Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

HD4738,HD4733,HD4728,HD4723
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Philips HD4723/10

  • Página 1 HD4738,HD4733,HD4728,HD4723...
  • Página 3 HD4728/HD4723...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    EnglisH 6 Dansk 13 DEutscH 20 Ελληνικα 27 Español 35 suomi 42 Français 48 italiano 55 nEDErlanDs 62 norsk 69 português 75 svEnska 82 türkçE 89...
  • Página 6: English

    Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Página 7 This appliance is intended for household use only. If the appliance is used improperly or for professional or semi-professional purposes or if it is not used according to the instructions in this user manual, the guarantee becomes invalid and Philips refuses liability for any damage caused.
  • Página 8 EnglisH Use a separate container to wash the rice to avoid damaging the non-stick coating of the inner pot. Put the pre-washed rice in the inner pot. Add water to the level indicated on the scale inside the inner pot that corresponds to the number of cups of rice used. Then smooth the rice surface. For instance, if you cook 4 cups of rice, add water up to the 4-cup level indicated on the scale. HD4738 (Fig. 3) HD4733 (Fig. 4) HD4728 (Fig. 5)
  • Página 9 EnglisH Do not leave the rice cooker switched on too long after the actual cooking process has finished, as this will cause the congee to turn gluey. steaming Measure 3 cups of water with the measuring cup and pour the water into the inner pot. The amount of water varies according to the quantity of food being steamed. It takes approx.
  • Página 10 (Fig. 22). guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country,...
  • Página 11 EnglisH troubleshooting If the rice cooker does not function properly or if the cooking quality is insufficient, consult the table below. If you are unable to solve the problem, please contact the Philips Consumer Care Centre in your country. Problem...
  • Página 12 The rice has not been rinsed Rinse the rice until water runs clear. scorched. well. The rice cooker The temperature control is Take the appliance to your Philips dealer does not defective. or a service centre authorised by Philips. automatically switch to keep- warm mode.
  • Página 13: Dansk

    Dansk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) Dampbakke Vandstandsindikator Inderskål Dampventil Funktionsvælger (kun HD4738/HD4733) Udløser Risindikator (kun HD4738/HD4733) Varmeindikator (kun HD4738/HD4733) Risvællingindikator (kun HD4738/HD4733)
  • Página 14 Dette apparat er kun beregnet til husholdningsbrug. Hvis det anvendes forkert eller til professionelle eller semiprofessionelle formål eller på en måde, der ikke er i overensstemmelse med denne brugsvejledning, bortfalder garantien og dermed Philips’ ansvar for eventuelle skader. Sæt riskogeren på en stabil, vandret og jævn overflade.
  • Página 15 Dansk Kom de skyllede ris i inderskålen. Hæld vand i inderskålen op til den markering, der svarer til den mængde ris, du har hældt i. Glat risene ud, så overfladen er jævn. Hvis du f.eks. vil koge 4 målebægre ris, skal du fylde vand i op til 4-kops markeringen på vandstandsmåleren HD4738 (fig. 3) HD4733 (fig. 4) HD4728 (fig. 5) HD4723 (fig. 6) Bemærk: Markeringerne på indersiden af inderskålen er kun vejledende. Du kan altid justere vandstanden alt efter ristypen og dine egne præferencer.
  • Página 16 Dansk Lad ikke riskogeren være tændt for længe, efter at kogeprocessen er afsluttet, da det får risvællingen til at blive klæbrig. Dampning Afmål 3 kopper vand med målebægret, og hæld vandet i inderskålen. Mængden af vand afhænger af mængden af mad, der dampes. Det tager ca. 8 minutter for 3 målebægre vand at komme i kog. Læg de madvarer, som skal dampes, på en tallerken eller i dampindsatsen.
  • Página 17 “Worldwide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler. Fejlfinding Hvis riskogeren ikke fungerer korrekt, eller hvis risene ikke bliver ordentligt kogt, kan du finde hjælp i nedenstående tabel. Hvis du ikke kan løse problemet, bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Problem Årsag Løsning...
  • Página 18 Sørg for, at der ikke sidder madrester eller kontakt mellem inderskålen lignende på varmelegemet. og varmelegemet. Varmelegemet er beskadiget. Indlevér apparatet til din lokale Philips- forhandler eller et autoriseret Philips- serviceværksted. De kogte ris er Der blev ikke brugt nok vand Fyld lidt mere vand på...
  • Página 19 Dansk Problem Årsag Løsning HD4738/4733: Du har indstillet funktionsvælgeren til CONGEE (RISVÆLLING). Når vællingen er færdigkogt, skifter riskogeren ikke til hold varm-tilstand.
  • Página 20: Deutsch

