DeWalt DCE531 Traducido De Las Instrucciones Originales
Ocultar thumbs Ver también para DCE531:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

DCE531
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCE531

  • Página 1 DCE531 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Fig. A Fig. B Fig. C...
  • Página 4 Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G...
  • Página 5: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk BETONVIBRATOR DCE531 Tillykke! Batteripakke DCB181 DCB182 Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Vægt 0,35 0,61 produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest Batteripakke DCB183/B DCB184/B DCB185 pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Página 6 INSTRUKTIONER TIL SENERE BRUG Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit elektroniske Betonvibrator (ledning) eller batteribetjente (trådløse) elværktøj. DCE531 1) Sikkerhed i Arbejdsområdet WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske a ) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt oplyst.
  • Página 7 Dansk e ) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der elektriske værktøj justeres, dets tilbehør udskiftes, anvendes en forlængerledning, som er egnet til eller det stilles til opbevaring. Sådanne forebyggende udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen for, at udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød.
  • Página 8 Dansk Yderligere sikkerhedsregler for den fleksible akselkerne fra den fleksible akselbeklædning, og bær beskyttelsesbriller og handsker for at forhindre betonvibrator personskade. • Arbejd ikke med dette værktøj i længere tid ad gangen. • Du må ikke ændre værktøjet på nogen måder. Vibrationer, der opstår under brug af dette værktøj, •...
  • Página 9 Dansk ADVARSEL: Risiko for chok. Lad ikke nogen flydende • Hvis ledningen beskadiges, skal den omgående udskiftes af væsker komme ind i opladeren. Det kan resultere i et producenten, hans forhandler eller lignende kvalificeret person elektrisk chok. for at forebygge enhver risiko. ADVARSEL: Vi anbefaler brug af en reststrømsanordning •...
  • Página 10 Dansk En kold batteripakke vil oplade med en langsommere hastighed Tving aldrig batteripakken ind i opladeren. Foretag ikke • end en varm batteripakke. Batteripakken vil oplade ved den nogen ændringer på batteripakken, så den kan passe lavere hastighed gennem hele opladningscyklussen og vil ind i en ikke kompatibel oplader, da batteripakken kan ikke vende tilbage til maksimal opladningshastighed, selvom blive sprængt og kan medføre personskader.
  • Página 11 3 batterier hver på 36 watt timer. Anvendelses Wh ydelsen Transport: Transport med indbygget angiver 108 watt timer (forudsat 1 batteri). transportdæksel, Wh ydelse angiver 3 x 36 Wh (3 batterier på 36 Wh). Batteritype DCE531 bruger et batteri på 18 volt.
  • Página 12 Dansk Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183, • Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546, DCB547. Se (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller Tekniske data for flere informationer. mentale handicaps; mangel på erfaringer, viden eller færdigheder, medmindre de er under overvågning af en Pakkens indhold person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
  • Página 13 Dansk 4. Sørg for at den fleksible akselflange sidder tæt mod drift afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring  11  værktøjet. af værktøjet. 5. Stram kraven godt med hånden (Fig. E). Brug ikke en ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlige skruenøgle til at stramme. kvæstelser, anbring forlæns-/baglænsknappen i startspærreposition eller slå...
  • Página 14 Dansk Miljøbeskyttelse Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß...
  • Página 15: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    DEUTsch BETONRÜTTLER DCE531 Herzlichen Glückwunsch! Akku DCB181 DCB182 Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Spannung Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Leistung Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Gewicht 0,35 0,61 professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Página 16 Warnhinweisen und Anweisungen kann zu elektrischem Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND Betonrüttler ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN DCE531 NACHSCHLAGEN AUF WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen: auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder auf Ihr 2006/42/EG, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-12:2009.
  • Página 17 DEUTsch Teilen fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines elektrischen Schlages. Haare können sich in den beweglichen Teilen verfangen. d ) Überlasten Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie g ) Wenn Geräte für den Anschluss an eine niemals das Kabel, um das Elektrogerät zu tragen Staubabsaugung und Staubsammlung vorgesehen oder durch Ziehen vom Netz zu trennen.
  • Página 18 DEUTsch b ) Verwenden Sie Elektrogeräte nur mit den speziell Verwenden Sie zum sicheren Umgang mit dem • vorgesehenen Akkus. Der Einsatz anderer Akkus kann zu Werkzeug beide Hände (Abb.F). Dieses Werkzeug darf nicht Verletzungs- und Brandgefahr führen. verwendet werden, wenn Sie auf einer Leiter stehen. c ) Wenn Akkus nicht verwendet werden, halten Sie •...
  • Página 19 DEUTsch Akkus der Spannung auf dem Typenschild entspricht. Stellen kurzgeschlossen werden. Leitfähige Fremdmaterialien, z.B. Sie auch sicher, dass die Spannung Ihres Ladegeräts der unter anderem Stahlwolle, Alufolie oder angesammelte Netzspannung entspricht. Metallpartikel, sollten von Hohlräumen des Ladegeräts ferngehalten werden. Ziehen Sie den Netzstecker des Ihr D WALT Ladegerät ist gemäß...
  • Página 20 DEUTsch Das Ladegerät wurde für den Betrieb mit Das Ladegerät DCB118 ist mit einem internen Gebläse • standardmäßigem 230V Netzstrom konzipiert. Es darf ausgestattet, um das Akkupack zu kühlen. Das Gebläse wird mit keiner anderen Spannung verwendet werden. Dies automatisch eingeschaltet, wenn das Akkupack gekühlt werden gilt nicht für das Fahrzeugladegerät.
