Instrucciones De Uso - VERTO 51G515 Instrucciones De Uso

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37
ODSTRANJIVANJE BOJE
• Uključite puhalo vrućeg zraka i postavite odgovarajuću temperaturu
rada.
• Usmjerite zrak na površinu pokrivenu s uljenom bojom. Nakon
nekoliko minuta na boji će nastat mjehuri. Nemojte dopustiti da dođe
do spaljivanja boje jer to otežava njeno odstranjivanje.
• Boju odstranjujte sa strugaljkom ili sa špahtlom pokretima odozgo
prema dolje, postupno. Ako strugaljkom dođete do mjesta sa koga
boju nije moguće odstraniti, oprezno približite puhalo kako bi se
olakšalo dalje uklanjanje boje.
• Boju treba uklanjati prije nego ponovo otvrdne, jer će se u suprotnom
slijepiti na oštricu strugala.
• Nakon završetka rada ostatke boje odstranite brzo sa strugala uz
pomoć čelične četke, prije nego boja stvrdne.
Odmah nakon završetka rada mlaznica puhala je vruća. Izbjegavajte
direktan kontakt i koristite odgovarajuće zaštitne rukavice ili
pričekajte dok se ne ohladi.
Za uklanjanje zagrijane boje uz pomoć puhala ne smijete koristiti
strugala izrađena od umjetnih materijala.
RUKOVANJE I ODRŽAVANJE
Prije svih radova instaliranja, popravljanja, podešavanja ili izmjene
alata treba izvući utikač iz mrežne utičnice.
• Puhalo vrućeg zraka održavajte čistim i osigurajte slobodan protok
zraka.
• Izbjegavajte kontakt puhala s vodom.
• Kućište čistite uz pomoć mekane krpice.
• Puhalo držite na suhom, van dohvata djece.
• Za popravak mrežnog kabela ili druge popravke obratite se
kvalificiranom osoblju i koristite originalne dijelove.
Sve smetnje trebaju uklanjat ovlašteni serviseri proizvođača.
TEHNIČKI PARAMETRI
NAZIVNI PODACI
Puhalo vrućeg zraka
Parametar
Napon napajanja
Frekvencija napajanja
Nazivna snaga
brzina I
Temperatura
brzina II
brzina I
Protok zraka
brzina II
Klasa zaštite
Zaštita od pregrijavanja
Težina
Godina proizvodnje
ZAŠTITA OKOLIŠA
Električne proizvode ne bacajte zajedno s kućnim otpacima već
ih zbrinite na odgovarajućim mjestima. Informacije o mjestima
zbrinjavanja daju prodavači proizvoda ili odgovorne mjesne
službe. Istrošeni električni i elektronički alati sadrže supstance koje
mogu štetiti okolišu. Nezbrinuti proizvodi mogu biti opasni po
zdravlje ljudi i za okoliš.
* Pridržavamo pravo na izvođenje promjena
„Društvo s ograničenom odgovornošću Grupa Topex" d.o.o. sa sjedištem u Varšavi,
ul. Pograniczna 2/4 (u daljnjem tekstu: „Grupa Topex") daje na znanje da sva autorska
prava vezana uz sadržaj ovih uputa (dalje: „Upute"), uključujući test, slike, sheme,
crteže te također njihove kompozicije pripadaju isključio Grupa Topex- u i podliježu
pravnoj zaštiti, sukladno sa Zakonom od dana 4. veljače 1994 godine, o autorskim
pravima i sličnim pravima (N.N. 2006 Br. 90 Stavak 631 uključujući i kasnije promjene).
Kopiranje, preoblikovanje, publiciranje, modificiranje u komercijalne svrhe cijelih
Uputa kao i pojedinačnih njihovih dijelova, bez suglasnosti Grupa Topex-a koje je dano
u pismenom obliku, je najstrože zabranjeno i može dovesti do prekršajne i krivične
odgovornosti
ES
ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES
NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS
FUTURAS CONSULTAS
NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS SOBRE EL TRABAJO CON
EL DECAPADOR POR AIRE CALIENTE
Si utiliza el decapador con distracción puede causar incendio. Por eso:
– debe estar atento mientras usa el decapador en lugares en los que
haya materiales inflamables
– no debe enfocar el caudal de aire caliente en el mismo lugar
durante un periodo de tiempo largo
– no debe utilizar el decapador en un ambiente con peligro de
inflamación
– sea consciente de que el calor puede transmitirse a los materiales
inflamables fuera del alcance del caudal de aire
– después de utilizar el decapador debe esperar a que la herramienta
se enfríe antes de guardarla
– no debe dejar el decapador encendido sin supervisión
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
• Durante el uso del decapador debe utilizar gafas de protección.
• No debe tapar los orificios de entrada del aire, ni boquillas del decapador.
• No debe tocar la boquilla del decapador durante el trabajo o justro
después de terminarlo.
• La empuñadura del decapador debe estar limpia. Es necesario evitar
que se manche de aceite o grasa.
• Durante el trabajo en los exteriores, no debe utilizar el decapador si
llueve o hay humedad en el ambiente.
• No debe depositar el decapador mientras esté en marcha.
Vrijednost
• No debe dirigir el caudal de aire del decapador hacia el mismo lugar
230 V AC
durante un periodo de tiempo largo.
50 Hz
• Siempre antes de desenchufar el cable de la toma de corriente debe
1500 W
apagar el decapador con el interruptor.
0
300
C
• De vez en cuando debe eliminar restos de pintura de la boquilla del
decapador para evitar su auto inflamación.
0
500
C
• Siempre antes de proceder a trabajar con el decapador debe
280 l / min
asegurarse de que la superficie a tratar no sea inflamable.
480 l / min
• En caso de eliminar pinturas al óleo con plomo, debe trabajar
II
únicamente en los espacios que dispongan de una buena ventilación.
da
Los vapores de este tipo de pinturas tienen propiedades tóxicas.
En estos casos debe utilizar la mascarilla de protección de vías
0,8 kg
respiratorias.
2017
• Durante el trabajo con el decapador no debe utilizar como medios
auxiliares ni aguarrás, ni disolventes, ni gasolina.
• No debe tocas piezas calientes del decapador justo después
de terminar de utilizarlo. Las quemaduras debidas a la falta del
cumplimiento de las normas de seguridad son el principal peligro
relacionado con el trabajo con esta herramienta.
• Nunca debe dirigir el decapador en marcha hacia personas o animales
(p.ej. para secar el pelo). El decapador calienta el aire mucho más que
un secador de pelo.
¡ATENCIÓN! La herramienta sirve para trabajar en los interiores.
A pesar de que la estructura de esta herramienta es segura y aunque
se apliquen medios de seguridad y protecciones adicionales,
siempre existe el riesgo mínimo de sufrir lesiones durante el trabajo.
ESTRUCTURA Y APLICACIÓN
Este decapador por aire caliente es una herramienta eléctrica manual
con aislamiento de clase II. El doble aislamiento del decapador y un
elemento integrado de protección anti-sobrecalentamiento (termo)
garantizan un uso seguro. La herramienta está equipada con un motor
eléctrico alimentado por corriente alterna que propulsa la turbina para
transferir el aire a través del elemento calentador. El caudal de aire
está dirigido a través de la boquilla de salida hacia el punto objetivo.
La estructura del decapador permite ajustar la temperatura del aire al
tipo de trabajo realizado mediante la elección de una de las escalas de
temperatura. El decapador está diseñado para eliminar capas de pintura,
36
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL
DECAPADOR POR AIRE CALIENTE
51G515
NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido