Resumen de contenidos para Heco ELEMENTA SUB 3830A
Página 1
ELEMENTA SUB 3830A BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE...
Página 2
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
Sehr geehrter Kunde, zunächst vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein HECO-Produkt entschieden haben. Wir möchten Ihnen hierzu von unserer Seite recht herzlich gratulieren. Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines Qualitätsproduktes geworden, das weltweite Anerkennung findet. Bitte lesen Sie unsere folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme Ihrer Lautsprecher genau durch.
Página 5
• BLITZSCHUTZ/VORSICHTSMASSNAHMEN: Wird das Gerät längere Zeit (z. B. im Urlaub) nicht benutzt, sollte es durch Ziehen der Netzstecker vom Netz getrennt werden. Das Gerät sollte auch bei Gewitter vom Netz getrennt werden. Somit wird eine Beschädigung durch Blitzschlag und Überspannung verhindert.
Página 6
DIE BEDIENUNGSELEMENTE DES SUBWOOFERS (BILD 1) Netzanschluss (11), Netzspannungswahlschalter (8) Da es sich um einen Subwoofer mit eingebautem Verstärker handelt, muss dieser über das beiliegende Netzkabel an die Netzleitung angeschlossen werden. Der Netzspannungswahlschalter ist ab Werk auf 230 V für die Verwendung im europäischen Raum eingestellt. Sehr wichtig: Wird der Subwoofer in 120 V-Stellung an das 230 V Netz angeschlossen, führt dies zwangsläufig zur Zerstörung des eingebauten Verstärkers! Betriebsmodus-Schalter (6), LED-Betriebszustandsanzeige (5), Power Schalter (9)
Phasenregler (3) Im Normalfall sollte der Phasenregler auf 0° eingestellt werden. In seltenen Fällen kann es jedoch von Vorteil sein, die Phase zwischen 0° und 180° zu variieren (z.B. bei großer Entfernung des Subwoofers zu den Front-Satelliten oder bei ungünstigen akustischen Eigenschaften des Raumes). Generell gilt: Die Stellung, bei der der untere Grundtonbereich am natürlichsten klingt, ist die Richtige.
Dear Customer, Congratulations on your fine new loudspeakers and thank you very much for choosing HECO! You have made an excellent choice. The high-quality speakers produced by HECO are renowned all over the world. Please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers.
• LIGHTNING PROTECTION/PREVENTIVE MEASURES: If the device is not going to be used for a prolonged period (e.g. when on holiday), it should be disconnected from the mains by removing the plug. The device should also be disconnected from the mains in the event of a thunderstorm. Doing this will prevent damage caused by lightning and overvoltage.
Página 10
THE SUBWOOFER‘S OPERATING ELEMENTS (FIG. 1) Mains connection (11), mains-voltage switch (8) The subwoofer is equipped with an integrated amplifier and needs to be connected to a mains outlet by means of the supplied mains cable. The voltage selector has been set at the factory to 230 V for operation in Europe.
Página 11
Bass EQ control (4) The low bass range level at around 35 Hz may be varied by 0 - 6 dB with this control. Which makes adapting low bass sounds to the room as well as to personal taste easy. Fuse (10) Only use a fuse with the parameters indicated inside the triangle next to the fuse holder, on the rear of the amplifier.
Página 12
Très cher client, Félicitations: vous venez d‘acquérir un produit HECO et nous vous en remercions! Grâce à votre excellent choix, vous êtes devenus le propriétaire d’un produit de qualité de réputation mondiale. Lisez attentivement les instructions et respectez les consignes ci-jointes avant la mise en service de vos nouvelles enceintes.
• RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE : Veuillez respecter les valeurs de tension indiquées sur les étiquettes. Le bloc d’alimentation de l’appareil doit uniquement fonctionner avec les tensions et fréquences indiquées sur les étiquettes. • PROTECTION CONTRE LA FOUDRE / MESURES DE PRÉCAUTION : Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée (par ex.
Página 14
COMPOSITION DU SUBWOOFER (FIG. 1) Branchement au secteur (11), selecteur de tension (8) Le subwoofer est muni d’un amplificateur intégré qui doit être connecté au secteur en utilisant le câble de secteur fourni. Le sélecteur de tension secteur est réglé en usine sur 230 V pour une exploitation en Europe.
Régulateur de phase (3) Normalement, le régulateur de phase doit être placé sur 0°. Dans des cas assez rares, il peut parfois être avanta-geux de faire varier la phase entre 0° et 180° (par exemple en cas de grande distance entre le subwoofer et les satellites frontaux ou si la pièce n‘est pas bien conçue acoustiquement).
Geachte klant, Allereerst hartelijk dank dat u gekozen heeft voor een HECO product. Wij willen u hiermee graag feliciteren. Door deze verstandige keuze bent u de eigenaar geworden van een kwaliteitsproduct dat wereldwijd erkend is. Lees de volgende aanwijzingen a.u.b.