    DEutscH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. allgemeine Beschreibung (abb. 1) Dampfschale Wasserstandsanzeige Topfeinsatz Dampfventil Funktionswahlschalter (nur HD4738/HD4733) Entriegelungshebel Reisanzeige (nur HD4738/HD4733)
  • Página 21 Schließen Sie das Gerät nicht an, oder betätigen Sie den Schiebeschalter, wenn Sie nasse Hände haben. achtung Verwenden Sie keine Zubehörteile anderer Hersteller oder solche, die von Philips nicht ausdrücklich empfohlen werden. Falls Sie derartiges Zubehör benutzen, erlischt die Garantie. Verwenden Sie nur den mitgelieferten Reislöffel. Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände.
  • Página 22 DEutscH mengenangaben für das kochen von reis: Menü Menge/L Reismenge Menge/L Reismenge (Tassen) (Tassen) Weißer Reis 1-5,5 2-10 Congee (nur 0,25-1 0,5-1,5 HD4738/HD4733) Waschen Sie den Reis gründlich. Verwenden Sie zum Waschen ein anderes Gefäß, damit die Antihaft-Beschichtung des Topfeinsatzes nicht beschädigt wird. Geben Sie den gewaschenen Reis in den Topfeinsatz. Füllen Sie Wasser bis zu der Markierung im Topfeinsatz, die der Anzahl der Tassen Reis entspricht. Glätten Sie dann die Reisoberfläche.
  • Página 23 DEutscH reis-congee kochen (nur HD4738/HD4733) Folgen Sie den Schritten 1 bis 7 im Kapitel “Reis kochen”. Verarbeiten Sie keine größeren Mengen als in der Tabelle für das Kochen von Congee angegeben, da der Reiskocher sonst überlaufen könnte. Stellen Sie die Funktionswahltaste auf CONGEE (Abb. 15). Die Congee-Anzeige leuchtet auf (Abb. 16). Drücken Sie den Schiebeschalter nach unten, um den Kochvorgang für Congee zu starten. (Abb. 17) Hinweis: Rühren Sie den Congee nach der Hälfte der Garzeit um. Dadurch wird verhindert, dass der Congee am Topfeinsatz festklebt. Um den Kochvorgang für Congee zu beenden, drücken Sie den Schiebeschalter nach oben, schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose (Abb. 18).
  • Página 24 Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website www.philips.com, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center...
  • Página 25 Wenn der Reiskocher nicht richtig funktioniert oder die Kochergebnisse nicht zufrieden stellend sind, sehen Sie bitte in der nachstehenden Tabelle nach. Sollten Sie das Problem nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Problem Ursache Lösung...
  • Página 26 Wasser klar ist. Der Reiskocher Der Temperaturregler ist Lassen Sie das Gerät von Ihrem Händler wechselt nicht defekt. oder einem Philips Service-Center automatisch in den überprüfen. Warmhaltemodus. HD4738/4733: Sie haben den Funktionswahlschalter auf CONGEE gestellt. Am Ende des Kochvorgangs für...
  • Página 27: Ελληνικα

    Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www. philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) Δίσκος ατμού Ένδειξη στάθμης νερού...
  • Página 28 Μην συνδέετε τη συσκευή στην πρίζα ή χειρίζεστε τον μοχλό ελέγχου με υγρά χέρια. Προσοχή Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που η Philips κατηγορηματικά δεν συνιστά. Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.
  • Página 29 Ελληνικα Κάθε δόση αμαγείρευτου ρυζιού δίνει συνήθως 2 μπολ μαγειρεμένου ρυζιού. Μην υπερβαίνετε τις ποσότητες που υποδεικνύονται στο εσωτερικό του εσωτερικού κάδου. 1 φλιτζάνι ρυζιού είναι περίπου 180ml. Ποσότητα για μαγείρεμα ρυζιού: Μενού Όγκος/L Ποσότητα ρυζιού Όγκος/L Ποσότητα ρυζιού (φλιτζάνια) (φλιτζάνια) Λευκό ρύζι 1-5,5 2-10 Ρύζι...
  • Página 30 Ελληνικα Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία μαγειρέματος, η λυχνία μαγειρέματος/ρυζιού σβήνει και η λυχνία ζεστάματος ανάβει υποδεικνύοντας ότι η συσκευή μαγειρέματος ρυζιού έχει μεταβεί αυτόματα στη λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας (Εικ. 12). Ανοίξτε το καπάκι και ανακατέψτε το ρύζι για να το ξεκολλήσετε (Εικ. 13). Για βέλτιστα αποτελέσματα, ανακατέψτε το ρύζι αφού η συσκευή μαγειρέματος ρυζιού έχει μεταβεί σε λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας. Στη συνέχεια, κλείστε καλά το καπάκι. Όταν ανακατεύετε το ρύζι, βγαίνει επιπλέον ατμός. Έτσι το ρύζι γίνεται πιο αφράτο. Για να τερματίσετε τη διαδικασία μαγειρέματος ή τη λειτουργία διατήρησης...
  • Página 31 Ελληνικα Το μαγειρεμένο στον ατμό φαγητό θα είναι έτοιμο όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία μαγειρέματος του ρυζιού. Ανοίξτε το καπάκι και αφαιρέστε προσεκτικά το μαγειρεμένο στον ατμό φαγητό από το πιάτο ή το δίσκο ατμού. Χρησιμοποιήστε γάντι κουζίνας ή πετσέτα, καθώς το πιάτο και ο δίσκος ατμού θα είναι πολύ ζεστά. Προσέξτε μην καείτε από τον καυτό ατμό. Για να τερματίσετε τη διαδικασία μαγειρέματος στον ατμό, τραβήξτε το μοχλό ελέγχου προς τα πάνω, διακόψτε την παροχή ρεύματος και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα (Εικ. 14). Διατήρηση θερμοκρασίας Αυτή η ρύθμιση σάς επιτρέπει να διατηρείτε το ρύζι ζεστό για περισσότερη ώρα. Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία μαγειρέματος ρυζιού, η συσκευή μεταβαίνει αυτόματα στη λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας. Η λυχνία μαγειρέματος/ρυζιού σβήνει και η λυχνία διατήρησης...
  • Página 32 Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα...
  • Página 33 υπολείμματα πάνω στο θερμαντικό θερμαντικό στοιχείο. στοιχείο. Το θερμαντικό στοιχείο έχει Παραδώστε τη συσκευή στον υποστεί βλάβη. αντιπρόσωπό σας της Philips ή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips. Το ρύζι είναι Δεν χρησιμοποιήθηκε αρκετό Προσθέστε λίγο περισσότερο νερό μέχρι...
  • Página 34 Το ρύζι δεν ξεπλύθηκε καλά. Ξεπλύνετε το ρύζι μέχρι το νερό να βγαίνει καθαρό. Η συσκευή Ο θερμοστάτης είναι Παραδώστε τη συσκευή στον μαγειρέματος ελαττωματικός. αντιπρόσωπό σας της Philips ή σε ένα ρυζιού δεν εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της μεταβαίνει Philips. αυτόματα στη λειτουργία διατήρησης...
  • Página 35: Español

