a máquina desliga, no ECRÃ (4) permanecem acesos os segmentos centrais para indicar a presença de tensão, em seguida desconectar sempre a tensão geral a montante da máquina..
  • Página 66: Regeneração Das Resinas

    MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA 4.8 Regeneração das resinas 4.8.1 Máquinas com depurador externo Nas máquinas equipadas com depurador externo após um certo número de ciclos no ecrã aparece a escrita ‘SOFT. MAINT.’ para indicar que é necessário intervir no depurador externo e efectuar a regeneração das resinas.
  • Página 67: Cap 5

    MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Cap 5 MANUTENÇÃO Antes de executar qualquer operação de manutenção, descarregar totalmente a água, desligar a electricidade e fechar a válvula externa da água. 5.1 Limpeza e higiene Para garantir a higiene da máquina devem ser executadas periodicamente as operações de manutenção indicadas a seguir.
  • Página 68: Cap 6

    MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Cap 6 AUTODIAGNÓSTICO A máquina é equipada com um sistema de autodiagnóstico capaz de detectar e sinalizar uma série de maus funcionamentos. ATENÇÃO! O desligamento e o sucessivo acendimento da máquina “restaura” a sinalização, que em seguida se reapresentará...
  • Página 69: Eliminação

    MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Cap 7 ELIMINAÇÃO Em nossas máquinas não existem materiais que exijam procedimentos específicos para a eliminação. 7.1 Eliminição Correcta Deste Produco (Resíduo de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos) Esta marca, apresentada no produco o una sua literatra indica que ele não deverá...
  • Página 70 MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA Página 12 de 12...
  • Página 71 HANDLEIDING VOOR AFWASMACHINES INHOUDSOPGAVE Hfdst. 1 VOORWOORD......................2 Hfdst. 2 INSTALLATIE ......................2 Uitpakken ........................2 Plaatsing ........................2 Elektrische aansluiting..................... 3 Aansluiting op het waternet ..................... 3 Aansluiting op de afvoer ....................3 Glansmiddel en vaatwasmiddel ..................4 Hfdst. 3 RISICO'S EN BELANGRIJKE MEDEDELINGEN ............
  • Página 72: Hfdst. 1 Voorwoord

    HANDLEIDING VOOR AFWASMACHINES Hfdst. 1 VOORWOORD Door de aanwijzingen die in de bijgevoegde documentatie staan niet in acht te nemen, kan de veiligheid van het apparaat in gevaar worden gebracht en komt de garantie meteen te vervallen. De waarschuwingen in deze handleiding geven belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid tijdens de verschillende installatiefases, het gebruik en het onderhoud.
  • Página 73: Elektrische Aansluiting

    HANDLEIDING VOOR AFWASMACHINES 2.3 Elektrische aansluiting • Er moet een hoofdschakelaar van het alpolige type aanwezig zijn, die alle contacten, inclusief de nulleiding, uitschakelt, een afstand tussen de open contacten heeft van minstens 3 mm en een contactverbrekend veiligheidsmechanisme heeft, of gekoppeld is aan zekeringen, die gedimensioneerd of geijkt moeten worden op het vermogen dat op het kenmerkenplaatje op de machine staat.
  • Página 74: Glansmiddel En Vaatwasmiddel

    HANDLEIDING VOOR AFWASMACHINES Vrije afvoer • Mocht de afvoer niet lager liggen dan de onderkant van de machine, dan is het mogelijk om dit model met een afvoerpomp uit te rusten (op aanvraag leverbaar). • In dit geval is de maximale hoogte van de afvoer 1 m. •...
  • Página 75: Standaard- Stap Voorwaarde

    HANDLEIDING VOOR AFWASMACHINES 3.1 Standaard- stap voorwaarde Ambient Temperatuur : 40°Cmax 4°Cmin ( schade 30°C) Stand : voor 2000 tiendelig Verwant vochtig : max 30% ter max 90% ter 20°C Vervoer en Opslag in entrepot : tussen 10°C en 55°C van vrede voor 70°C ( max 24 h) Hfdst.
  • Página 76: Afwasprogramma

    HANDLEIDING VOOR AFWASMACHINES 4.3 Afwasprogramma Met verwijzing naar Fig.3 wordt voor een goede werking van de machine aangeraden zich aan de volgende regels te houden: • Gebruik het juiste rek en vul het zonder het te overbelasten en stapel de vaat niet op. Spoel de vaat altijd eerst voor.
  • Página 77: Machine Uitzetten