Página 17
• NETSNOER: Het netsnoer moet altijd bedrijfsklaar zijn en zodanig worden geleid dat niemand er op kan gaan staan. Let er ook op dat het snoer niet bekneld raakt door voorwerpen die het kunnen beschadigen. Als u stekkers en stekkerdozen gebruikt, let er dan op dat het snoer niet knikt op het punt waarop het uit de contactdoos komt.
Página 18
Modus schakelaar (6), LED display mode (5), Power-schakelaar (9) Power-schakelaar ON Power-schakelaar OFF Modusschakelaar Subwoofer in permanent bedrijf, de l.e.d. brandt Subwoofer uitgeschakeld groen. l.e.d. uit. Voordelige instelling voor de weergave van programma‘s met lange en zachte passages (een Als het apparaat voor abusievelijk inschakelen van de subwoofer wordt een langere periode niet vermeden).
Bass EQ regelaar (4) Het onderste basbereik rond ca. 35 Hz kan door deze regelaar met 0 - 6 dB in niveau worden gevarieerd. Een aanpassing van de diepe bas aan het vertrek, maar ook aan de persoonlijke smaak is op deze manier eenvoudig mogelijk. Zekering (10) Er mogen alleen zekeringen worden gebruikt van het type dat vermeld staat in de opgedrukte driehoek naast de zekeringhouder aan de achterkant van de versterker.
Página 20
Egregio cliente, innanzi tutto La ringraziamo per aver scelto un prodotto HECO. Ci congratuliamo con Lei. Scegliendo questo prodotto ha acquistato un articolo di qualità riconosciuto in tutto il mondo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni prima di mettere in funzione gli altoparlanti.
Página 21
• COLLEGAMENTO ELETTRICO: Si prega di osservare i valori di tensione riportati sui segnali di avviso. L’alimentatore del dispositivo può essere fatto funzionare solo con i valori di tensione e di frequenza riportati sulle targhette. • PROTEZIONE DAI FULMINI/MISURE CAUTELARI: Se l’apparecchio non è utilizzato per un periodo prolungato (ad es.
Página 22
GLI ELEMENTI DI CONTROLLO DEL SUBWOOFER (FIGURA 1) Collegamento alla rete (11), interruttore di selezione tensione di rete (8) Essendo un subwoofer con amplificatore integrato, deve essere collegato alla rete mediante il cavo fornito in dotazione. Il selettore della tensione di rete Å è impostato in fabbrica a 230 V per un impiego nell’area europea.
Regolatore di fase (3) Nel funzionamento normale si consiglia di posizionare il regolatore di fase su 0°. In pochi casi potrebbe essere vantaggioso variare la fase tra 0° e 180° (ad es. In caso di distanza elevata tra subwoofer ed i satelliti frontali o in caso di caratteristiche acustiche sfavorevoli dell‘ambiente) Generalmente vale: La posizione corretta è...
Estimado cliente: En primer lugar nos gustaría darle las gracias por haber optado por un producto de HECO, y le damos nuestra más sincera enhorabuena, ya que gracias a su sabia elección se ha convertido en proprietario de un producto con una calidad reconocida en todo el mundo.
• PROTECCIÓN CONTRA RAYOS/MEDIDAS DE PRECAUCIÓN: En caso de que no se utilicen el aparato y sus componentes por un largo tiempo (por ejemplo, al ir de vacaciones) debe retirar el enchufe de alimentación del tomacorriente. Asimismo debe desenchufarse el aparato en caso de tormentas eléctricas, para evitar daños por la caída de rayos y subidas de voltaje.
LOS ELEMENTOS DE MANEJO DEL SUBWOOFER (FIGURA 1) Conexión a la red (11), selector de tensión de red (8) Dado que se trata de un subwoofer con amplificador incorporado, éste debe conectarse a la línea de alimentación a través del cable adjunto. El selector de tensión de red ha sido ajustado desde la fábrica a 230 V para su empleo en el ámbito europeo.
Regulador de fases (3) Normalmente, el regulador de fases deberá estar en la posición 0°. No obstante, en unos pocos casos podrá resultar beneficioso el variar la fase entre 0° y 180° (p. ej., en los casos en los que el subwoofer se encuentre a una gran distancia de los satélites delanteros o cuando las características acústicas del lugar no sean las más adecuadas).
Página 28
Prezado cliente, Muito obrigado pela aquisição de um produto da HECO. Gostaríamos de parabenizá-lo por esta decisão. Esta sua decisão inteligente faz com que seja agora proprietário de um produto de qualidade reconhecida mundialmente. Por favor, leia cuidadosamente as instruções a seguir antes de utilizar as colunas pela primeira vez.
alimentação do aparelho só pode ser operado com os valores de tensão e de frequência indicados nas placas. • PROTEÇÃO CONTRA RELÂMPAGOS/PRECAUÇÕES: Quando o aparelho não for utilizado durante um longo período (p. ex. durante as férias), deve ser desligado da rede eléctrica, retirando a ficha da tomada.
