GRAFF E-6860-LM47 Instrucciones De Montaje Y Servicio página 4

Grifos lavabo de 1 hueco
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Montażu i Obsługi
МОНТАЖ СМЕСИТЕЛЯ – cм. рис. 2
1.
Ввинтите монтажный болт (9) в меньшее отверстие с резьбой.
2.
Вложите в паз снизу смесителя уплотнительную прокладку (18). Убедитесь, что прокладка
плотно сидит в пазу.
3.
Установите основание излива (7) с уплотнительным кольцом (19) на сборочную поверхность.
Затем установите основание излива (1) на основание излива (7) таким образом, чтобы
установочные штифты (14) вошли в соответствующие отверстия в основании излива (1).
4.
Вставьте смеситель по оси отверстия на монтажной поверхности .
5.
Снизу умывальника/биде наденьте на монтажный болт (22) резиновую шайбу (23) и
металли- ческую шайбу (9), а затем вручную привинтите гайку (21).
6.
Убедитесь, что смеситель установлен на умывальнике/биде в нужном положении. При
помощи разводного ключа затяните монтажную гайку (21).
7.
Проверьте этикетки на гибких шлангах с целью идентификации горячей (красная этикетка) и
холодной (синяя этикетка) воды.
8.
Подсоедините гиб кие шланги (10) к клапанам подачи воды. При завинчивании гаек на шлангах
придержите шланги, чтобы не допустить до их перекручивания. Для завинчивания
воспользуйтесь разводным ключом. Не следует затягивать слишком сильно.
1)
Если поверхность умывальника/биде неровная, нанесите под смеситель тонкий слой силикона.
CONNECTION TO THE SUPPLY SYSTEM
Screw the rotary ends of the supply hoses onto the connections G3/8"/male thread/ angle valve with a filter of the supply system. Pay attention to connect the hot and cold water properly: connect the hose with blue
label to the cold water supply and the hose with red label to the hot water supply.
In the case of angle valves with filter with G1/2" connections, use the G1/2"-G3/8" screw connections (11) with flat gaskets (12) included with the mixer.
WASSERINSTALLATIONSANSCHLUSS
Vorlaufschlauchmuttern auf Anschlüsse G3/8" AG der Eckhähne mit Filtern in der Wasserinstallation
schrauben. Dabei den richtigen WW- und KW-Anschluss beachten: den mit dem blauen Etikett
gekennzeichneten Schlauch am KW-Anschluss, den mit dem roten Etikett gekennzeichneten Schlauch am
WW-Anschluss anschließen.
Sind G1/2"-Eckhähne mit Filtern vorhanden, der Mischbatterie beigefügte Muffen G1/2"-G3/8" (11) mit
Flachdichtungen (12) verwenden.
CONEXIÓN A LA INSTALACIÓN ALIMENTADORA
Enrosque los extremos giratorios de las mangueras alimentadoras en los racores G3/8" /rosca externa/ de
los grifos angulares con el filtro de la instalación alimentadora. Fíjese en la conexión correcta del agua fría y
caliente: la manguera con etiqueta azul debe conectarse al agua fría, y el con etiqueta roja al agua caliente.
Si tiene grifos angulares con filtro y racores G1/2", use niples G1/2"-G3/8" (11) con juntas planas (12),
adjuntas a la grifería.
ПОДСОЕДИНЕНИЕ К ПИТАЮЩЕЙ СЕТИ
Навинтите вращающиеся наконечники питающих шлангов на футорки G3/8" (внутренняя резьба)
угловых кранов с фильтром. Необходимо обратить внимание на правильность подсоединения
горячей и холодной воды: шланг, обозначенный этикеткой синего цвета, подсоедините к холодной
воде, а шланг, обозначенный этикеткой красного цвета – к горячей воде.
Если у Вас имеются угловые краны с фильтром с подсоединениями G1/2", используйте футорки
G1/2"-G3/8" (11) с плоскими прокладками (12), приложенными к смесителю.
OPERATION
It is recommended that every 3-6 months (depending on water quality) you remove the aerator (item A, fig. 1) from the faucet spout in order to remove any impurities. For this purpose, use the special key (A) supplied.
BEDIENUNG
Wir empfehlen, den Luftsprudler (Pos. A, Abb. 1) (je nach der Wasserqualität), alle 3-6 Monate von der
Batterieauslaufgarnitur zu öffnen (abzuschrauben), um sämtliche Verunreinigungen zu beseitigen. Dazu
verwenden Sie einen Spezialschlüssel für Luftsprudler (A), der mit der Batterie mitgeliefert wurde.
MANEJO
Una vez a 3-6 meses (dependiendo de la calidad del agua) se recomienda quitar el aereador (pos. A, la
fig. 1) del caño de la mezcladora con el fin de limpiarlo de todo tipo de ensuciamiento. Para eso use una
llave especial (A) anexa al juego.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Рекомендуется раз в 3-6 месяцев (в зависимости от качества воды) отвинтить перлатор (поз.A, рис.
