Installation / Instalación External pieces / Parte externa 6000SBU ART. External pieces / Parte externa 6001SBU ART. 6002SBU External pieces / Parte externa ART.
Página 5
VENEZIA / BALOCCHI External pieces / Parte externa 6003SBU ART. 6090SBU External pieces / Parte externa ART.
Página 6
Installation / Instalación •During assembly and maintenance, it is advisable not to turn the cartridge pivot. If it is necessary to reposition to 100 °F, follow the procedure on page 12. •Durante el montaje y mantenimiento se aconseja no girar el perno del cartucho. Si necesita restablecer la posición de 100 °F llevar a cabo el procedimiento de la pág.
Página 7
VENEZIA / BALOCCHI •Place some silicon uniformly around the edge of the built-in body until the outer wall. Other types of insulation may be used as needed. •Aplicar silicona uniformemente en todo el perímetro del cuerpo a empotrar hasta el revestimiento externo de la pared.
Página 8
Installation / Instalación •When you assemble the adapter to the cartridge through the screw 2, take care not to rotate the cartridge shaft (see p. 6). •Fijando el adaptador el cartucho a través del tornillo 2, tener cuidado de no girar el eje del cartucho (véase la página 6).
Installation / Instalación Cartridge replacement / Sustitucion del cartucho 2 mm •When unscrewing the screw A in Ill. 3 take care not to rotate the rod of the cartridge (see page 6). •Cuando se desatornilla el tornillo A de las figuras 3, tener cuidado de no girar el asta del cartucho (ver pag.
Página 11
VENEZIA / BALOCCHI •Remove the white plastic ring (A) •Remover el anillo de plàstico blanco (A) 1,5 mm •Remove the O ring (A) and using a spanner of 1.5 mm unscrew the dowel and remove the ring nut of the O ring (A Ill. 6). •Remover el anillo o’ring (A) y desatornillar con la llave de 1,5 mm el prisionero, luego remover el buje porta o’ring (A fig.
Página 12
Installation / Instalación If the cartridge shall not be replaced, wash it with water and leave it dipped in vinegar or decalcifying solution over one night. Clean the mixer body inside with a damp cloth; lubricate the seals around the cartridge and put them back to their place by following the reverse procedure (fig.
VENEZIA / BALOCCHI Bolt Replacement / Sustitucion rosca de extrusion 2 mm 17 mm Replace following the instructions in reverse order (5-4-3-2-1). Colocar según el procedimiento inverso (5-4-3-2-1).
Installation / Instalación Cleaning backflow prevention valve / Limpieza válvula anti-retorno 2 mm 26 mm Replace following the instructions in reverse order (6-5-4-3-2-1). Colocar según el procedimiento inverso (6-5-4-3-2-1).
Installation / Instalación External pieces / Parte externa 0600BU ART. External pieces / Parte externa 0601BU ART. 0602BU External pieces / Parte externa ART.
Página 17
VENEZIA / BALOCCHI External pieces / Parte externa 0603BU ART. 0690BU External pieces / Parte externa ART.
Página 18
Installation / Instalación •During assembly and maintenance, it is advisable not to turn the cartridge pivot. If it is necessary to reposition to 100 °F, follow the procedure on page 24. •Durante el montaje y mantenimiento se aconseja no girar el perno del cartucho. Si necesita restablecer la posición de 100 °F llevar a cabo el procedimiento de la pág.
Página 19
VENEZIA / BALOCCHI •Place some silicon uniformly around the edge of the built-in body until the outer wall. Other types of insulation may be used as needed. •Aplicar silicona uniformemente en todo el perímetro del cuerpo a empotrar hasta el revestimiento externo de la pared.
Página 20
Installation / Instalación •When you assemble the adapter to the cartridge through the screw 2, take care not to rotate the cartridge shaft (see p. 18). •Fijando el adaptador el cartucho a través del tornillo 2, tener cuidado de no girar el eje del cartucho (véase la página 18).