    HANDLEIDING VOOR AFWASMACHINES 4.5 Machine uitzetten • Druk op ON/OFF (1), de machine gaat uit, op het DISPLAY (4) blijven de middelste segmenten branden om aan te geven dat er spanning op de machine staat. Schakel vervolgens altijd de spanning aan de basis van de machine uit. 4.6 Het ingebouwde filter verwijderen 1.
  • Página 78: De Harsen Regenereren

    HANDLEIDING VOOR AFWASMACHINES 4.8 De harsen regenereren 4.8.1 Machines met externe waterontharder Bij de machines met externe waterontharder verschijnt na een bepaald aantal cycli het opschrift ‘SOFT. MAINT.’ op het display om aan te geven dat de externe waterontharder onderhoud nodig heeft en dat de harsen moeten worden geregenereerd.
  • Página 79: Hfdst. 5

    HANDLEIDING VOOR AFWASMACHINES Hfdst. 5 ONDERHOUD Voordat u onderhoudswerkzaamheden verricht, laat u de machine eerst helemaal leeglopen, neemt u de stroom weg en sluit u de externe waterklep. 5.1 Reiniging en hygiëne Om de hygiëne van de machine te garanderen, moeten de onderhoudswerkzaamheden regelmatig worden verricht, die vervolgens worden beschreven.
  • Página 80: Hfdst. 6 Zelfdiagnose

    HANDLEIDING VOOR AFWASMACHINES Hfdst. 6 ZELFDIAGNOSE De machine is voorzien van een zelfdiagnosesysteem dat in staat is een reeks storingen op te merken en te melden. LET OP! Door de machine uit te zetten en vervolgens weer in te schakelen, wordt de melding “gereset”.
  • Página 81: Hfdst. 7 Afvalverwerking

    HANDLEIDING VOOR AFWASMACHINES Hfdst. 7 AFVALVERWERKING Onze machines bevatten geen materialen die om speciale procedures voor afvalverwerking vragen. 7.1 Correcte verwijdering van dit product (elektrischen & elektronische afvalapparatuur) Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt erop dat het niet met ander huishouderlijk afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn gebbruiksduur.
  • Página 82 HANDLEIDING VOOR AFWASMACHINES Pag. 12 van 12...
  • Página 83 BRUGERVEJLEDNING TIL OPVASKEMASKINE INDHOLDSFORTEGNELSE Kap 1 FORORD........................2 Kap 2 INSTALLATION ......................2 Udpakning ........................2 Opstilling ........................2 Tilslutning til el-forsyningen ..................... 3 Tilslutning til vandforsyningen..................3 Forbindelse til afløbssystemet ..................3 Afspændingsmiddel og opvaskemiddel ................4 Kap 3 RISICI OG VIGTIGE ADVARSLER ................
  • Página 84: Kap 1

    BRUGERVEJLEDNING TIL OPVASKEMASKINE Kap 1 FORORD Hvis angivelserne i den vedlagte dokumentation ikke overholdes, garanteres der ikke for apparatets sikkerhed, og man risikerer øjeblikkeligt bortfald af garantien. Advarselsafsnittene i denne vejledning indeholder vigtige sikkerhedspåbud i forbindelse forskellige faser installationen, anvendelsen vedligeholdelsen.
  • Página 85: Tilslutning Til El-Forsyningen

    BRUGERVEJLEDNING TIL OPVASKEMASKINE 2.3 Tilslutning til el-forsyningen • Der skal være indrettet en flerpolet hovedafbryder, som afbryder samtlige kontakter inklusiv den neutrale, med en afstand på mindst 3 mm mellem de åbne kontakter og automatisk udløsning af sikkerhedsafbryder eller forbundet med sikringer, som skal dimensioneres eller justeres på...
  • Página 86: Afspændingsmiddel Og Opvaskemiddel

    BRUGERVEJLEDNING TIL OPVASKEMASKINE • Hvis afløbet ikke befinder sig i lavere højde end maskinsoklen, kan man anvende den udgave, der er forsynet med udledningspumpe (kan bestilles). • I dette tilfælde kan afløbet befinde sig op til 1 m længere oppe. •...
  • Página 87: Normal Service Kår