  • Página 21 DEUTsch B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. großen Akkus stehen aufrecht auf dem Akku und können Beim Einsetzen und Herausnehmen des Akkus aus dem leicht umgeworfen werden. Ladegerät können sich Staub oder Dämpfe entzünden. Transport • Setzen Sie das Akku niemals mit Gewalt in das WARNUNG: Feuergefahr.
  • Página 22 Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder Akkutyp Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und Das Modell DCE531 wird mit einem 18 Volt-Akku betrieben. Lebensdauer lagern Sie die Akkus bei Raumtemperatur, Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, wenn sie nicht verwendet werden.
  • Página 23 DEUTsch Lage des Datumscodes (Abb. C) Einsetzen des Akkus in den Werkzeuggriff Der Datumscode  12  , der auch das Herstelljahr enthält, ist in das 1. Richten Sie den Akku  8  an den Führungen im Gehäuse geprägt. Werkzeuggriff aus (Abb. C). Beispiel: 2.
  • Página 24 DEUTsch Richtige Haltung der Hände (Abb. F) WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu Schmierung der Biegewelle mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der Hände, wie dargestellt. Das Gehäuse der Biegewelle wird im Werk ordnungsgemäß WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu geschmiert.Es wird empfohlen, den Biegewellen-Kern nach mindern, halten Sie das Gerät IMMER sicher fest und seien jeweils 100 Betriebsstunden auszubauen, mit einem sauberen,...
  • Página 25 DEUTsch gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com. Akku Dieser langlebige Akku muss aufgeladen werden, wenn die Leistung nicht mehr für Arbeiten ausreicht, die bei voller Ladung leicht durchgeführt werden konnten. Am Ende des technischen Lebens ist der Akku umweltgerecht zu entsorgen: •...
  • Página 26: English (Original Instructions)

    EngLIsh CONCRETE VIBRATOR DCE531 Congratulations! Battery pack DCB183/B DCB184/B DCB185 You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Battery type Li-Ion Li-Ion Li-Ion product development and innovation make D WALT one of the Voltage most reliable partners for professional power tool users.
  • Página 27 (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Concrete Vibrator 1) Work area safety DCE531 a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark WALT declares that these products described under areas invite accidents. Technical Data are in compliance with: b ) Do not operate power tools in explosive 2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-12:2009.
  • Página 28 EngLIsh 3) Personal safety f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less a ) Stay alert, watch what you are doing and use likely to bind and are easier to control. common sense when operating a power tool.
  • Página 29 EngLIsh Do not overreach. Maintain proper footing and balance at If the supply cord is damaged, it must be replaced by a • all times. This enables better control of the tool in unexpected specially prepared cord available through the D WALT situations.
  • Página 30 EngLIsh DO NOT attempt to charge the battery pack with any nOTE: To ensure maximum performance and life of lithium-ion • chargers other than the ones in this manual. The charger battery packs, charge the battery pack fully before first use. and battery pack are specifically designed to work together.
  • Página 31 EngLIsh with a screw head diameter of 7–9 mm, screwed into wood to has received a sharp blow, been dropped, run over or an optimal depth leaving approximately 5.5 mm of the screw damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with exposed.
  • Página 32 1. The best storage place is one that is cool and dry away Battery Type from direct sunlight and excess heat or cold. For optimum The DCE531 operates on a 18 volt battery pack. battery performance and life, store battery packs at room These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, temperature when not in use.
  • Página 33 EngLIsh 2016 XX XX To Remove the Battery Pack from the Tool Year of Manufacture 1. Press the release button  9  and firmly pull the battery pack out of the tool handle. Description (Fig. A) 2. Insert battery pack into the charger as described in the WARNING: Never modify the power tool or any part of it.
  • Página 34 EngLIsh Lock-Off Button (Fig. G) WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These To select Locked/Off, depress the lock-off button on the  2  chemicals may weaken the materials used in these parts. left side of the tool.
  • Página 35: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL VIBRADOR DE HORMIGÓN DCE531 ¡Enhorabuena! Batería DCB181 DCB182 Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Tipo de batería Li-Ion Li-Ion innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Voltaje WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios Capacidad de herramientas eléctricas profesionales.
  • Página 36 El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias Vibrador de hormigón se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red DCE531 eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable).
  • Página 37 EsPañOL c ) No exponga las herramientas eléctricas a la g ) Si se suministran dispositivos para la conexión lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua del equipo de extracción y recogida de polvo, a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de asegúrese de que estén conectados y de que se usen descarga eléctrica.
  • Página 38 EsPañOL Esta máquina está concebida exclusivamente para otro tipo de batería puede crear un riesgo de lesión o • de incendio. vibrar hormigón. Cualquier otro uso de este producto podría causar daños personales. c ) Cuando no se esté utilizando la batería, manténgala alejada de otros objetos de metal, como los clips, •...
  • Página 39 EsPañOL también de que el voltaje del cargador coincida con el de la manual. El cargador y el paquete de baterías han sido red eléctrica. específicamente diseñados para funcionar juntos. • Estos cargadores no han sido diseñados para fines Su cargador D WALT tiene doble aislamiento conforme a la norma EN60335, por lo que no se distintos a la recarga de las baterías recargables de...
  • Página 40 EsPañOL pulsado el botón de liberación de la batería del paquete Montaje de pared  9  de baterías. Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la nOTa: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima pared o para dejarlos en pie sobre una mesa o una superficie duración de sus baterías de iones de litio, cárguelas de trabajo.