    No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio aparato están dañados. Si el cable de red está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips para evitar situaciones de peligro.
  • Página 36 Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico. Si se utiliza el aparato de forma incorrecta, con fines profesionales o semiprofesionales, o de un modo que no esté de acuerdo con las instrucciones de uso, la garantía quedará anulada y Philips no aceptará responsabilidades por ningún daño.
  • Página 37 Español Menú Volumen/L Cantidad de Volumen/L Cantidad de arroz (vasos) arroz (vasos) Arroz congee (sólo 0,25-1 0,5-1,5 modelos HD4738/ HD4733) Lave bien el arroz. Utilice un recipiente aparte para lavar el arroz y evitar que se dañe la capa antiadherente del recipiente interior. Eche el arroz ya lavado en el recipiente interior. Añada agua hasta el nivel indicado en la escala del recipiente interior que se corresponda con el número de vasos de arroz utilizados. Después alise la superficie del arroz. Por ejemplo, para preparar 4 vasos de arroz, añada agua hasta el nivel de 4 vasos indicado en la escala.
  • Página 38 Español cómo cocer arroz congee (sólo modelos HD4738/HD4733) Siga los pasos 1 a 7 del apartado “Cómo cocer arroz”. No exceda el volumen indicado en la tabla para la cocción de arroz congee, ya que esto podría hacer que la hervidora de arroz se desbordara. Coloque el botón de selección de función en CONGEE (fig. 15). El piloto de arroz congee se ilumina (fig. 16). Baje la palanca de control para iniciar el proceso de cocción de arroz congee. (fig. 17) Nota: Mueva el arroz congee en mitad del proceso de cocción para evitar que se pegue al recipiente. Para finalizar el proceso de cocción de arroz congee, tire hacia arriba de la palanca de control, apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente (fig. 18). Al final del proceso de cocción del arroz congee, la hervidora de arroz no cambia al modo de conservación del calor. No deje la hervidora de arroz encendida durante mucho tiempo una vez finalizado el proceso de cocción, ya que esto haría que el arroz congee se volviera pegajoso.
  • Página 39 Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de...
  • Página 40 El piloto está defectuoso. Lleve el aparato a su distribuidor Philips o a un centro de servicio autorizado por Philips. El piloto de El piloto está defectuoso.
  • Página 41 Enjuague el arroz hasta que el agua salga quemado. arroz. transparente. La hervidora de El control de temperatura está Lleve el aparato a su distribuidor Philips o a arroz no cambia defectuoso. un centro de servicio autorizado por Philips. al modo de conservación del calor de manera automática.
  • Página 42: Suomi

    Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. laitteen osat (kuva 1) Höyrytyskori Vesimäärän ilmaisin Sisäkattila Höyryaukko Toiminnonvalitsin (vain HD4738/HD4733) Avausvipu Riisin merkkivalo (vain HD4738/HD4733) Lämmityksen merkkivalo (vain HD4738/HD4733) Congee-merkkivalo (vain HD4738/HD4733)
  • Página 43 Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen. Älä nosta tai siirrä riisinkeitintä kahvasta käytön aikana. sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella.
  • Página 44 suomi Lisää vettä sisäkattilan sisäpinnassa olevan asteikon mukaan keitettävää riisimäärää vastaavaan merkkiviivaan asti. Tasoita riisin pinta. Jos esimerkiksi keität 4 kupillista riisiä, lisää vettä neljää kupillista vastaavaan asteikon merkkiviivaan asti. HD4738 (Kuva 3) HD4733 (Kuva 4) HD4728 (Kuva 5) HD4723 (Kuva 6) Huomautus: Sisäkattilan sisäpinnassa oleva asteikko on ohjeellinen. Voit halutessasi muuttaa vesimäärää riisin lajin ja omien mieltymystesi mukaan. Avaa kansi painamalla avausvipua. Aseta sisäkattila riisikeittimeen. Tarkista, että sisäkattila on tiiviisti kiinni lämmityselementissä (Kuva 7).
  • Página 45 suomi Veden määrä vaihtelee höyrytettävän ruoan määrän mukaan. 3 kupillista vettä saavuttaa kiehumispisteen noin 8 minuutissa. Aseta höyrytettävä ruoka lautaselle tai höyrytysastiaan. Levitä ruoka tasaisesti, jotta se höyryttyisi kauttaaltaan. Aseta höyrytysastia sisäkattilaan. Kun sekä höyrytät että keität riisiä, varmista että höyrytysastia mahtuu kattilaan, kun riisi on lisätty. Höyrytetty ruoka on valmista, kun riisin keittäminen on päättynyt.
  • Página 46 Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 22). takuu & huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä Philipsin jälleenmyyjään.
  • Página 47 suomi Ongelma Ratkaisu Sisäkattila ei ole tiiviisti Varmista, että lämmityselementissä ei ole kiinni lämmityselementissä. likaa. Lämmityselementti on Toimita laite myyjälle tai Philipsin vaurioitunut. valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Keitetty riisi on liian Riisin keittämiseen on Lisää vettä sisäkattilan sisäpinnassa olevan kovaa. käytetty liian vähän vettä. asteikon mukaan keitettävää...
  • Página 48: Français

