12
/ Rear Gearbox / Hintere GetriebegehŠuse
リヤギヤボックス
Carter de diff rentiel arri re / Caja de transmisi—n Trasera
4 x 4mm
セットビス
Set Screw
Gewindestift
Vis BTR 4x4mm
Prisionero 4x4mm
2
3 x 16mm
TPビス
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 3x16mm
Tornillo 3x16mm TP
4
5mm
Washer
ワッシャー
Scheibe
Rondelle 5mm
Arandela 5mm
2
120 E4
Eリング
E-ring
E-Ring E4 Clips 4mm
Clip E4
1
6
47
13
/ Rear Gearbox / Hintere GetriebegehŠuse
リヤギヤボックス
Carter de diff rentiel arri re / Caja de transmisi—n Trasera
53 2 x 11mm
ピン
Pin
Stift
Axe 2x11mm
Pasador
1
95 8 x 14mm
ベアリング
Ball Bearing
Kugellager
Roulements ˆ billes
Rodamiento
1
オプションのベアリングの品番。(例 : No.96996)
Ball bearings are optional ! (with optional part no.)
96996
Wahlweise Kugellager (Jeweils mit Best.-Nr.)
Les roulements sont en option. (avec les pi ces en option N¡)
Rodamientos opcionales disponibles.
10 10 x 14mm
メタル
Metal Bushing
Lager
Bague M tal 10x14mm
Casquillo Met‡lico 10x14mm
2
9 8 x 10mm
メタルカラー
Metal Collar
Metall Ring
Collier M tal
Casquillo Met‡lico
2
4x4mm
5mm
9
10
デフギヤ
Differential
Gear Differential
Diff rentiel
Diferencial
96999
52
49
グリスを塗る。
Apply grease.
Fetten.
Graissez.
Aplicar grasa.
平らな面にセットビスを固定する。
Firmly tighten the set screws
onto the flat spots.
Ziehen Sie die Gewindestifte auf
die ab-geflachten FlŠchen fest.
Vissez les vis type BTR sur
les m plats.
Apriete los prisioneros firmemente
en las partes planas del eje.
4x4mm
10
5mm
9
50
96999
120
53
54
95
ネジロック剤を塗る。
Apply threadlocker (screw cement).
Verwenden Sie Schraubensicherungslack.
Appliquer du frein filet.
Aplique l'quido fijatornillos.
51
51
6
49
2
1
96996
52
50
は、
のプレートの間に入れる。
52
Insert Brake Disc
between Brake
50
Pads
as shown.
52
FŸgen Sie Nr.
wie auf dem Bild
dargestellt ein.
52
Ins rer la pi ce
entre la platine
52
50
Coloque
entre
.
50
番号の順に組立てる。
Assemble in the specified order.
In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen.
Assemblez dans lÕordre indiqu .
Realice el montaje en el orden indicado.
3x16mm
3x16mm
48
7
50
.
9