  • Página 41 EsPañOL Si el contenido de la batería entra en contacto con la Recomendaciones relativas al transporte de mercancías • piel, lávese inmediatamente con jabón suave y agua. peligrosas de la ONU. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, En la mayor parte de los casos, la expedición de paquetes de enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o baterías D...
  • Página 42 óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura ambiente cuando no esté usándolas. El DCE531 funciona con un paquete de baterías de 18 voltios. 2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, DCB182,...
  • Página 43 EsPañOL Uso Previsto necesario para su uso, el indicador de carga no se iluminará y deberá recargar la pila. La vibradora de hormigón ha sido diseñada para aplicaciones nOTa: El indicador de carga tan sólo constituye una indicación profesionales de mezcla de hormigón. de la carga que queda en el paquete de pilas.
  • Página 44 EsPañOL Manejo (Fig. A, F) piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno Utilizando ambas manos, tal y como se muestra en la Figura F, a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma sujete firmemente la cubierta ...
  • Página 45: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs VIBRATEUR DE BÉTON DCE531 Félicitations ! Batterie DCB181 DCB182 Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Type de batterie Li-Ion Li-Ion le développement et l’innovation de ses produits ont fait de Tension WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels Capacité...
  • Página 46 (avec fil) ou Vibrateur de béton par piles (sans fil). DCE531 1) Sécurité – Aire de Travail WALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe Fiche technique sont conformes aux normes : a ) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée.
  • Página 47 FRançaIs c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à 4) Utilisation et Entretien des Outils l’humidité. Tout contact d’un outil électrique avec un Électriques liquide augmente les risques de décharges électriques. a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive.
  • Página 48 FRançaIs l’eau claire. En cas de contact oculaire, rincer puis projection de débris, ne faites fonctionner l’ o util que si la tête consulter immédiatement un médecin. Le liquide de la du vibrateur est complètement immergée dans le béton frais, batterie peut engendrer irritation ou brûlures.
  • Página 49 FRançaIs Utilisation d’une rallonge Pour débrancher le chargeur, tirer sur la fiche et non • sur le cordon. Cela réduira le risque de dégât à la fiche et N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. Utiliser au cordon. une rallonge homologuée compatible avec la tension nominale •...
  • Página 50 FRançaIs Fonctionnement du chargeur 25,4 mm de long avec un diamètre de tête de 7 et 9 mm,vissées dans du bois à une profondeur optimale laissant ressortir Consultez les indicateurs ci-dessous pour connaître l’état de environ 5,5 mm de la vis. Alignez les fentes à l’arrière du charge du bloc-batterie.
  • Página 51 FRançaIs réglementée de classe 9. L’énergie nominale en Watts/heure de éventualité, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin. toutes les batteries Lithium-Ion est indiquée sur l’emballage. De plus, en raison de la complexité de la réglementation, D WALT AVERTISSEMENT : risques de brûlures.
  • Página 52 Utilisation Prévue Type de Batterie Votre vibrateur de béton a été conçu pour le mélange Le DCE531 fonctionne avec un bloc batterie de 18 volts. professionnel de béton. Ces blocs-batteries peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, NE PAS les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546, de liquides inflammables.
  • Página 53 FRançaIs Fixer la tige (Fig. D, E) • Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacité 1. Assurez-vous que le collier en plastique est inséré par-  6  physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dessus le carter de la tige flexible  5 ...
  • Página 54 FRançaIs de commande de déverrouillage à la position MARCHE et l’outil de tout liquide et n’immerger aucune de ses pièces enfoncez la gâchette. dans aucun liquide. Pour obtenir de meilleurs résultats, il est généralement Accessoires en option préférable de garder en permanence la tête du vibrateur AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux à...
  • Página 55: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITaLIanO VIBRATORE PER CALCESTRUZZO DCE531 Congratulazioni! Pacco batteria DCB181 DCB182 Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Tipo batterie Li-Ion Li-Ion lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Tensione WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di Capacità...
  • Página 56 (senza cavo). Vibratore per calcestruzzo 1) Sicurezza Dell’area di Lavoro DCE531 a ) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Gli ambienti disordinati o scarsamente illuminati WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati tecnici sono conformi alle normative: favoriscono gli incidenti.
  • Página 57 ITaLIanO bordi taglienti o parti in movimento. Se il cavo e con maggior sicurezza se utilizzato secondo quanto è è danneggiato o impigliato, il rischio di scossa stato previsto. elettrica aumenta. b ) Non utilizzare l’apparato se l’interruttore non e ) Quando l’apparato elettrico viene impiegato permette l’accensione o lo spegnimento.
  • Página 58 ITaLIanO consultare un medico Il liquido emesso dalla batteria di detriti volanti, azionare l’apparato esclusivamente mentre può causare irritazioni o ustioni. la testa del vibratore è completamente immersa nel cemento bagnato, mescolato e colato. 6) Assistenza • Non utilizzare l’apparato in una betoniera. Potrebbero a ) L’apparato elettrico deve essere riparato da verificarsi lesioni gravi alle persone.
  • Página 59 ITaLIanO Utilizzo di un cavo di prolunga Assicurarsi che il cavo sia posto in modo da non essere • calpestato, non faccia inciampare o altro che lo possa Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga se non danneggiare o sollecitare. assolutamente necessario.