    BRUGERVEJLEDNING TIL OPVASKEMASKINE 3.1 Normal service kår Omgivende Temperatur : 40°Cmax 4°Cmin ( gennemsnit 30°C) Højde : indtil 2000 meter- Relativ humidity : max 30% henne ved max 90% henne ved 20°C Befordre og Opbevaring : imellem 10°C og 55°C hos fred indtil 70°C ( max 24 h ) Kap 4 ANVENDELSE AF MASKINEN For en simpel beskrivelse af de forskellige funktioner findes herunder en oversigt over betjeningspanelet...
  • Página 88: Vaskecyklus

    BRUGERVEJLEDNING TIL OPVASKEMASKINE 4.3 Vaskecyklus Der henvises til Fig.3 . For korrekt maskinfunktion, bør man følge nedenstående anvisninger: • Brug en kurv af passende størrelse og undgå at overfylde den eller anbringe opvasken oven på hinanden. Skyl altid opvasken inden den sættes i maskinen. Anbring ikke opvask med indtørret snavs.
  • Página 89: Slukning Af Maskinen

    BRUGERVEJLEDNING TIL OPVASKEMASKINE 4.5 Slukning af maskinen • Tryk på knappen ON/OFF (1). Maskinen slukker, og på DISPLAYET (4) forbliver de midterste segmenter tændte for at angive, at der er spænding. Sluk på maskinens hovedafbryder. 4.6 Afmontering af det indbyggede filter 1.
  • Página 90: Påfyldning Af Salt

    BRUGERVEJLEDNING TIL OPVASKEMASKINE 4.8 Påfyldning af salt 4.8.1 Maskiner med udvendigt blødgøringsanlæg I maskiner med udvendigt blødgøringsanlæg, vil der efter et vist antal opvaskecyklusser blive vist meddelelsen ‘SOFT. MAINT.’ for at angive, at der skal påfyldes salt på det udvendige blødgøringsanlæg.
  • Página 91: Kap 5

    BRUGERVEJLEDNING TIL OPVASKEMASKINE Kap 5 VEDLIGEHOLDELSE Inden der udføres nogen form for indgreb på maskinen, skal man tømme vandet helt af, afbryde strømforsyningen og lukke den eksterne vandtilførselshane. 5.1 Rengøring og hygiejne For at sikre en bedst mulig hygiejne skal man jævnligt udføre vedligeholdelsesindgrebene som beskrevet i det følgende.
  • Página 92: Kap 6

    BRUGERVEJLEDNING TIL OPVASKEMASKINE Kap 6 FEJLFINDING Maskinen er udstyret med et system til automatisk fejlfinding, der er i stand til at finde frem til forskellige fejlfunktioner. PAS PÅ! Hvis man slukker og efterfølgende tænder for maskinen, “nulstilles” signaleringen, og efterfølgende vises den igen, hvis problemet stadig ikke er løst. Hvis signaleringen ikke går væk, skal man kontakte en fagmand.
  • Página 93: Kap 7

    BRUGERVEJLEDNING TIL OPVASKEMASKINE Kap 7 BORTSKAFFELSE Vores maskiner indeholder ingen materialer, som kræver særlige bortskaffelsesprocedurer. 7.1 Korrekt affaldsbortskaffles af dette produkt (elektrisk & elektronisk udstylr) Mærket på dette produktn medfølgende dokumentation betyder. At produktet ikke må bortskaffes sammen med elmindelight husholdninsaffald efter endt levedit. undgå...
  • Página 94 BRUGERVEJLEDNING TIL OPVASKEMASKINE Side 12 af 12...
  • Página 95 INSTRUKTIONSMANUAL FÖR DISKMASKINER INNEHÅLLSFÖRTECKNING Kap 1 FÖRORD........................2 Kap 2 INSTALLATION ......................2 Uppackning ........................2 Uppställning ........................2 Elektrisk anslutning ......................3 Vattenanslutning......................3 Anslutning till avloppet..................... 3 Glansmedel och diskmedel....................4 Kap 3 RISKER OCH VARNINGAR..................4 Normal tjänst författningarna ................... 4 Kap 4 ATT ANVÄNDA MASKINEN..................
  • Página 96: Kap 1