OS ELEMENTOS DE COMANDO DO SUBWOOFER (FIGURA 1) Ligação à rede eléctrica (11), selector da tensão da rede (8) Por tratar-se aqui de um subwoofer com amplificador integrado, é preciso ligá-lo através do cabo fornecido à rede eléctrica. O selector de tensão eléctrica da rede foi ajustado na fábrica em uma tensão de 230 V, para uma utilização no continente europeu.
Regulador de fase (3) Normalmente, o regulador de fase deveria ser ajustado em 0°. Em alguns casos, porém, pode ser vantajoso variar a fase entre 0° e 180° (por exemplo, no caso de distância grande entre o subwoofer e os altifalantes satélite frontais ou em caso de propriedades acústicas desfavoráveis do cómodo). No geral, vale o seguinte: a posição correcta é...
Página 32
Kära kund, Till att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en HECO-produkt och samtidigt gratulera till detta beslut. Genom ditt kloka val är du ägare en kvalitetsprodukt som är uppskattad i hela världen. Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk.
Página 33
åskväder bör du skilja utrustningen åt från nätet. Detta ska förhindra skador som kan uppstå av blixtnedslag och överspänning. • NÄTKABEL: Nätkabeln måste alltid vara lämplig för användningen och den ska alltid läggas ut på så sätt att ingen trampar på den. Den får inte eller bli klämd av föremål eftersom detta kan skada kabeln.
Página 34
Driftlägesomkopplare (6), LED-indikering av driftstatus (5), power-kontroll (9) Power-kontroll ON Power-kontroll OFF Driftlägesom- Subwoofer är i kontinuerlig drift, lampan lyser grönt. Subwoofer frånkopplad kopplare ON lampa lyser ej. Lämplig inställning för återgivning av program med långa passager med låg ljudnivå (subwoofern kopplas inte ifrån oavsiktligt).
SKÖTSEL Använd en mjuk, torr duk utan rengöringsmedel, sprejar eller kemiska lösningsmedel eftersom dessa kan skada ytorna. TEKNISKA DATA Konfiguration: Aktiv subwoofer Bestyckning: 30 cm woofer 38 cm bass-radiator Utgångseffekt RMS/Max.: 275 / 450 W Frekvensområde: 18 – 150 Hz Delningsfrekvens: 50 –...
Уважаемый покупатель, разрешите сначала поблагодарить Вас за то, что Вы решили приобрести продукт марки HECO. Мы сердечно поздравляем Вас с этим умным решением! Вы стали собственником высококачествен-ного изделия, пользующегося лучшей мировой репутацией. Прежде чем пустить в эксплуатацию Ваш новый громкоговоритель, мы просим Вас...
Página 37
• ПОСТОРОННИЕ ПРЕДМЕТЫ: Следует обращать внимание на то, чтобы через отверстия устройства не попадали внутрь посторонние предметы. Они могут стать причиной возникновения коротких замыканий, поражения током или пожара. • ЧИСТКА: Следует применять сухую и мягкую ткань и не использовать чистящие средства, спреи...
Página 38
УСТАНОВКА Человеческое ухо не может определить местонахождение в помещении воспроизводимого сабвуфером частотного диапазона, поэтому установка, в общем, не представляет собой проблемы. Но расположение перед местом слушания вблизи фронтальных громкоговорителей является всё же более благоприятным. Кроме того Вы должны следить за тем, чтобы расстояние к предметам и стенам составляло со стороны - не менее 20 см, а сзади...
Página 39
3. Включить музыку и с помощью регулятора усилителя повысить громкость до желаемого уровня. 4. С помощью регулятора уровня установить уровень низких частот на желаемую громкость. Регулятор разделительной частоты (2) С помощью этого регулятора рекомендуем установить самую высокую частоту, на которой сабвуфер...
Página 48
FRONT L FRONT R RECEIVER SPEAKER OUT LINE OUT FRONT L FRONT R SUBWOOFER...
Página 50
Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit HECO. Les produits HECO ont une excellente réputation pour leur bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 5 ans de garantie sur tous les HECO haut-parleurs et 2 ans de garantie sur tous les amplificateurs HECO.
Página 51
GARANTIEKARTE WARRANTY CARD Typ/Type Serien-Nr./Serial-No. Name und Anschrift des Händlers/Stempel Name and address of the dealer/stamp Käufer/Customer Name/Name Straße/Street PLZ, Ort/City Land/Country Kaufdatum/buying date Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung! No warranty without receipt!