  • Página 60 ITaLIanO (acquistate separatamente) di almeno 25,4 mm di lunghezza Indicatori di carica con un diametro della testa della vite di 7–9 mm, fissata nel carica completa legno a una profondità ottimale lasciando circa 5,5 mm della vite esposti. Allineare le fessure sul retro del caricatore con le viti ritardo per pacco caldo/freddo* a vista e inserirle fino in fondo nelle fessure.
  • Página 61 ITaLIanO Il contenuto delle celle della batteria aperta può causare WALT sconsiglia la spedizione aerea delle sole batterie agli • irritazione delle vie respiratorie. Far circolare aria fresca. Se ioni di litio a prescindere dalla classificazione in wattora. Le il sintomo persiste, rivolgersi a cure mediche. spedizioni di utensili con batterie (kit combo) possono essere effettuate per via aerea eccetto salvo che la classificazione in AVVERTENZA: rischio di incendio.
  • Página 62 36 Wh). gas infiammabili. Tipo batterie Questo vibratore per calcestruzzo è un apparato elettrico Il modello DCE531 funziona con un pacco batteria da 18 volt. professionale. Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181, nOn PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato. Le...
  • Página 63 ITaLIanO responsabile della loro sicurezza. I bambini non devono mai 4. Assicurarsi che la flangia ad albero flessibile sia allineata  11  essere lasciati da soli con questo prodotto. contro l’apparato. 5. Serrare bene il collare a mano (Fig. E). Non usare una chiave ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI per stringere.
  • Página 64 ITaLIanO MANUTENZIONE Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni sugli accessori più adatti. Questo apparato D WALT è stato progettato per funzionare a Rispetto ambientale lungo con una manutenzione minima. Per avere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie sottoporlo a pulizia periodica.
  • Página 65: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    BETONTRILAPPARAAT DCE531 Hartelijk gefeliciteerd! Accu DCB181 DCB182 U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Accutype Li-Ion Li-Ion ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken Spanning WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor Capaciteit gebruikers van professioneel gereedschap. Gewicht...
  • Página 66 Betontrilapparaat persoonlijk letsel. DCE531 BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN WALT verklaart dat deze producten zoals beschreven onder EN INSTRUCTIES ALS TOEKOMSTIG Technische gegevens in overeenstemming zijn met: 2006/42/EG, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-12:2009.
  • Página 67 nEDERLanDs b ) Vermijd lichamelijk contact met geaarde f ) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende oppervlaktes zoals buizen, radiatoren, fornuizen kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en en ijskasten. Er bestaat een verhoogd risico op een handschoenen uit de buurt van bewegende elektrische schok als uw lichaam geaard is.
  • Página 68 nEDERLanDs 5) Gebruik en Verzorging van Draag handschoenen wanneer u de trilkop • schoonmaakt. Beton is een bijtende stof en kan persoonlijk Gereedschap op Accu letsel veroorzaken. a ) Gebruik alleen de lader die door de fabrikant wordt • Houd handen en delen van het lichaam weg uit het opgegeven.
  • Página 69 nEDERLanDs veiligheidsapparaten kunnen sommige overige risico’s niet OPMERKING: Onder bepaalde omstandigheden, wanneer worden vermeden. Dit zijn: de stekker van de lader in het stopcontact zit, kunnen de niet-afgedekte laadcontacten binnenin de lader door • Gehoorbeschadiging . materiaal of een voorwerp worden kortgesloten. Bepaalde •...
  • Página 70 nEDERLanDs De lader is ontworpen voor de 230V stroomvoorziening geblokkeerd. Zorg ervoor dat er geen voorwerpen in de lader • van een woning. Probeer de lader niet te gebruiken op kunnen komen. een andere spanning. Dit geldt niet voor de 12V-lader. Elektronisch Beveiligingssysteem Een accu opladen (Afb.
  • Página 71 nEDERLanDs • Laad de accu’s alleen op in D WALT-laders. geïsoleerd van materialen die ermee in contact kunnen komen en kortsluiting kunnen veroorzaken. • Spat NIET met water en dompel de accu niet onder in water of andere vloeistoffen. WALT accu’s voldoen aan alle van toepassing zijn verzendvoorschriften zoals deze zijn bepaald door de bedrijfstak Gebruik of bewaar het gereedschap en de accu niet •...
  • Página 72 Wh). Accutype Aanbevelingen voor opslag De DCE531 werkt op een 18-V accu. 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en Deze accu’s kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546, koude.
  • Página 73 nEDERLanDs Kern van flexibele schacht (wordt niet afgebeeld; binnen U kunt de vermogenmeter inschakelen door de knop van kast) de vermogenmeter  13  in te drukken. Een combinatie van de drie groene LED-lampjes gaat branden en dat geeft een Accu aanduiding van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft. Accu-ontgrendelknop Wanneer de lading in de accu onder het bruikbare niveau Spindel...
  • Página 74 nEDERLanDs Knop vergrendeling in de uit-stand (Afb. G) moet worden voorzien, breng het gereedschap dan naar een officieel D WALT-service centrum. U kunt de vergrendelde uit-stand selecteren door de knop voor de vergrendeling in de uit-stand  2  aan de linkerzijde van het gereedschap in te drukken.
  • Página 75: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    BETONGVIBRATOR DCE531 Gratulerer! Batteripakke DCB183/B DCB184/B DCB185 Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Batteritype Li-Ion Li-Ion Li-Ion produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget Spenning pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Kapasitet...
  • Página 76 INSTRUKSJONER FOR FREMTIDIG BRUK Uttrykket “elektrisk verktøy” i advarslene henviser til ditt Betongvibrator strømdrevne (med ledning) elektriske verktøy eller ditt DCE531 batteridrevne (uten ledning) elektriske verktøy. WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under 1) Sikkerhet på arbeidsområdet Tekniske data er i samsvar med: a ) Hold arbeidsområdet godt opplyst.