    INSTRUKTIONSMANUAL FÖR DISKMASKINER Kap 1 FÖRORD Om anvisningarna i den bifogade dokumentationen inte följs kan detta leda till skador på maskinen samt att garantin omedelbart upphör att gälla. Varningarna i denna manual ger viktig information för säker installation, användning och underhåll. •...
  • Página 97: Elektrisk Anslutning

    INSTRUKTIONSMANUAL FÖR DISKMASKINER 2.3 Elektrisk anslutning • Det måste finnas en allpolig huvudströmbrytare som avbryter alla kontakter inklusive nolledaren, med ett avstånd mellan de öppna kontakterna på minst 3 mm och med termomagnetisk jordfelsbrytare eller anslutning till säkringar, dimensioneras eller kalibreras i enlighet med den effekt som anges på...
  • Página 98: Glansmedel Och Diskmedel

    INSTRUKTIONSMANUAL FÖR DISKMASKINER • Om avloppet inte befinner sig på en lägre nivå än maskinens underrede är det möjligt att använda den version som är utrustad med en tömningspump (kan levereras på begäran). • I detta fall är maxhöjden på avloppet 1 meter. •...
  • Página 99: Kap 4

    INSTRUKTIONSMANUAL FÖR DISKMASKINER Omgivande Temperatur : 40°Cmax 4°Cmin ( genomsnitt 30°C) Höjd : till 2000 metre- Släkting fuktig : max 30% på max 90% på 20°C Transportera och Lagring : emellan 10°C och 55°C med fred till 70°C ( max 24 h ) Kap 4 ATT ANVÄNDA MASKINEN För att förenkla beskrivningen av de olika funktionerna nedan visas kontrollpanelen med alla knappars...
  • Página 100: Diskprogram

    INSTRUKTIONSMANUAL FÖR DISKMASKINER 4.3 Diskprogram Följ följande regler så att maskinen fungerar som den ska (se Fig. 3): • Använd en lämplig korg och fyll den utan att överbelasta den och utan att lägga det som ska diskas på vartannat. Skölj alltid av disken först. Sätt ingen disk med intorkade eller fasta matrester i diskmaskinen.
  • Página 101: Att Stänga Av Maskinen

    INSTRUKTIONSMANUAL FÖR DISKMASKINER 4.5 Att stänga av maskinen • Tryck på knappen ON/OFF (1). Maskinen stängs av och på DISPLAYEN (4) lyser de mittersta lamporna för att visa att den är strömförsörjd. Stäng sedan av huvudströmbrytaren. 4.6 Att ta loss filtret 1.
  • Página 102: Att Regenerera Hartsavhärdaren

    INSTRUKTIONSMANUAL FÖR DISKMASKINER 4.8 Att regenerera hartsavhärdaren 4.8.1 Maskiner med extern avhärdare På maskiner med extern avhärdare visas texten SOFT. MAINT. efter ett visst antal diskcykler för att visa att hartsen i den externa avhärdaren måste regenereras. Meddelandet står kvar också när maskinen är avstängd. Håll knappen START (3) intryckt i minst 5 sekunder med avstängd maskin och öppen lucka för att få...
  • Página 103: Kap 5

    INSTRUKTIONSMANUAL FÖR DISKMASKINER Kap 5 UNDERHÅLL Töm maskinen helt, slå ifrån maskinens strömtillförsel och stäng den yttre vattenkranen innan du utför någon typ av underhållsarbete. 5.1 Rengöring och hygien För att maskinens hygien skall kunna garanteras måste det underhåll som specificeras nedan göras regelbundet Gör dessutom en regelbunden behandling med desinficeringsprodukter av lämplig typ.
  • Página 104: Självdiagnos

    INSTRUKTIONSMANUAL FÖR DISKMASKINER Kap 6 SJÄLVDIAGNOS Maskinen har ett självdiagnossystem som kan känna av och signalera en rad driftsstörningar. OBS: När maskinen stängs av och sedan sätts på “återställs” signaleringen som sedan visas på nytt om problemet inte har åtgärdats. Kontakta en kvalificerad tekniker om problemet återkommer.
  • Página 105: Avfallshantering

    INSTRUKTIONSMANUAL FÖR DISKMASKINER Kap 7 AVFALLSHANTERING På våra maskiner finns inget material som måste avfallshanteras i särskild ordning. 7.1 Korekt avfallshantering av produkten (elektriska och eletroniska produkter) Denna makering på produkten och i manualen anger att den inte bör sorteras tilisammans med annat hushållsavfall när dess...
  • Página 106 INSTRUKTIONSMANUAL FÖR DISKMASKINER Sida 12 av 12...
  • Página 107 ASTIANPESUKONEIDEN KÄYTTÖOPAS SISÄLLYSLUETTELO Luku 1 JOHDANTO ........................ 2 Luku 2 ASENNUS........................2 Pakkauksesta poistaminen....................2 Paikalleen asettaminen ....................2 Sähköliitäntä ........................3 Vesiliitäntä ........................3 Poistoliitäntä ........................3 Kirkastusaine ja pesuaine....................4 Luku 3 RISKEJÄ JA TÄRKEITÄ VAROITUKSIA ..............4 Tavanmukainen asepalvelus olosuhteet................
  • Página 108: Luku 1 Johdanto

    ASTIANPESUKONEIDEN KÄYTTÖOPAS Luku 1 JOHDANTO Oheiseen aineistoon sisältyvien ohjeiden noudattamatta jättäminen voi vaarantaa laitteen turvallisuuden ja johtaa takuun välittömään raukeamiseen. Tässä oppaassa annetut ohjeet ja varoitukset antavat tärkeää tietoa turvallisuudesta koneen asennuksen, käytön ja huollon eri vaiheissa. • Säilytä kaikki laitteen mukana toimitetut asiakirjat huolellisesti laitteen läheisyydessä. Anna ne nähtäväksi asentajalle, huoltomiehelle ja konetta käyttäville henkilöille.
  • Página 109: Sähköliitäntä

    ASTIANPESUKONEIDEN KÄYTTÖOPAS 2.3 Sähköliitäntä • Laitetta varten on asennettava tyypiltään kaikkinapainen pääkytkin, joka katkaisee kaikki vaiheet ja nollajohtimen. Koskettimien avausvälin on oltava vähintään 3 mm, ja kytkimessä on oltava oikosulku- ja ylikuormitussuoja. Myös sulakkeet voivat toimia oikosulkusuojana. Kytkin tulee mitoittaa tai säätää...
  • Página 110: Kirkastusaine Ja Pesuaine

    ASTIANPESUKONEIDEN KÄYTTÖOPAS • Mikäli veden poisto koneen pohjaa alemmaksi on mahdotonta, voidaan käyttää poistopumpulla varustettua mallia (pyynnöstä saatavana). • Siinä tapauksessa suurin mahdollinen poistokorkeus on yksi metri (1 • Tarkista aina, että poistojärjestelmä toimii oikein ja ettei se ole tukossa. •...
  • Página 111: Tavanmukainen Asepalvelus Olosuhteet

    ASTIANPESUKONEIDEN KÄYTTÖOPAS 3.1 Tavanmukainen asepalvelus olosuhteet Ympäröivä Kuume : 40°Cmax 4°Cmin ( määrätä keskiarvo 30°C) Korkeus : ennen kuin 2000 metri- Omainen kosteus : max 30% aikaa max 90% aikaa 20°C Kiihko ja Muisti : kesken 10°C ja 55°C avulla järjestys ennen kuin 70°C ( max 24 h) Luku 4 KONEEN KÄYTTÖ...
  • Página 112: Pesujakso

    ASTIANPESUKONEIDEN KÄYTTÖOPAS 4.3 Pesujakso Katso Kuvaa 3 : laitteen oikean toiminnan kannalta on tärkeää, että noudatat seuraavassa annettuja ohjeita • Käytä sopivaa koria. Älä täytä koria liian täyteen äläkä aseta astioita päälletysten. Astiat on aina huuhdeltava ennen koneeseen panoa. Älä pane koneeseen astioita, joissa on kuivuneita tai kiinteitä...
  • Página 113: Koneen Sammuttaminen

    ASTIANPESUKONEIDEN KÄYTTÖOPAS 4.5 Koneen sammuttaminen • Paina painiketta ON/OFF (1), jolloin kone sammuu ja NÄYTÖLLE (4) jäävät palamaan keskimmäiset sektorit, jotka osoittavat että koneen virta on päällä. Sammuta aina tämän jälkeen koneen edellä oleva pääkatkaisin.. 4.6 Koko suodattimen poistaminen 1. Sammuta laite. Kuva6 2.
  • Página 114: Kalkinpoiston Suorittavien Ainesosien Regeneraatio

    ASTIANPESUKONEIDEN KÄYTTÖOPAS 4.8 Kalkinpoiston suorittavien ainesosien regeneraatio 4.8.1 Ulkoisella vedenpehmentimellä varustetut koneet Ulkoisella vedenpehmentimellä varustetuissa koneissa näytölle ilmestyy viesti ‘SOFT. MAINT.’ sen jälkeen, kun tietty määrä jaksoja on suoritettu. Tämä osoittaa, että ulkoiseen vedenpehmentimeen on suoritettava toimenpiteitä ja että kalkkia poistavien ainesosien regeneraatio on suoritettava. Viesti näkyy näytöllä...
  • Página 115: Luku 5 Huolto

    ASTIANPESUKONEIDEN KÄYTTÖOPAS Luku 5 HUOLTO Ennen mihinkään huoltotoimenpiteisiin ryhtymistä tyhjennä kone kokonaan, katkaise virta ja sulje koneen ulkoinen vesiventtiili. 5.1 Puhtaus ja hygienia Koneen hygienian takaamiseksi laitteeseen on suoritettava säännölliset huoltotoimenpiteet, jotka kuvataan alla. Suorita myös sterilointikäsittely säännöllisesti sopivilla, syövyttämättömillä, kaupoista löytyvillä...
  • Página 116: Luku 6 Vianmääritys

    ASTIANPESUKONEIDEN KÄYTTÖOPAS Luku 6 VIANMÄÄRITYS Laite on varustettu vianmääritysjärjestelmällä, joka kykenee havaitsemaan ja ilmoittamaan eri toimintahäiriöistä. HUOMIO! Jos kone sammutetaan ja käynnistetään uudestaan, merkinantojärjestelmä ”nollautuu”, mutta merkkivalo syttyy hetken kuluttua uudestaan, ellei ongelmaa ole ratkaistu. Mikäli merkkivalo ei poistu näytöltä, kutsu paikalle valtuutettu huoltomies. Näytöllä...
  • Página 117: Luku 7 Koneen Hävittäminen

    ASTIANPESUKONEIDEN KÄYTTÖOPAS Luku 7 KONEEN HÄVITTÄMINEN Koneissamme ei ole materiaaleja, jotka vaatisivat erityisiä jätteenkäsittelytoimenpiteitä. 7.1 Tämän tuotteen turvallinene hävittäminen (elektroniikka ja sänkölaitteet) Oheinen merkintä tuotteessa tuotteen ohismateriaalissa merkitsee, että tätä tuotetta ei tule hävittää kotitalauusjätteen mukana sen elinkaaren päätyttyä. Hallitsemattomasta jäteenkäsittelystä...
  • Página 118 ASTIANPESUKONEIDEN KÄYTTÖOPAS Sivu 12 / 12...
  • Página 119 ΕΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Kεφ 1 ΠΡΟΛΟΓΟΣ ........................2 Kεφ 2 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ .......................2 Αφαßρεση συσκευασßαò ....................2 ΤοποθÝτηση ......................... 2 ΗλεκτρικÞ συνδεσìολογßα....................3 ΥδραυλικÞ συνδεσìολογßα ....................3 Σýνδεση στην αποχÝτευση ....................3 Γυαλιστικü και απορρυπαντικü ..................4 Kεφ 3 ΚΙΝÄΥΝΟΙ...
  • Página 120: Προλογοσ

    ΕΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ ΠΡΟΛΟΓΟΣ Kεφ 1 Η µη τήρηση των οδηγιών που περιέχονται στα συνηµµένα έγγραφα µπορεί να επηρεάσει την ασφάλεια της συσκευής και να επακολουθήσει άµεση παύση ισχύος της εγγύησης. Οι προειδοποιήσεις που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο, δίνουν σηµαντικές υποδείξεις για...
  • Página 121 ΕΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ Ηλεκτρική συνδεσµολογία • Πρέπει να υπάρχει ένας γενικός διακόπτης πολυπολικού τύπου, που θα διακόπτει όλες τις επαφές, συµπεριλαµβανοµένης της επαφής του ουδέτερου, µε ελάχιστη απόσταση µεταξύ των ανοιχτών επαφών 3 mm και θερµοµαγνητική ασφαλείας ή σύζευξη µε τηκτές ασφάλειες, που...
  • Página 122: Kεφ 3

    ΕΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ • Αν η αποχέτευση δεν είναι σε στάθµη χαµηλότερη από τη βάση της συσκευής, µπορείτε να χρησιµοποιήσετε τον τύπο που διαθέτει αντλία εκκένωσης (διαθέσιµος κατόπιν παραγγελίας). • Στην περίπτωση αυτή το µέγιστο ύψος της αποχέτευσης πρέπει να είναι 1 •...
  • Página 123: Kεφ 4

    ΕΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ προσόν σωστός υπηρεσία Ambient θερµοκρασία : 40°Cmax 4°Cmin ( µέσος όρος 30°C) υψόµετρο µέχρι 2000 µετρικός συγγενής υγρασία : max 30% σε max 90% σε 20°C µεταφορά και αποθήκευση : ανάµεσα 10°C και 55°C µε ειρήνη µέχρι 70°C ( max 24h ) ΧΡΗΣΗ...
  • Página 124 ΕΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ Κύκλος πλυσίµατος .3 για τη σωστή λειτουργία της συσκευής συνιστάται να ακολουθήσετε τους παρακάτω Εικ Αναφερόµενοι στην κανόνες: • Χρησιµοποιείστε ένα κατάλληλο καλάθι, γεµίζοντάς το χωρίς να το υπερφορτώσετε και χωρίς να βάλετε τα σκεύη το ένα πάνω στο άλλο. Να ξεπλένετε πάντα τα σκεύη πριν τα βάλετε στο πλυντήριο, για να αποµακρύνετε...
  • Página 125 ΕΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ Σβήσιµο της συσκευής • Πατήστε το πλήκτρο ON/OFF (1), η συσκευή σβήνει, στην ΟΘΟΝΗ (4) παραµένουν αναµµένα τα κεντρικά τµήµατα που δείχνουν την παρουσία τάσης, στη συνέχεια να αποσυνδέετε πάντα την γενική τάση πριν από τη συσκευή.
  • Página 126: Τέλος Λειτουργίας

    ΕΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ Αναγέννηση ρητινών Συσκευές µε εξωτερικό αποσκληρυντή 4.8.1 Στις συσκευές που διαθέτουν εξωτερικό αποσκληρυντή µετά από έναν ορισµένο αριθµό κύκλων στην οθόνη εµφανίζεται η ένδειξη ‘SOFT. MAINT.’ που δείχνει ότι είναι απαραίτητο να επέµβετε στον εξωτερικό αποσκληρυντή και...
  • Página 127 ΕΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ Καθαρισµός και υγιεινή Για να εξασφαλίσετε την υγιεινή της συσκευής πρέπει να εκτελείτε περιοδικά τις επεµβάσεις συντήρησης που αναφέρονται παρακάτω. Πρέπει επίσης να εκτελείται η περιοδική απολύµανση µε κατάλληλα µη διαβρωτικά προϊόντα της αγοράς. Συντήρηση γκρουπ φιλτραρίσµατος Η...
  • Página 128: Kεφ 6

    ΕΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ ΑΥΤΟ∆ΙΑΓΝΩΣΗ Kεφ 6 Η µηχανή διαθέτει ένα σύστηµα αυτοδιάγνωσης που είναι σε θέση να εντοπίζει και να επισηµαίνει µία σειρά δυσλειτουργιών. ΠΡΟΣΟΧΗ! Το σβήσιµο και το ακόλουθο άναµµα της συσκευής κάνει το “reset” της επισήµανσης, που στη συνέχεια...
  • Página 129: Kεφ 7

    ΕΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ ∆ΙΑΘΕΣΗ ΑΠΟΒΛΗΤΩΝ Kεφ 7 Οι συσκευές µας δεν έχουν υλικά που απαιτούν ειδικές διαδικασίες διάθεσης αποβλήτων. Wst» Di£Qesh autoÚ tou Pro Òntoj (Aporrimmata HlektrikoÚ EzoplsmoÚ) Ta s»mata pou emfanίzontai ep£nw sto proŽÒn » sta egceirίdia pou to sunodeÚoun, upodeiknÚoun Òti den Qa prέpei na rίptaetai na mazί...
  • Página 130 ΕΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ Σελίδα 12 από 12...

Tabla de contenido