1) с излива смесителя для устранения всех загрязнений. Для этого следует использовать
специальный ключик для перлатора (A), приложенный к смесителю.
IOG 5153.00
GB
D
F
E
IT
RUS
СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА С 1 ОТВЕРСТИЕМ • BATERIE UMYWALKOWE 1-OTWOROWE
1)
PL
WASCHBECKENBATTERIEN MIT 1 ÖFFNUNG • ROBINETTERIES DE LAVABO 1 TROU
GRIFOS LAVABO DE 1 HUECO • BATTERIE LAVABO MONOFORE
RUS
INSTALACJA BATERII - zob. rys. 2
1.
Wkręć śrubę montażową (9) w mniejszy otwór gwintowany.
2.
Umieść uszczelkę (18) od spodu w rowku baterii. Upewnij się, że uszczelka dokładnie przylega w
rowku.
3.
Na powierzchni montażowej ustaw cokół baterii (7) wraz z oringiem (19). Następnie na cokół baterii
(7) nałóż wylewkę (1), tak aby kołki ustalające (14) znajdowały się w odpowiednich otworach w
wylewce (1).
4.
Umieść baterię w osi otworu na powierzchni montażowej .
5.
Od spodu umywalki/bidetu umieść podkładkę gumową (22), podkładkę metalową (23) na śrubę
montażową (9), a następnie przykręć nakrętkę (21). Dokręć ją ręcznie.
6.
Upewnij się, że bateria jest w prawidłowej pozycji na umywalce/bidecie. Dokręć nakrętkę montażową
(21) używając klucza nastawnego.
7.
Sprawdź etykiety na elastycznych wężykach zasilających w celu identyfikacji ciepłej (etykieta
czerwona) i zimnej (etykieta niebieska) wody.
8.
Przyłącz węży ki elastyczne (10) do zaworów z zasilaniem wody. Podczas dokręcania nakrętek
wężyków przytrzymaj wężyki w miejscu, aby nie uległy one skręceniu. Użyj klucza nastawnego
podczas dokręcania. Nie dokręcaj zbyt mocno.
1)
Jeżeli powierzchnia umywalki/bidetu jest nierówna, nałóż cienką warstewkę silikonu pod baterię.
D
RACCORDEMENT A L'ALIMENTATION
Vissez les extrémités tournantes des tuyaux d'alimentation sur les raccords G3/8" /filetage externe/ aux
robinets d'angle équipés d'un filtre de l'alimentation en eau. Prenez bien soin de correctement raccorder
l'eau chaude et l'eau froide: le tuyau marqué d'une étiquette bleue sera raccordé à la sortie d'eau froide, le
tuyay marqué d'une étqiuette rouge sera raccordé à l'alimentation en eau chaude.
Si vous possédez des robinets d'angle avec raccords G1/2" veuillez employer des raccords à visser G1/2"-
G3/8" (11) avec les joints plats (12) accompagnant la batterie.
E
CONNESSIONE ALL'IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE
Avvita le estremità girevoli dei flessibili di alimentazione sul raccordo G3/8" /filetto esterno/ dei rubinetti
angolari con il filtro dell'impianto di alimentazione. Fa attenzione a connettere correttamente l'acqua calda e
fredda: il flessibile con etichetta blu per acqua fredda, il flessibile con etichetta rossa per acqua calda.
Se hai rubinetti angolari con raccordi G1/2" usa il raccordo filettato G1/2"-G3/8" (11) con guarnizioni piatte
(12), fornite con il rubinetto.
RUS
PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI ZASILAJĄCEJ
Nakręć końcówki obrotowe wężyków zasilających na przyłącza G3/8" /gwint zewnętrzny/ kurków
kątowych z filtrem instalacji zasilającej. Zwróć uwagę na poprawność podłączenia ciepłej i zimnej wody:
wężyk oznaczony etykietą w kolorze niebieskim podłącz do zimnej wody, wężyk oznaczony etykietą w
kolorze czerwonym podłącz do ciepłej wody.
Jeżeli posiadasz kurki kątowe z filtrem z przyłączami G1/2" użyj złączek nakrętno-wkrętnych G1/2"-G3/8"
(11) z uszczelkami płaskimi (12), dołączonych do baterii.
D
UTILISATION
Il est recommandé de deviser le brise-jet (position A, schéma 1) du corps de robinetterie tous les 3 à 6
mois (en fonction de la qualité de l'eau) afin d'enlever toute salissure. Utilisez à cette fin la clé spéciale
pour brise-jet (A) fournie avec la robinetterie.
E
USO
Si consiglia di svitare l'aeratore (pos. A, fig. 1) dalla bocca della batteria, una volta per 3-6 mesi (secondo
la qualità dell'acqua) per eliminare tutte le impurità. A questo scopo usa la chiave speciale per l'aeratore
(A) fornito con la batteria.
RUS
OBSŁUGA
Zaleca się, aby raz na 3-6 miesięcy (w zależności od jakości wody) odkręcić perlator (poz. A, rys. 1) z
wylewki baterii w celu usunięcia wszelkich nieczystości. W tym celu użyj specjalnego kluczyka do
perlatora (A) dostarczonego wraz z baterią.
4
SINGLE-HOLE WASHBASIN MIXER
1)
Rev. 1 January 2016
PL
GB
F
IT
PL
GB
F
IT
PL
loading

Este manual también es adecuado para:

E-6800-lm47-pc51530005153600