Enlaces rápidos

79115
SZLIFIERKA KĄTOWA
PL
WINKELSCHLEIFMASCHINE
DE
УГЛОВОЙ ШЛИФОВАЛЬНЫЙ СТАНОК
RUS
ДИСКОВОЇ ШЛІФУВАЛЬНОЇ МАШИНКИ
UA
APTARNAVIMO INSTRUKCIJA
LT
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LV
ÚHLOVÁ BRUSKA
CZ
UHLOVÁ BRÚSKA
SK
SAROKCSISZOLÓ
HU
POLIZOR UNGHIULAR
RO
MAQUINA DE PULIR ANGULAR
E
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Toya power up 79115

  • Página 1 79115 SZLIFIERKA KĄTOWA WINKELSCHLEIFMASCHINE УГЛОВОЙ ШЛИФОВАЛЬНЫЙ СТАНОК ДИСКОВОЇ ШЛІФУВАЛЬНОЇ МАШИНКИ APTARNAVIMO INSTRUKCIJA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA ÚHLOVÁ BRUSKA UHLOVÁ BRÚSKA SAROKCSISZOLÓ POLIZOR UNGHIULAR MAQUINA DE PULIR ANGULAR I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 2 Anul producţiei utilajului: Production year: Год выпуска: Pagaminimo metai: Rok výroby: Gyártási év: Año de fabricación: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 3 1. korpus 1. Gehäuse 1. корпус 2. rękojeść dodatkowa 2. Zusatzgriff 2. дополнительная рукоятка 3. osłona tarczy ściernej 3. Abdeckung der Schleifscheibe 3. кожух шлифовального диска 4. wrzeciono 4. Spindel 4. шпиндель 5. blokada wrzeciona 5. Spindelarretierung 5. блокада шпинделя 6.
  • Página 4 230V ~50Hz Napięcie i częstotliwość znamionowa Spannung und Nennfrequenz Druga klasa bezpieczeństwa elektrycznego Przeczytać instrukcję Zweite Klasse der elektrischen Sicherheit Номинальное напряжение и частота Read the operating instruction Второй класс электрической безопасности Номінальна напруга та частота Bedienungsanleitung durchgelesen Įtampa ir nominalus dažnis Другий...
  • Página 5: Охрана Окружающей Среды

    OCHRONA ŚRODOWISKA Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospo- darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urządzeń...
  • Página 6 CHARAKTERYSTYKA SZLIFIERKI KĄTOWEJ Szlifi erka kątowa jest elektronarzędziem przeznaczonym do szlifowania i cięcia metali, oraz mineralnych materiałów budowlanych takich jak cegła, kamień naturalny i sztuczny, beton, glazura itp. za pomocą tarcz ściernych i ściernic dobranych odpowiednio dla danego materiału. W żadnym wypadku narzędzia nie wolno używać do obróbki materiałów innych niż wymienione wyżej, np. do szlifowania i cięcia drewna.
  • Página 7 Wtyczka przewodu elektrycznego musi pasować do gniazdka sieciowego. Nie wolno modyfi kować wtyczki. Nie wolno stosować żadnych adapterów w celu przystosowania wtyczki do gniazdka. Niemodyfi kowana wtyczka pasująca do gniazdka zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
  • Página 8 Maksymalna prędkość obrotowa akcesoriów musi być większa lub równa od maksymalnej prędkości obrotowej narzędzia. Akcesoria o mniejszej prędkości obrotowej niż prędkość narzędzia mogą, podczas pracy, rozpaść się na kawałki. Zewnętrzna średnica oraz grubość akcesoriów musi się zawierać w przedziale rozmiarów określonym dla narzędzia. Akcesoria o niewłaściwych rozmiarach nie mogą...
  • Página 9 Nie stosować zużytych tarcz ściernych z większych narzędzi. Tarcza ścierna o większej średnicy nie jest przystosowana do większej prędkości obrotowej mniejszych narzędzi i może pęknąć. MONTAŻ ELEMENTÓW WYPOSAŻENIA Montaż osłony tarczy ściernej W tym celu należy nałożyć osłonę tarczy na korpus i przy pomocy śruby przykręcic tak aby osłona była zamocowana prosto, mocno i pewnie.
  • Página 10: Konserwacja I Przeglądy

    Uwaga! Emisja drgań podczas pracy narzędziem może się różnić od zadeklarowanej wartości, w zależności od sposobu użycia narzędzia. Uwaga! Należy określić środki bezpieczeństwa mające chronić operatora, które są oparte na ocenie narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania (wliczając w to wszystkie części cyklu pracy, jak na przykład czas kiedy narzędzie jest wyłączone lub pracuje na biegu jałowym oraz czas aktywacji).
  • Página 11: Technische Daten

    BESCHREIBUNG DER WINKELSCHLEIFMASCHINE Die Winkelschleifmaschine ist ein Elektrowerkzeug, das zum Schleifen und Schneiden von Metall und Mineralbaustoffen wie Ziegel, Natur- und Kunststein, Beton, Fliesen etc. mit auf das jeweilige Material abgestimmten Schleifscheiben bestimmt ist. Das Gerät darf auf keinen Fall zur Bearbeitung anderer Materialien, z.B. zum Schleifen und Schneiden von Holz, eingesetzt werden. Ordnungsgemäßes, einwandfreies und gefahrloses Arbeiten mit der Winkelschleifmaschine ist vom ordnungsgemäßen Betrieb abhängig: Daher muss diese Bedienungsanleitung vor Beginn der Arbeiten vollständig gelesen und aufbewahrt werden.
  • Página 12 Elektrische Sicherheit Leitungsstecker muss an die Netzsteckdose passen. Der Stecker darf nicht modifi ziert werden. Keine Adapter zur An- passung des Leitungssteckers an die Netzsteckdose verwenden. Der nicht modifi zierte Leitungsstecker, der genau an die Netzsteckdose passt vermindert die Gefahr des elektrischen Schlages. Den Kontakt mit geerdeten Flächen wie Rohre, Heizkörper, Kühlschränke vermeiden.
  • Página 13: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE Das Werkzeug ist nur zum Schleifen bestimmt. Man muss sich unbedingt mit allen Warnungen, Anleitungen, bildlichen Darstellungen sowie Spezifi kationen, die zusammen mit dem Elektrowerkzeug geliefert werden, vertraut machen. Die Nichteinhaltung aller nachstehend aufgeführten Hinweise kann zu einem elektrischen Stromschlag, Feuer und/oder ernsthaften Verletzungen führen.
  • Página 14 Der Bediener ist in der Lage, die Drehung oder den Rückschlag zu kontrollieren, wenn er entsprechende Vorsichtsmaßnahmen einleitet. Die Hände niemals in die Nähe der rotierenden Elemente des Werkzeuges bringen. Die Hände können während des Rück- schlagens mit den rotierenden Elementen in Berührung kommen. Man darf sich nicht in der Zone aufstellen, in deren Richtung sich das Werkzeug während des Rückschlags bewegt.
  • Página 15 Anordnung der Befestigungsscheiben Je nach den eingesetzten Schleifscheiben (dünn oder dick) variiert die Anordnung der Befestigungsscheiben (III). Schleifscheiben demontieren Winkelschleifmaschine ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Spindelarretierungsknopf drücken und die untere Befestigungsscheibe mit entsprechendem Schlüssel abschrauben und die Schleifscheibe von der Spindel abnehmen.
  • Página 16 ХАРАКТЕРИСТИКА УГЛОВОГО ШЛИФОВАЛЬНОГО СТАНКА Угловой шлифовальный станок является электрооборудованием предназначенным для шлифования и резки металлов, а также минеральных строительных материалов, например кирпич, натуральный и искусственный камень, бетон, плитки итп. при помощи шлифовальных щитов и дисков, подобранных для данного вида материала. В никаком случае нельзя пользоваться...
  • Página 17 Электрическая безопасность Штепсель электрустройства должен совпадать с сетевым гнездом. Запрещается модифицировать штепсель. За- прещается пользоваться адаптерами с целью соединения штепселя с гнездом. Не модифицированный штепсель, совпадающий с гнездом, уменьшает риск поражения электричсеким током. Необходимо избегать контакта с заземленными поверхностями, такими, как трубы, батареи и холодильники. За- земление...
  • Página 18: Правила Безопасности

    ными запасными частями. Это обеспечивает требуемую трудовую безопасность во время работы с электроустрой- ством. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Устройство предназначено исключительно для шлифовки. Необходимо ознакомиться со всяческими инструкци- ями, иллюстрациями и спецификациями, которые прилагаются к устройству. Несоблюдение всех указаных ниже рекомендаций может вызвать удар электрическим током, пожар и/или серьезные телесные повреждения. Запрезается...
  • Página 19 Необходимо соблюдать особую осторожность во время работы вблизи углов, острых краев и т.д. Избегать уда- ров, заботиться о том, чтобы диск не застрял. Во время обработки углов или краев повышается риск застревания диска, что вызывает потерю контроля над устройством или толчки. Запрещается...
  • Página 20 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ШЛИФОВАЛЬНОГО СТАНКА Вынуть электропровод из гнезда. Перед началом работы с инструментов проверить, не повреждены ли корпус и электрический провод. Если заметны какие-нибудь повреждения, запрещается подключать инструмент к электричеству! Установить кожух шлифовального диска и рукоятку. Никогда не работай с инструментом, если неправильно установлен кожух диска. Подобрать...
  • Página 21: Технічні Параметри

    ХАРАКТЕРИСТИКА ДИСКОВОЇ ШЛІФУВАЛЬНОЇ МАШИНКИ Дискова шліфувальна машинка –це електроінструмент призначений для шліфування і різки металу а також будівельних матеріалів таких як цегла, природний і штучний камінь, бетон, декоративна плитка і.т.п. за допомогою шліфувальних кругів і дисків, підібраних до відповідного матеріалу. В ніякому випадку не дозволяється використовувати машинку для обробки інших...
  • Página 22 Електрична безпека Штепсель електропровода повинен пасувати до гнізда мережі. Забороняється модифікувати штепсель. Заборо- няється використовувати будь-які адаптери з метою зєднання штепселя з гніздом. Не модифікований штепсель, що пасує до гнізда, зменшує ризик удару електричним струмом. Слід уникати контакту з заземленими поверхнями, такими, як труби, батареї та холодильники. Заземлення тіла підвищує...
  • Página 23: Правила Техніки Безпеки

    ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Пристрій призначений виключно для шліфування. Необхідно ознайомитися з усіма інструкціями, ілюстраціями та сппецифікаціями, що постачаються разом з пристроєм. Недотримання всіх вказаних нижче інструкцій може стати причиною удару електричним струмом, пожежї та/або поважних тілесних ушкоджень. Заборонено користуватися пристроєм як полірувальною, розрізною або іншою машиною та у будь-який інший спосіб, крім...
  • Página 24 Попередження – шліфування та різання абразивним кругом Користуйтеся виключно кругами, пристосованими до роботи пристроєм, та щитками, призначеними для закриття даного типу круга. Щитки, призначені для інших інструментів, не гарантують відповідного рівня безпеки. Щиток слід надійно прикріпити до пристрою у положенні, що гарантує найвищий рівень безпеки, таким чином, щоб...
  • Página 25 Прийми відповідну позицію для збереження рівноваги і включи машинку включателем. Прикладай відповідну поверхню круга до оброблюваного матеріалу. Підчас роботи не роби дуже сильного натиску на обробляємий матеріал і не виконуй різких рухів, щоб не привести до защемлення або тріснення і розриву шліфувального круга.
  • Página 26 KAMPINIO ŠLIFUOKLIO CHARAKTERISTIKA Kampinis - tai elektros įrankis skirtas metalų bei mineralinių statybinių medžiagų, tokių kaip plytos, natūralus bei dirbtinas ak- muo, betonas, glazūra ir pan., šlifavimui ir pjovimui, panaudojant šlifavimo diskus ir abrazyvus atitinkamai parinktus apdirbamos medžiagos apdirbimui. Jokiu atveju įrankio negalima vartoti kitų, nei išvardytos, medžiagų apdirbimui, pvz. medienos šlifavimui ar pjovimui.
  • Página 27 Elektrinius įrankius būtina saugoti nuo atmosferinių kritulių bei drėgmės poveikio. Vandens ir drėgmės įsiskverbimo į elektros įrankio vidų atveju, didėja elektros smūgio rizika. Maitinimo kabelio negalima perkrauti. Negalima nešti įrankio, laikant jį už maitinimo kabelio, o įjungiant ir išjungiant kiš- tuką...
  • Página 28 Aksesuarų išorinis diametras ir storis turi būti nustatytose įrankio atžvilgiu ribose. Netinkamų matmenų aksesuarai negali užtikrinti saugaus vartojimo ir tinkamo aptarnavimo. Ratų, diskų, fl anšų bei kitų aksesuarų įtvirtinimo angų skersmenys turi atitikti suklio diametrą. Aksesuarai, kurių įtvirtinimo angos skersmuo neatitinka įrankio suklio diametrą, įrankį paleidus, sukels virpėjimus, ko pasekmėje galima prarasti šlifuoklio valdymo galimybę.
  • Página 29 ĮRANGOS ELEMENTŲ MONTAVIMAS Sumontuoti šlifavimo disko gaubtą Užmauti šlifavimo disko gaubtą panaudojant gnybtą kontruotą varžtu su cilindrine kryžminio lizdo galvute ir veržle. Šlifavimo disko gaubtą pritvirtinti tokiu būdu, kad neapsaugota disko dalis būtų kiek galint toliau nuo laikančios rankeną rankos. Niekada nevartok šlifuoklio be taisyklingai uždėto disko gaubto! Pridėtinės rankenos sumontavimas Jeigu reikia - pritvirtink pridėtinę...
  • Página 30 KONSERVACIJA IR PERŽIŪRA DĖMESIO! Prieš pradedant siaurapjūklio reguliavimą, techninį aptarnavimą ar konservaciją ištrauk įrankio laido kištuką iš elektros tinklo rozetės. Užbaigus darbą reikia patikrinti elektros įrankio techninį stovį apžiūrint jį iš išorės ir tikrinant: korpusą ir rankeną, elektros laidą su kištuku ir atlenkimu, elektros jungiklio veikimą, ventiliacijos angų praeinamumą, šepetėlių kibirkščiavimą, guolių ir pavarų...
  • Página 31 STŰRES SLĪPMAŠĪNAS RAKSTUROJUMS Stűres slīpmašīna ir elektroierīce, paredzēta metāla un celtniecības minerāla materiāla (íieěelis, dabisks un nedabisks akmens, betons, fl īzes utml.) slīpēšanai un griešanai ar slīpripas diskiem, kuri ir pareizi izvēlēti noteiktām materiālām. Nedrīkst nekādā gadījumā lietot citu materiālu nobeigšanai, nekā rādīti augstāk - piemērām nedrīkst slīpēt un griezt koku. Pareiza, uzticama un droša ierīces darbība ir atkarīga no pareizas ekspluatācijas, tāpēc: Pirms darbību ar ierīci jālasa un jāsaglabā...
  • Página 32 Nedrīkst pārslogot apgādāšanas vadu. Nedrīkst nēsāt ierīci vai ieslēgt/izslēgt ierīci, turēšot to ar vadu. Izvairoties, lai vads nekontaktētu ar siltumu, eļļām, asām malām un kustīgiem elementiem. Bojāts vads var būt par elektrošoka iemeslu. Gadījumā, kad darbs ir veidots ārpus telpas, jābūt lietoti pagarināšanas vadi, paredzēti darbībai ārā. Pareiza pagarināšanas vada lietošana samazina elektrošoka risku.
  • Página 33 Jālieto personālas aizsardzības līdzekļus. Atkarīgi no izmantošanas, lietojiet sejas aizsardzību vai aizsardzības brilles. Ja nepieciešami, lietojiet pretputekļu masku, dzirdes aizsardzības līdzekļu, dūraiņus un ķiteli, lai pasargāties no nelieliem aksesuāru fragmentiem vai materiāliem darba laikā. Acu aizsardzībai jāaptur darba laikā izveidoto drumslu. Pretputekļu maskai jāfi...
  • Página 34 Slīpripas montāža Montāžas laikā jākontrolē, lai apmales A (IV) vārpsta apakšā un fi ksēšanas diska apmales bűtu tieši uzlikti. Atslēgt elektrības spriegumu (noňemt kontaktdakšu no ligzdas). Novietot augšējo fi ksēšanas disku uz vārpstu. Novietot slīpripu uz vārpstu un novietot fi ksēšanas disku. Novietot apakšējo fi...
  • Página 35: Technické Parametry