    Français introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/ welcome. Description générale (fig. 1) Plateau de cuisson à la vapeur Indication de niveau d’eau...
  • Página 49 Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. S’il est employé de manière inappropriée, à des fins professionnelles ou semi-professionnelles, ou en non-conformité avec les instructions de ce mode d’emploi, la garantie peut être caduque et Philips décline toute responsabilité concernant les dégâts occasionnés.
  • Página 50 Français Menu Volume/L Quantité de riz (en Volume/L Quantité de riz (en nombre de tasses) nombre de tasses) 2 à 10 Congee (HD4738/ 0,25-1 0,5-1,5 HD4733 uniquement) Lavez le riz à grande eau. Utilisez un autre récipient pour laver le riz afin d’éviter d’endommager le revêtement antiadhésif de la cuve. Placez le riz lavé dans la cuve. Ajoutez de l’eau jusqu’au niveau correspondant au nombre de tasses de riz utilisées. Étalez uniformément le riz. Par exemple, si vous cuisez 4 tasses de riz, ajoutez de l’eau jusqu’au niveau correspondant à 4 tasses. HD4738 (fig. 3) HD4733 (fig. 4) HD4728 (fig. 5)
  • Página 51 Français Ne dépassez pas le volume indiqué dans le tableau pour la cuisson du Congee afin d’éviter que l’eau ne déborde du cuiseur à riz. Réglez le bouton de sélection de fonction sur CONGEE (fig. 15). Le voyant de Congee s’allume (fig. 16). Abaissez la manette pour commencer la cuisson du Congee. (fig. 17) Remarque : Remuez le Congee à mi-cuisson, afin d’éviter que le Congee colle à la cuve. Pour terminer la cuisson du Congee, tirez la manette vers le haut, coupez l’alimentation secteur et retirez la fiche de la prise murale (fig. 18). Lorsque la cuisson du Congee est terminée, le cuiseur à riz ne passe pas en mode de maintien au chaud. Ne laissez pas le cuiseur à riz allumé trop longtemps lorsque la cuisson est terminée, car le Congee deviendrait collant.
  • Página 52 Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
  • Página 53 Si le cuiseur à riz ne fonctionne pas correctement ou si vous n’êtes pas satisfait de la qualité de cuisson, consultez le tableau ci-dessous. Si vous n’arrivez pas à résoudre le problème, veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays. Problème...
  • Página 54 Le cuiseur à riz Le thermostat est défectueux. Confiez l’appareil à votre revendeur Philips ne passe pas ou à un Centre Service Agréé Philips. automatiquement en mode de maintien au chaud. HD4738/4733 : vous avez réglé le bouton de sélection de fonction sur CONGEE.
  • Página 55: Italiano

    Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) Vassoio per la cottura a vapore indicazione del livello dell’acqua Recipiente interno Scarico del vapore...
  • Página 56 Non usate mai accessori o parti di altri produttori o non specificatamente consigliati da Philips. Nel caso in cui utilizziate detti accessori o parti, la garanzia decade. Utilizzate solo la paletta per il riso fornita in dotazione. Evitate l’uso di utensili affilati.
  • Página 57 italiano Lavate con cura il riso. Usate un recipiente separato per lavare il riso, al fine di evitare di danneggiare il rivestimento antiaderente del recipiente interno. Versate il riso pre-lavato nel recipiente interno. Aggiungete l’acqua fino al livello indicato all’interno del recipiente interno, corrispondente al numero di tazze di riso utilizzate, quindi livellate la superficie del riso. Ad esempio, per cuocere 4 tazze di riso, aggiungete l’acqua fino alla tacca corrispondente a 4 tazze. HD4738 (fig. 3) HD4733 (fig. 4) HD4728 (fig. 5)
  • Página 58 italiano Per interrompere il processo di cottura del riso congee, sollevate la leva di controllo, scollegate l’alimentazione e rimuovete la spina dalla presa a muro (fig. 18). Al termine del processo di cottura del riso congee, il cuoci riso non passa alla modalità di mantenimento della temperatura. Non lasciate il cuoci riso acceso troppo a lungo al termine del processo di cottura, per evitare che il riso “si incolli”. cottura a vapore Misurate 3 tazze di acqua con il dosatore e versate l’acqua nel recipiente interno. La quantità di acqua varia in base alla quantità di alimenti da cuocere. Per portare a ebollizione 3 tazze di acqua, occorrono circa 8 minuti.
  • Página 59 (fig. 22). garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro paese non esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
  • Página 60 La resistenza è danneggiata. Portate l’apparecchio dal vostro rivenditore Philips o presso un centro autorizzato Philips per farlo controllare. Il riso è cotto Non è stata utilizzata acqua a Assicuratevi di aggiungere l’acqua fino al poco.
  • Página 61 Problema Causa Soluzione Il cuoci riso non Il termostato è difettoso. Portate l’apparecchio dal vostro passa rivenditore Philips o presso un centro automaticamente autorizzato Philips per farlo controllare. alla modalità di mantenimento della temperatura. HD4738/4733: L’interruttore di selezione delle funzioni è stato impostato su CONGEE.
  • Página 62: Nederlands

    Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Algemene beschrijving (fig. 1) Stoommand Waterniveauaanduiding Binnenpan Stoomgat Functieselectieknop (alleen HD4738/HD4733) Ontgrendelhendel Rijstlampje (alleen HD4738/HD4733)
  • Página 63 Steek de stekker niet in het stopcontact en gebruik de bedieningsknop niet als uw handen nat zijn. let op Gebruik geen accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet specifiek door Philips worden aanbevolen. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie. Gebruik alleen de bijgeleverde rijstlepel. Gebruik geen scherp keukengerei.
  • Página 64 nEDErlanDs Menu Volume/L Hoeveelheid rijst Volume/L Hoeveelheid rijst (kopjes) (kopjes) Congee (alleen 0,25-1 0,5-1,5 HD4738/HD4733) Was de rijst grondig schoon. Gebruik voor het wassen van de rijst een aparte bak om te voorkomen dat u de antiaanbaklaag van de binnenpan beschadigt. Doe de gewassen rijst in de binnenpan. Voeg water toe tot het niveau dat is aangegeven op de maatverdeling in de binnenpan dat overeenkomt met het gebruikte aantal kopjes rijst. Strijk het rijstoppervlak glad. Als u bijvoorbeeld 4 kopjes rijst gebruikt, voeg dan water toe tot aan het 4-kopsniveau aangegeven op de maatverdeling.
  • Página 65 nEDErlanDs Zet de functieselectieknop op CONGEE (fig. 15). Het congeelampje gaat branden (fig. 16). Druk de bedieningsknop omlaag om het kookproces voor congee te starten. (fig. 17) Opmerking: Roer de congee door wanneer de helft van het kookproces is verstreken. Zo voorkomt u dat de congee aan de binnenpan blijft plakken. Druk de bedieningshendel omhoog en haal de stekker uit het stopcontact als u het kookproces voor congee wilt uitschakelen (fig. 18). Nadat het kookproces voor congee is voltooid, schakelt de rijstkoker niet automatisch over op de warmhoudmodus. Laat de rijstkoker niet te lang ingeschakeld staan nadat het kookproces is voltooid. Hierdoor wordt de congee kleverig.
  • Página 66 (fig. 22). garantie & service Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website www.philips.nl, of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad).
  • Página 67 Als de rijstkoker niet goed functioneert of als het resultaat niet aan uw verwachtingen voldoet, raadpleeg dan de onderstaande tabel. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen, neem dan contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. Probleem...
  • Página 68 De rijst is niet goed Spoel de rijst af totdat het water helder wordt. aangebrand. afgespoeld. De rijstkoker De temperatuurregelaar is Breng het apparaat naar uw Philips-dealer of schakelt niet defect. een door Philips geautoriseerd servicecentrum. automatisch over op de warmhoudmodus.
  • Página 69: Norsk

    Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse (fig. 1) Damprist Vannivåindikator Innergryte Dampventil Funksjonsvalgbryter (kun HD4738/HD4733) Utløserspak Rislampe (kun HD4738/HD4733)
  • Página 70 Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter, eller deler som Philips ikke spesifikt anbefaler. Hvis du bruker denne typen tilbehør eller deler, fører det til at garantien blir ugyldig. Bruk bare risskjeen som følger med. Unngå bruk av skarpe redskaper.
  • Página 71 norsk Fyll opp vann til merket på innsiden av innergryten som tilsvarer det antallet kopper med ris som er brukt. Gjør deretter risoverflaten jevn. Hvis du for eksempel bruker fire kopper med ris, fyller du opp vann til målemerke 4 på skalaen. HD4738 (fig. 3) HD4733 (fig. 4) HD4728 (fig. 5) HD4723 (fig. 6) Merk: Målemerkene i innerbollen er bare en indikasjon. Du kan alltid justere vannmengden for forskjellige typer ris og etter eget ønske. Trykk på utløserspaken for å åpne lokket.
  • Página 72 norsk Damping Mål opp tre kopper vann med målekoppen, og hell vannet opp i innergryten. Hvor mye vann du trenger avhenger av hvor mye mat som skal dampes. Det tar ca. åtte minutter å koke 3 kopper vann. Legg maten som skal dampes, direkte på dampristen eller på en asjett oppå dampristen. Spre maten jevnt utover, ikke legg den i en haug, for å sikre at maten blir jevnt dampet. Sett dampristen inn i innergryten.
  • Página 73 Philips-forhandler. Feilsøking Hvis riskokeren ikke fungerer ordentlig, eller hvis kokekvaliteten ikke er tilstrekkelig, kan du se i tabellen nedenfor. Hvis du ikke klarer å løse problemet, kan du ta kontakt med Philips- forbrukersenteret der du bor. Problem Årsak...
  • Página 74 Kontroller at det ikke er fremmedlegemer kontakt med varmeplaten. på varmeplaten. Varmeelementet er skadet. Lever apparatet til Philips-forhandleren eller et autorisert Philips-servicesenter for undersøkelse. Den kokte risen er Det ble brukt for lite vann til Hell i mer vann til det når opp til merket for hard.
  • Página 75: Português

    Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) Tabuleiro do vapor Indicação do nível da água Panela interior Ventilação do vapor...
  • Página 76 Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica. Se for utilizado incorrectamente ou para fins profissionais ou semi-profissionais, ou se for utilizado de uma forma que não esteja nas instruções de utilização no manual do utilizador, a garantia é considerada inválida e a Philips recusa qualquer responsabilidade pelos danos causados.
  • Página 77 português Tipo Volume/L Quantidade de Volume/L Quantidade de arroz (chávenas) arroz (chávenas) 2-10 Congee (apenas 0,25-1 0,5-1,5 HD4738/HD4733) Lave muito bem o arroz. Sirva-se de um recipiente separado para lavar o arroz e evitar, assim, danificar o revestimento antiaderente da panela interior. Deite o arroz previamente lavado na panela interior. Junte água até ao nível indicado na escala do interior da panela e que corresponde ao número de chávenas de arroz usadas. Em seguida, alise a superfície do arroz. Por exemplo, se cozinhar 4 chávenas de arroz, adicione água até ao nível de 4 chávenas indicado na escala.
  • Página 78 português Coloque o botão de selecção de funções na posição CONGEE (fig. 15). A luz de arroz congee acende-se (fig. 16). Prima a patilha de controlo para baixo para iniciar a cozedura. (fig. 17) Nota: Mexa a meio do processo de cozedura. Desta forma, o congee não se colará à panela. Para terminar o processo de cozedura, erga a patilha de controlo e desligue a panela da tomada (fig. 18). No final da cozedura de congee, a panela não activa o modo de manutenção do calor. Não deixe a panela ligada durante muito tempo após o fim da cozedura, pois o congee ficará gelatinoso.
  • Página 79 (fig. 22). garantia e assistência Se necessitar de reparações, informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Assistência ao Consumidor local (pode encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência no seu...
  • Página 80 Se a panela eléctrica não funcionar correctamente ou a qualidade de cozedura for insuficiente, consulte a tabela em baixo. Se não for possível resolver o problema, contacte o Centro de Assistência ao Cliente Philips do seu país. Problema Causa Solução...
  • Página 81 A panela não O controlo da temperatura Leve o aparelho ao seu revendedor ou a um activa está com defeito. centro de assistência autorizado pela Philips automaticamente para ser examinado. o modo de manutenção do calor. HD4738/4733: Regulou o botão de selecção de...
  • Página 82: Svenska

    Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. allmän beskrivning (Bild 1) Ångbricka Vattennivåindikering Innerskål Ångöppning Funktionsvalsreglage (endast HD4738/HD4733) Frigöringsspak Rislampa (endast HD4738/HD4733) Värmehållningslampa (endast HD4738/HD4733)
  • Página 83 Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare om inte Philips särskilt har rekommenderat dem. Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte garantin. Använd endast den medföljande rissleven. Undvik att använda vassa redskap. Utsätt inte riskokaren för höga temperaturer. Placera den inte heller på en spis eller kokplatta som är påslagen eller fortfarande är varm.
  • Página 84 svEnska Tillsätt vatten till den nivå som anges på skalan inuti innerskålen och som motsvarar det antal bägare med ris du ska använda. Jämna sedan till ytan på riset. Om du exempelvis tillagar fyra bägare med ris tillsätter du vatten upp till nivån för fyra bägare som anges på skalan. HD4738 (Bild 3) HD4733 (Bild 4) HD4728 (Bild 5) HD4723 (Bild 6) Obs! Nivån som är markerad inuti innerskålen är bara en indikering. Du kan alltid justera vattennivån för olika typer av ris och efter din egen smak.
  • Página 85 svEnska Ångkokning Mät upp tre bägare vatten med mätbägaren och häll vattnet i innerskålen. Mängden vatten varierar beroende på den mängd mat som ångkokas. Det tar cirka åtta minuter för tre bägare vatten att börja koka. Lägg maten som ska ångkokas på ett fat eller på ångbrickan. Se till att maten ångkokas jämnt genom att sprida ut den jämnt och inte lägga den i en hög. Placera ångbrickan i innerskålen.
  • Página 86 Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips- återförsäljare.
  • Página 87 Felsökning Om riskokaren inte fungerar ordentligt eller om kvaliteten på kokningen är otillräcklig läser du i tabellen nedan. Om du inte kan lösa problemet kontaktar du Philips kundtjänst i ditt land. Problem Orsak Lösning Kokningslampan/ Det är problem med Kontrollera att riskokaren är ansluten till...
  • Página 88 Riset har bränt fast. Riset har inte sköljts Skölj riset tills vattnet är klart. tillräckligt noggrant. Riskokaren växlar inte Temperaturreglaget Ta med apparaten till din Philips- automatiskt till fungerar inte. återförsäljare eller något av Philips värmehållningsläge. auktoriserade serviceombud. HD4738/4733: Du har ställt in...
  • Página 89: Türkçe

    Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten tam faydalanmak için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek. 1) Buhar tepsisi Su seviyesi göstergesi İç kap Buhar deliği Fonksiyon seçim düğmesi (sadece HD4738/HD4733) Ayırma kolu...
  • Página 90 Kullanım sonrasında, cihazı her zaman prizden çekin. Pilav pişirme makinesi çalışırken sapından tutup kaldırmayın. Elektromanyetik alanlar (EmF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
  • Página 91 türkçE Kullandığınız pirinç miktarına göre iç haznenin içindeki ölçekte belirtilen miktarda su ilave edin. Daha sonra pirinç yüzeyini düzeltin. Örneğin, eğer 4 bardak pirinç koyduysanız, ölçüde belirtilen 4 bardak su seviyesine kadar su ekleyin. HD4738 (Şek. 3) HD4733 (Şek. 4) HD4728 (Şek. 5) HD4723 (Şek. 6) Dikkat: İç haznenin içinde belirtilmiş olan su seviyeleri sadece öneridir; pirincin cinsine veya tercihinize göre su seviyesini kendiniz ayarlayabilirsiniz. Kapağı açmak için ayırma koluna basın.
  • Página 92 türkçE Su miktarı, buharla pişirilen yiyecek miktarına göre değişir. 3 ölçü suyun kaynama noktasına ulaşması yaklaşık 8 dakika sürer. Buharla pişirmek istediğiniz yiyecekleri buhar tepsisine veya bir tabağa koyun. Buharın eşit dağılmasını sağlamak için yiyecekleri eşit şekilde dağıtın ve üst üste yığmayın. Buhar tepsisini iç hazneye koyun. Buharla pişirme ve pilav pişirmeyi bir arada yapıyorsanız, ölçtüğünüz pirinç miktarının buhar tepsisi için yeterli yer bırakacağından emin olun.
  • Página 93 (Şek. 22). garanti ve servis Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com.tr adresindeki Philips Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmet Merkezi ile iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz). Ülkenizde Müşteri Hizmet Merkezi yoksa, yerel Philips bayisine başvurun.
  • Página 94 İç hazne ısıtma elemanı ile Isıtma elemanında herhangi bir yabancı düzgün şekilde temas etmiyor. madde olmadığından emin olun. Isıtma maddesi zarar görmüş. Cihazı Philips bayiinize ya da Philips tarafından onaylanmış bir servis merkezine götürün. Pilav çok sert Pilav pişirme için yeterli su İç...
  • Página 98 ( MAX )
  • Página 100 4222.200.0299.1...

Este manual también es adecuado para:

Hd4723/60Hd4723/54Hd4738Hd4733Hd4728

Tabla de contenido