  • Página 77 nORsk (RCD). Bruk av jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for e ) Vedlikehold elektriske verktøy. Kontroller om elektrisk sjokk. bevegelige deler er feiljustert eller fastskjært, om deler er ødelagt eller andre forhold som kan 3) Personlig sikkerhet påvirke driften av verktøyet. Dersom det er skadet, a ) Hold deg våken, hold øye med det du gjør og bruk få...
  • Página 78 nORsk Elektrisk sikkerhet Ikke hold i vibratorhodet ved start av verktøyet eller • under bruk. Dette kan resultere i alvorlig personskade. Den elektriske motoren er blitt konstruert for kun én spenning. • Sikre at bryteren er av og koble fra batteripakken Alltid kontroller at spenningen til batteripakken samsvarer med før du rengjør vibratorhodet eller kapslingen på...
  • Página 79 nORsk Ikke utsett laderen for regn eller snø. • Ladeindikatorer • Dra i kontakten og ikke ledningen når du kople laderen lading fra strømmen. Dette reduserer faren for skade på kontakten og ledningen. fulladet • Påse at ledningen er plassert slik at den ikke tråkkes på, snubles i, eller på...
  • Página 80 nORsk noen væske trenge inn i verktøyet; aldri dypp noen del av produktesker, skuffer etc. sammen med løse spikere, skruer, verktøyet i en væske. nøkler, etc. FORSIKTIG: Når det ikke er i bruk plasser verktøyet Batteripakke på siden på en stabil overflate der det ikke skaper Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle fare for snubling eller fall.
  • Página 81 Wh er 3 x 36 Wh (3 batteri med 36 Wh). ved bruks-modus er 108 Batteritype watt-timer (regnes da som DCE531 bruker en 18 volt batteripakke. 1 batteri). Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, DCB183, Anbefalinger for lagring DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546, DCB547. Se 1.
  • Página 82 nORsk Krage MERk: Ladeindikatoren er bare an indikasjon av gjenværende lading i batteripakken. Den gir ingen indikasjon på om verktøyet Fleksibelt skaft kjerne (ikke vist, innenfor kapslingen) fortsatt kan brukes, og kan variere med produktkomponentene, Batteri temperatur og brukerens bruksområde. Festeknapp for batteriet Sette på...
  • Página 83 nORsk Beskyttelse av miljøet vibratorhodet rett opp. Flytt vibratorhodet til neste posisjon og gjenta prosedyren. Separat innsamling. Produkter og batterier merket VEDLIKEHOLD med dette symbolet skal ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. Ditt D WALT elektriske verktøy er designet for å virke over en Produkter og batterier inneholder materialer som lang tidsperiode med et minimum av vedlikehold.
  • Página 84: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    PORTUgUês VIBRADOR PARA BETÃO DCE531 Gratulerer! como: efectuar uma manutenção correcta da ferramenta e dos acessórios, manter as mãos quentes e organizar Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de padrões de trabalho. experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns...
  • Página 85 ATENÇÃO: leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O não seguimento dos avisos e das Vibrador para betão instruções poderá resultar em choque eléctrico, incêndio DCE531 e/ou ferimentos graves. WALT declara que os produtos descritos em Dados GUARDE TODOS OS AVISOS E técnicos se encontram em conformidade com as seguintes...
  • Página 86 PORTUgUês d ) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de porcas As distracções podem levar à perda do controlo da ferramenta. antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de porcas ou chave de ajuste deixada numa peça móvel da 2) Segurança Eléctrica ferramenta poderá...
  • Página 87 PORTUgUês Mantenha as mãos afastadas das partes em manutenção adequada, com arestas de corte afiadas, • emperram com menos frequência e controlam-se com movimento. Nunca coloque as mãos perto da cabeça do maior facilidade. vibrador. g ) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios, as •...
  • Página 88 PORTUgUês CUIDADO: perigo de queimadura. Para reduzir o risco de Trabalhe em segurança! Utilize a ferramenta como um acessório de trabalho. lesões, carregue apenas baterias recarregáveis D WALT. Outros tipos de baterias podem rebentar, causando lesões • Não utilize para preparação de alimentos. pessoais e danos.
  • Página 89 PORTUgUês Desligue o carregador da tomada antes de proceder automaticamente para o modo de carga. Esta função assegura a • a qualquer trabalho de limpeza. Isto reduz o risco de duração máxima da bateria. choque eléctrico. A remoção da bateria não reduz este tipo Uma bateria fria fica carregada a uma velocidade mais lenta do de risco.
  • Página 90 PORTUgUês seguida, siga os procedimentos de carregamento indicados nas que ninguém tropece nem sofra uma queda. Algumas instruções. ferramentas com baterias grandes ficam na vertical dentro da bateria, mas podem ser facilmente derrubadas. LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES Transporte • Não carregue ou utilize baterias em ambientes explosivos, como, por exemplo, na presença de líquidos, ATENÇÃO: Perigo de incêndio.
  • Página 91 Tipo de bateria de frio. Para obter o máximo desempenho e a maior vida útil O modelo DCE531 utiliza uma pilha de 18 volts. possíveis das baterias, guarde-as à temperatura ambiente Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, quando não estiverem a ser utilizadas.
  • Página 92 PORTUgUês Exemplo: 2. Faça-a deslizar para dentro da pega até a bateria ficar totalmente encaixada na ferramenta e certifique-se de que 2016 XX XX não se solta. Ano de fabrico Retirar a bateria da ferramenta Descrição (Fig. A) 1. Prima a patilha de libertação da bateria  9 ...
  • Página 93 PORTUgUês ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, Tenha cuidado para evitar a entrada de sujidade e outros segure SEMPRE a ferramenta com segurança, contaminantes na caixa ou tocar no núcleo quando retirar e antecipando uma reacção súbita por parte da mesma. limpar o núcleo do eixo flexível.
  • Página 94 PORTUgUês • Descarregue completamente a bateria e em seguida retire-a da ferramenta. • As baterias de iões de lítio são recicláveis. Entregue-as ao seu fornecedor ou coloque-as num ecoponto. As baterias recolhidas serão recicladas ou eliminadas correctamente.
  • Página 95: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    BETONITÄRYTIN DCE531 Onnittelut! Akku DCB183/B DCB184/B DCB185 Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Akun tyyppi Li-Ion Li-Ion Li-Ion huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- Jännite työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Kapasiteetti Tekniset tiedoissa Paino 0,40/0,45 0,62/0,67 0,35 DCE531 Akku...
  • Página 96 ) Pidä työskentelyalue siistinä ja kirkkaasti valaistuna. Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiistissä tai huonosti valaistussa ympäristössä. Betonitärytin b ) Älä käytä sähkötyökaluja, jos on olemassa DCE531 räjähdysvaara esimerkiksi syttyvien nesteiden, WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat kaasujen tai pölyn vuoksi. Sähkötyökalujen määräykset: aiheuttamat kipinät voivat sytyttää...
  • Página 97 sUOMI tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Keskittymisen työkalut todennäköisyys jumiutua vähenee, ja niitä on herpaantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä helpompi hallita. voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. g ) Käytä sähkötyökalua ja sen tarvikkeita, kuten b ) Käytä henkilösuojausvarusteita. Käytä aina poranteriä, näiden ohjeiden mukaisesti. Ota suojalaseja.
  • Página 98 sUOMI Tämä D WALT-latauslaite on kaksoiseristetty EN60335 • Älä kurottele. Varmista aina tukeva jalansija ja hyvä tasapaino. Näin voit hallita työkalua paremmin -säädösten mukaisesti, joten maadoitusjohtoa odottamattomissa tilanteissa. ei tarvita. Jos virtajohto vaurioituu, se on korvattava uudella johdolla, • Turvallisuuden takaamiseksi käytä molempia käsiä jonka voi hankkia D WALTin huolto-organisaation kautta.
  • Página 99 sUOMI Varmista, että johto sijaitsee niin, että sen päälle ei oikean lämpötilan, keltainen merkkivalo sammuu ja laturi jatkaa • astuta, siihen ei kompastu tai että siihen ei muuten latausta. kohdistu vaurioita tai rasitusta. Yhteensopiva(t) laturi(t) ei(eivät) lataa viallista akkua. Jos akku on •...
  • Página 100 sUOMI Kun uusi akku otetaan pakkauksesta, sitä ei ole ladattu täyteen. Kuljetus Lue seuraavat turvaohjeet ennen akun ja latauslaitteen VAROITUS: Tulipalovaara. Akkujen kuljetus voi käyttämistä. Noudata annettuja ohjeita. johtaa tulipaloon, jos akkunavat pääsevät vahingossa kosketuksiin johtaviin materiaaleihin. Akkuja kuljettaessa LUE KAIKKI OHJEET tulee varmistaa, että...
  • Página 101 Kuljetuksen Wh-arvoon 3 x 36 Wh, mikä tarkoittaa kolmea 36 Akun Tyyppi Wh akkua. Käytön Wh-arvo on 108 Wh (yksi akku). DCE531 toimii 18 voltin akulla. Säilytyssuositukset Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546, DCB547. Katso 1.
  • Página 102 sUOMI TOIMINTA Tämä betonitärytin on ammattimainen sähkötyökalu. ÄLÄ anna lasten koskea tähän työkaluun. Kokemattomat Käyttöohjeet henkilöt saavat käyttää tätä laitetta vain valvotusti. • Tämä tuote ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran kyvyt tai kokemus ja/tai tietämys tai taidot ovat rajalliset.
  • Página 103 sUOMI • litiumioniakkujen ovat kierrätettäviä. Vie ne jälleenmyyjälle tai paikalliseen kierrätyspisteeseen. Kerätyt akkuyksiköt kierrätetään tai hävitetään oikein. Flex-akselin voitelu Flex-akselin kotelo on voideltu asianmukaisesti tehtaalla. Flex- ydin on suositeltavaa poistaa, pyyhkiä puhtaalla kuivalla liinalla ja käsitellä korkean lämpötilan rasvalla 100 käyttötunnin välein. Noudata varovaisuutta, jotta epäpuhtaudet ja muut saasteet eivät pääsisi koteloon tai ytimeen Flex-akselin ytimen irrottamisen ja puhdistamisen aikana.
  • Página 104: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    BETONGVIBRATOR DCE531 Gratulerar! Batteripaket DCB181 DCB182 Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Batterityp Li-Ion Li-Ion produktutveckling och innovation gör D WALT till en av Spänning de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- Kapacitet användare. Vikt 0,35...
  • Página 105 1) Säkerhet på Arbetsområdet Betongvibrator a ) Håll arbetsområdet rent och ordentligt upplyst. Belamrade eller mörka områden inbjuder till olyckor. DCE531 b ) Använd inte elektriska verktyg i explosiva WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under atmosfärer, såsom i närvaron av lättantändliga Tekniska data uppfyller: vätskor, gaser eller damm.