    CHARAKTERISTIKA ÚHLOVÉ BRUSKY Úhlová bruska je elektronářadím určeným pro broušení a řezání kovu a také minerálních materiálů stavebních takových jako je cihla, přírodní a umělý kámen, beton, glazura a.pod. pomocí brusných kotoučů zvolených přímo pro daný materiál. V žadném případě nesmi se použivat nářadí pro zpracovavání jiných materiálů než vyše poznamenáné - na příklad pro broušení a řezání dřeva.
  • Página 36 Vyhýbat se kontaktu s uzemněnými plochami jako potrubí, ohřívače a ledničky. Uzemnění těla zvyšuje riziko zasažení elektrickým proudem. Není dovoleno vystavovat elektrické nářadí kontaktu s atmosférickými srážkami nebo vlhkostí. Voda a vlhkost, které se dostanou dovnitř elektrického nářadí, zvyšují riziko zasažení elektrickým proudem. Nepřetěžovat napájecí...
  • Página 37 s nesprávnými rozměry nelze nasadit originální kryty a nelze je bezpečně obsluhovat. Rozměr upevňovacího otvoru kol, talířů, přírub a ostatního příslušenství musí souhlasit s rozměrem vřetena nářadí. Příslušenství, u kterého rozměr upevňovacího otvoru neodpovídá rozměru vřetena nářadí, začne po uvedení do chodu vibrovat, což...
  • Página 38 MONTÁŽ PRVKŮ VYBAVENÍ Zamontovat kryt brusného kotouče Proto je potřeba nasunout kryt kotouče pomoci upínadla zajištěného šroubem s válcovanou hlavou a křížovým hnízdem, a matici. Dále, kryt brusného kotouče seřídit tak, aby nepřikrytá část kotouče se náchazela co nejvice vzdalená od ruky na rukojetí. Nikdy nesmi se pracovat bruskou bez spravně...
  • Página 39 ÚDRŽBA A PROHLÍDKY POZOR! Veškeré činnosti zvazané z; výměnou příslušenství, seřízovaním apod, je potřeba realizovat při vypnutým napětí napájení nářadí, proto před zahajením těchto činnosti je potřeba odpojit zástrčku od elektrické sítě. Po ukončení práce je třeba skontrolovat technický stav elektonářadí prohlídkou a hodnocením: stojanu a rukojeti, elektrického vodiče včetně zastrčky a ohybání, působení...
  • Página 40 CHARAKTERISTIKA UHLOVÉ BRÚSKY Úhlová brúska je elektrickým náradím určeným pre brúšenie a rezanie kovu aj minerálných materiálov stavebných takových ako je tehla, prirodzený a umelý kameň, betón, glazúra a.pod. pomocí brúsných kotúčov zodpovedajúcích pre daný materiál. V žadném prípade nesmi sa použivať náradí pre obrábanie iných materiálov než vyše poznamenáné - na príklad pre broušenie a rezanie dreva.
  • Página 41 Vyhýbať sa kontaktu s uzemnenými plochami ako rúry, ohrievače a chladničky. Uzemnenie tela zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Nie je dovolené vystavovať elektrické náradie kontaktu s atmosférickými zrážkami alebo s vlhkosťou. Voda a vlhkosť, ktoré sa dostanú do vnútra elektrického náradia, zvyšujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Nepreťažovať...
  • Página 42 Vonkajší priemer a hrúbka príslušenstva musí zodpovedať rozmerovému intervalu určenému pre náradie. Na príslušenstvo s nesprávnymi rozmermi nie je možné použiť originálne kryty a nie je možné ho bezpečne obsluhovať. Rozmer otvoru na upevnenie kolies, tanierov, prírub a iného príslušenstva musí súhlasiť s rozmerom vretena náradia. Príslušenstvo, ktorého rozmer upevňovacieho otvoru nezodpovedá...
  • Página 43 Nepoužívajte opotrebené brúsne kotúče z väčšieho náradia. Brúsny kotúč s väčším priemerom nie je prispôsobený vyšším otáčkam menšieho náradia a mohol by prasknúť. MONTÁŽ SÚČIASTEK PRISLUŠENSTVA Namontovať vrchnák brúsného kotúče Natiahnuť vrchnák kotúče pomoci upínadla zabezpečeného skrutku z válcovanu hlavici i krížovým hniezdom a matici. Vrchnák brsného kotuče vyregulovať...
  • Página 44 ÚDRŽBA I PREHLIADKY POZOR! Všetké činnosti svazané z; výmenou príslušenstva, regulaciu apod, je potreba realizovať pri vypnutým napätiu napájenia náradí, preto pred zahajeniem techto činnosti je potreba odpojiť zástrčku od elektrické sietí. Po ukončení prace je treba skontrolovať technický stav elektonáradí prehlídkou i hodnocením: stojanu i rukojeti, elektrického vodiče vrátane zastrčky a ohybání, pôsobení...
  • Página 45: Általános Biztonsági Előírások

    A SAROKCSISZOLÓ JELLEMZŐI A sarokcsiszoló fémek és olyan építőanyagok, mint tégla, természetes és műkő, beton, csempe, stb. az adott anyagnak megfelelően megválasztott csiszolótárcsák és vágókorongok segítségével történő csiszolásához és darabolásához készült elektromos szerszám. Semmilyen esetben nem szabad a szerszámot a fenti felsorolástól eltérő anyagok megmunkáláshoz, pl.
  • Página 46 Soha ne használjon semmilyen adaptert a csatlakozónak az aljzatba való beillesztése érdekében. Nem módosított, az aljzatba illő csatlakozó csökkenti az áramütés kockázatát. Mindig kerülje el a földelt felületekkel pl. csövek, fűtőtestek, hűtőszekrények stb. való érintkezést. A test földelése növeli az áramütés kockázatát. Soha ne tegye ki az elektromos berendezést csapadék, illetve nedvesség hatásának.
  • Página 47 A tartozékok maximális megengedett fordulatszámának nagyobbnak kell lennie, mint a berendezés forgótengelyének legnagyobb fordulatszáma. A berendezés fordulatszámánál kisebb fordulatszámra hitelesített tartozékok az üzemelés során darabokra eshetnek szét. A tartozékok külső átmérőjének és vastagságának a berendezésre megengedett tartományba kell esnie. A nem megfelelő méretű...
  • Página 48: A Tartozékok Felszerelése

    Ne használjon nagyobb gépekből kivett, használt tárcsákat. A nagyobb átmérőjű tárcsa nem alkalmas a kisebb gépek nagyobb fordulatszámához, és eltörhet. A TARTOZÉKOK FELSZERELÉSE A csiszolótárcsa védőburkolatának felszerelése Ehhez fel kell helyezni a csiszolótárcsa védőburkolatát a keresztfészkű hengeres fejű csavarral és csavaranyával biztosított pattintós zár segítségével.
  • Página 49 összehasonlításához. A deklarált, teljes rezgésérték felhasználható az expozíció előzetes értékeléséhez. Figyelem! A szerszámmal végzett munka közben a tényleges rezgésérték, a szerszám használatának módjától függően, különbözhet a deklarált értéktől. Figyelem! A tényleges használat körülményeinek alapján kell megadni a kezelő védelmére szolgáló biztonsági eszközöket (fi...
  • Página 50: Parametrii Tehnici

    CARACTERISTICA PRODUSULUI Polizorul unghiular este o unealtă portabilă, destinată pentru tăierea şi şlefuirea metalelor cât alt fel de matreiale minerale de construcţie ca, piatra naturală şi artifi cială ,cărămida, beton, glazură etc. cu discuri abrazive corespunzătoare materialului respectiv. In nici un caz nu este voie ca acest utilaj să fi e întrebuinţat la tăiat şi prelucrat alt tip de materiale în afară de cele de mai sus de exemplu lemn.
  • Página 51: Instructiuni Suplimentare De Securitate

    Soha ne terhelje túl az elektromos tápvezetéket. Soha ne használja az elektromos tápvezetéket berendezés hordozására, a csatlakozónak az elektromos aljzatba/ból be/kihúzására. Kerülje el az elektromos vezetéknek meleggel, olajjal, éles peremekkel illetve mozgó elemekkel való érintkezését. Az elektromos tápvezeték sérülései növelik az áramütés kockázatát. A zárt helyiségen kívül zajló...
  • Página 52 poate fi pierdera controlului asupra sculei. Nu întrebuinţaţi accesorii defecatate. Ianinte de fi ecare utilizare trebuie verifi cată strea tehnică a fi ecărui accesoriu, dacă nu are pleznituri, lipsuri şi dacă nu este prea uzat. In cazul în care din întâmplare, accesoriul ar cădea jos, neapărat trebuie verifi...
  • Página 53: Montarea Elementelor De Echipare

    MONTAREA ELEMENTELOR DE ECHIPARE Montarea scutului discului abraziv Scutul discului abraziv trebuie montat în aşa fel încât partea deschisă a discului abraziv să fi e cât mai departe de mâna cu care vei ţine mânierul.In acest scop trebuie să asamblezi scutul cu ajutorul dispozitivului de strângere asigurat cu şurubul cu cap cilindric cu locaş...
  • Página 54 CONSERVAREA SI REVIZIILE Atenţie! Inainte de a începe reglarea, deservirea tehnică sau conservarea scote fi şa conductei de alimentare din priza cu tensiune electrică. După terminarea lucrului trebuie verifi cată starea tehnică a sculei electrice, aspectul ei exterior adică: carcasa şi mînierul, conductorul electric şi fi...
  • Página 55: Caracteristica De La Herramienta

    CARACTERISTICA DE LA HERRAMIENTA La máquina de pulir angular es una herramienta eléctrica diseńada para pulir y cortar metales y materiales minerales de construcción, como ladrillo, piedra natural y artifi cial, concreto, esmalte, etc., usando discos abrasivos adecuadamente escogidos para el tipo del material procesado.Bajo ninguna circunstancia se permite usar otros materiales que los arriba mencionados, por ejemplo para pulir y cortar madera.
  • Página 56: Instrucciones Adicionales De Seguridad

    Evita el contacto con superfi cies conectados con tierra – pipas, calentadores y radiadores. Lo cual puede aumentar el riesgo del choque eléctrico. No exponga las herramientas a precipitaciones o humedad. Agua y humedad que se fi ltren al interior de la herramienta eléctrica aumentan el riesgo del choque eléctrico.
  • Página 57 La velocidad giratoria máxima de los accesorios debe exceder la velocidad giratoria máxima de la herramienta. Accesorios de una velocidad giratoria menor que la velocidad de la herramienta pueden romperse en pedazos durante el trabajo. El diámetro externo y lo grueso de los accesorios deben caer dentro del rango de los tamaños especifi cados para la herramienta.
  • Página 58: Ensamble De Los Elementos De La Herramienta

    El disco debe usarse de acuerdo con el propósito para el cual haya sido diseñado. Por ejemplo: no se permite pulir usando un disco diseñado para cortar. Los discos abrasivos han sido diseñados para la carga circunferencial, y las fuerzas laterales en el caso de tales discos pueden causar que el disco se rompa.
  • Página 59: Mantenimiento E Inspecciones

    y realice las acciones de mantenimiento y revisión de la herramienta según. ¡Recuerde! Durante el trabajo con la máquina de pulir angular: Siempre use protecciones de la vista. No use discos abrasivos con la velocidad rotativa máxima menor de 80 m/s. No use discos abrasivos con la velocidad rotativa máxima menor que la velocidad rotativa de la herramienta.
  • Página 60 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...

Tabla de contenido