  • Página 106 sVEnska d ) Förvara elektriska verktyg som inte används passar för utomhusanvändning minskar risken för elektrisk stöt. utom räckhåll för barn, och låt inte personer som är obekanta med elverktyget eller med dessa f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är instruktioner använda elverktyget.
  • Página 107 sVEnska Håll inte i flexskaftets hölje under användning. Det är • • Använd inte för matberedning. inte isolerat och kan bli elektriskt laddat om det kommer Återstående risker i kontakt med en elektrisk källa. Håll endast i verktygets Trots tillämpning av de relevanta säkerhetsbestämmelserna och plasthandtag och hölje för att förhindra elektriska stötar.
  • Página 108 sVEnska OBSERVERA: Under vissa förhållanden när Laddning av ett batteri (Bild [Fig.] B) laddaren är inkopplad i eluttaget kan de exponerade 1. Koppla in laddaren i lämpligt uttag innan batteripaketet laddningskontakterna inuti laddaren kortslutas av sätts i. främmande föremål. Främmande föremål som är ledande 2.
  • Página 109 sVEnska Elektroniskt skyddssystem ångor och ämnen skapas när batteripaket med litium-jon bränns. XR Li-jon verktyg är konstruerade med ett elektroniskt skyddssystem som kommer att skydda batteriet mot • Om batteriets innehåll kommer i kontakt med huden, överladdning, överhettning eller kraftig urladdning. tvätta omedelbart området med mild tvål och vatten.
  • Página 110 Användningen av Batterityp Wh-märkningen indikerar 108 Watt-timmar (1 batteri underförstått). DCE531 arbetar med ett 18 volt batteripaket. Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, Förvaringsrekommendationer DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546, DCB547. Se 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, Tekniska data för mer information.
  • Página 111 sVEnska Märkningar på verktyg VARNING: Använd enbart D WALT batteripaket och laddare. Följande bildikoner visas på verktyget: Montering och borttagning av Läs instruktionshandbok före användning. batteriet från verktyget (Bild. C) nOTERa: För bästa resultat se till att batteripaketet   8  Bär öronskydd. är fulladdat.
  • Página 112 sVEnska Korrekt Handplacering (Bild F) rengöring av flerskaftkärnan. Undvik lågtemperaturfett som kan samlas underst om skafthöljet läcker. VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, Demontera inte vibratorhuvudet. Vibratorhuvudet är förseglat använd ALLTID korrekt handställning, så som visas. från fabrik om innehåller ett speciellt högpresterande VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, smörjmedel.
  • Página 113: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE BETON VIBRATÖRÜ DCE531 Tebrikler! Akü DCB183/B DCB184/B DCB185 Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Akü tipi Li-Ion Li-Ion Li-Ion geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli Voltaj alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline Kapasite gelmesini sağlamaktadır.
  • Página 114 (kablolu) veya akü/pille (şarjlı) çalışan elektrikli aletinizi ifade etmektedir. Beton Vibratörü 1) Çalışma alanının Güvenlığı DCE531 a ) Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun. Karışık ve WALT, Teknik Özellikleri bölümünde açıklanan bu ürünlerin karanlık alanlar kazaya davetiye çıkartır. aşağıda belirtilen yönergelere uygun olduğunu beyan eder: b ) Elektrikli aletleri, yanıcı...
  • Página 115 TüRkçE 3) Kışısel Güvenlık e ) Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza edin. Hareketli parçalardaki hizalama hatalarını ve a ) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman dikkatli tutuklukları, parçalardaki kırılmalar ve elektrikli olun, yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu aletin çalışmasını etkileyebilecek tüm diğer koşulları davranın.
  • Página 116 TüRkçE Diğer Tehlikeler Ellerinizi hareketli parçalardan uzak tutun. Ellerinizi asla • vibratör başlığının yakınına koymayın. Emniyet tedbirlerini düzenleyen yönetmeliğin uygulanmasına • Aleti çalıştırırken veya çalıştırırken vibratör başlığını ve emniyet sağlayıcı aygıtların kullanılmasına rağmen, başka kesinlikle tutmayın. Ciddi yaralanmayla sonuçlanabilir. belirli risklerden kaçınılamaz. Bunlar: •...
  • Página 117 TüRkçE çıkarmak için, bataryanın üzerindeki batarya bırakma maddeler tarafından kısa devre yapılabilir. Bunlarla sınırlı olmamak kaydıyla iletken nitelikteki çelik yünü, düğmesine  9  basın. alüminyum folyo veya metal parçacık birikimi gibi yabancı nOT: Lityum iyon bataryalardan maksimum performans almak maddeler şarj cihazının yuvalarından uzak tutulmalıdır. ve bataryaların kullanım ömrünü...
  • Página 118 TüRkçE engellerden uzakta konumlandırın. Şarj cihazının arka tarafını UYARI: Aküyü hiçbir nedenle asla açmayın. Akünün montaj vidalarının duvar üzerindeki yerini belirlemek amacıyla muhafazası çatlarsa veya hasar görürse, şarj cihazına şablon olarak kullanın. Şarj aletini (ayrıca satın alınan) en az takmayın. Aküyü çarpmayın, düşürmeyin veya pakete 25,4 mm uzunluğunda ve 7–9 mm bir vida başı...
  • Página 119 36 Wh gösterir (36 Wh değerine sahip 3 batarya). gelir. Kullanım Wh değeri 108 Watt saatini gösterir (1 batarya Akü tipi kastedilmiştir). DCE531 18 volt akülerle çalışır. Saklama Önerileri Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı...
  • Página 120 üzerinde olacak şekildedir.  3  neden olabilir. Tetik Düğmesi (Şek. A) UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. Aleti “açmak” için, tetik düğmesine  1  basın. Titreşim yoğunluğu Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. C) tetiğe ne kadar basıldığına bağlı olarak değişir. Aleti “kapatmak”...
  • Página 121 TüRkçE Kilit Açma Düğmesi (Şek. G) Kilit Açık seçimi için aletin sol tarafındaki kilit açma düğmesine Temizleme  2  basın. Kilit açma düğmesinin konumunu değiştirirken, tetiğin serbest olduğundan emin olun. UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz Aleti çalıştırmak için, select the tetik düğmesini toplanması...
  • Página 122: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΔΟΝΗΤΗΣ ΣΚΥΡΟΔΕΜΑΤΟΣ DCE531 Συγχαρητήρια! Μπαταρία DCB181 DCB182 Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Τύπος μπαταρίας Li-Ion Li-Ion ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την Τάση WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα Χωρητικότητα...
  • Página 123 προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση όλων των προειδοποιήσεων και των οδηγιών ενδέχεται να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και Δονητης σκυροδεματος σοβαρό τραυματισμό. DCE531 ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που περιγράφονται ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ...
  • Página 124 Ελληνικά χρησιμοποιείτε τυχόν βύσματα προσαρμογέα με σε κινητό τμήμα του ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να γειωμένα (με γείωση εδάφους) ηλεκτρικά εργαλεία. προκαλέσει προσωπικό τραυματισμό. Με μη τροποποιημένα βύσματα και κατάλληλες πρίζες ε ) Μην προσπαθήσετε να φτάσετε απομακρυσμένα ελαττώνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. σημεία. Φροντίστε να έχετε πάντοτε την κατάλληλη β...
  • Página 125 Ελληνικά άκρα κοπής έχουν μικρότερες πιθανότητες λυγίσματος την πλαστική λαβή και το περίβλημα για να αποφύγετε κατά τη λειτουργία και ελέγχονται ευκολότερα. ηλεκτροπληξία. ζ ) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα • Να βεβαιώνεστε ότι τα χέρια σας δεν είναι υγρά όταν παρελκόμενα...
  • Página 126 Ελληνικά Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε φοράτε προστασία ματιών και γάντια για να αποτρέψετε τις σωματικές βλάβες. τύπο φορτιστή μπαταρίας • Μη μετασκευάσετε ή τροποποιήσετε με κανένα τρόπο ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ: Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει το εργαλείο. σημαντικές οδηγίες ασφάλειας και λειτουργίας για συμβατούς •...
  • Página 127 Ελληνικά επέκτασης θα μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και Ενδείξεις φόρτισης ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. φορτίζει • Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο πάνω στο φορτιστή και μην τοποθετείτε το φορτιστή σε μαλακή πλήρως φορτισμένο επιφάνεια που θα μπορούσε να φράξει τα ανοίγματα καθυστέρηση...
  • Página 128 Ελληνικά Στερέωση στον τοίχο Μην αποτεφρώσετε την μπαταρία ακόμη και εάν • έχει υποστεί σοβαρή ζημιά ή έχει φθαρεί εντελώς. Σε Αυτοί οι φορτιστές έχουν σχεδιαστεί να μπορούν α στερεωθούν περίπτωση πυρκαγιάς, η μπαταρία μπορεί να εκραγεί. Κατά σε τοίχο ή να στέκονται όρθιοι πάνω σε τραπέζι ή επιφάνεια την...
  • Página 129 Ελληνικά Οι μπαταρίες D WALT συμμορφώνονται με όλους τους υψηλότερη ονομαστική τιμή βατωρών. Αυτή η αυξημένη εφαρμόσιμους κανονισμούς μεταφορών προϊόντων, όπως ποσότητα των 3 μπαταριών με τη μειωμένη ονομαστική τιμή αυτοί καθορίζονται από τα βιομηχανικά και νομικά πρότυπα, βατωρών μπορεί να κάνει εφικτή την εξαίρεση του πακέτου στα...
  • Página 130 Προοριζομενη Χρηση Τύπος μπαταριών Ο δονητής σκυροδέματος που κατέχετε έχει σχεδιαστεί για Το DCE531 λειτουργεί με πακέτο μπαταριών των 18 V. επαγγελματικές εφαρμογές ανάμειξης σκυροδέματος. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα παρακάτω πακέτα μπαταριών: Να Μη χρησιμοποιείται σε συνθήκες υγρασίας ή όταν υπάρχουν...
  • Página 131 Ελληνικά 2. Σπρώξτε το μέσα στη λαβή ώσπου να τερματίσει πλήρως τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/αφαίρεση και να ασφαλίσει στο εργαλείο και βεβαιωθείτε ότι δεν προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Η τυχαία εκκίνηση θα απασφαλιστεί. μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. Για να αφαιρεσετε το πακετο μπαταριων Κατάλληλη...
  • Página 132 Ελληνικά την μπαταρία πριν από την πραγματοποίηση Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα κατάλληλα τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/αφαίρεση παρελκόμενα, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο με τον προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Η τυχαία εκκίνηση οποίο συνεργάζεστε. μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. Για την προστασία του περιβάλλοντος Ο...
  • Página 136 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 [email protected] en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...

Tabla de contenido