Installation / Instalación Cartridge replacement / Sustitucion del cartucho 2 mm •When unscrewing the screw A in Ill. 2 take care not to rotate the rod of the cartridge (see page 18). •Cuando se desatornilla el tornillo A de las figuras 2, tener cuidado de no girar el asta del cartucho (ver pag.
Página 23
VENEZIA / BALOCCHI •Remove the white plastic ring (A) •Remover el anillo de plàstico blanco (A) 1,5 mm •Remove the O ring (A) and using a spanner of 1.5 mm unscrew the dowel and remove the ring nut of the O ring (A Ill. 5). •Remover el anillo o’ring (A) y desatornillar con la llave de 1,5 mm el prisionero, luego remover el buje porta o’ring (A fig.
Página 24
Installation / Instalación If the cartridge shall not be replaced, wash it with water and leave it dipped in vinegar or decalcifying solution over one night. Clean the mixer body inside with a damp cloth; lubricate the seals around the cartridge and put them back to their place by following the reverse procedure (fig.
VENEZIA / BALOCCHI Bolt Replacement / Sustitucion rosca de extrusion 2 mm 17 mm Replace following the instructions in reverse order (5-4-3-2-1). Colocar según el procedimiento inverso (5-4-3-2-1).
Installation / Instalación Cleaning backflow prevention valve / Limpieza válvula anti-retorno 26 mm 2 mm Replace following the instructions in reverse order (4-3-2-1). Colocar según el procedimiento inverso (4-3-2-1).
VENEZIA / BALOCCHI Mounting 20 mm extension / Montaje de 20 mm de prolonogaciones •During assembly and maintenance, it is advisable not to turn the cartridge pivot. If it is necessary to reposition to 100°F, follow the procedure on page 12 - 24. •Durante el montaje y mantenimiento se aconseja no girar el perno del cartucho.
Página 28
Installation / Instalación •Remove the white plastic ring (B) •Remover el anillo de plàstico blanco (B) 1,5 mm •Remove the O ring (A) and using a spanner of 1.5 mm (Ill. 3) unscrew the dowel and remove the ring nut of the O ring (Ill. 4). •Remover el anillo o’ring (A) y desatornillar con la llave de 1,5 mm el prisionero (fig.
Página 29
VENEZIA / BALOCCHI •Then insert the bush into the extension (A) and mount the extension on the cartridge (Ill. 5). •A continuación, introducir el anillo en la prolungación (A) e instalar la prolungación en el cartucho (fig. 5). 1,5 mm •Position the white plastic ring with the red marking at 12 o’clock in relation to the mixer body as shown in Ill.
Página 30
Installation / Instalación •When screwing on the cartridge adapter, take care not rotate the rod of the cartridge as shown in Ill. 1 (see page 6). •Cuando se atornilla el adaptador del cartucho tener cuidado de no hacer girar el asta del cartucho como se muestra en las figuras 1 (ver pàgina 6) 2 mm...
VENEZIA / BALOCCHI Mounting 35 mm extension / Montaje de 35 mm de prolonogaciones •During assembly and maintenance, it is advisable not to turn the cartridge pivot. If it is necessary to reposition to 100°F, follow the procedure on page 12 - 24. •Durante el montaje y mantenimiento se aconseja no girar el perno del cartucho.
Página 32
Installation / Instalación •Remove the white plastic ring (B) •Remover el anillo de plàstico blanco (B) 1,5 mm •Remove the O ring (A) and using a spanner of 1.5 mm (Ill. 3) unscrew the dowel and remove the ring nut of the O ring (Ill. 4). •Remover el anillo o’ring (A) y desatornillar con la llave de 1,5 mm el prisionero (fig.
Página 33
VENEZIA / BALOCCHI •Insert the copper ring (A) into the plastic bush (B) (Ill. 5). Then insert the bush into the extension (C) and mount the extension on the cartridge. •Insertar el anillo de bronce (A) en el anillo de plástico (B) (fig. 5).
Página 34
Installation / Instalación •When screwing on the cartridge adapter, take care not rotate the rod of the cartridge as shown in Ill. 1 (see page 6). •Cuando se atornilla el adaptador del cartucho tener cuidado de no hacer girar el asta del cartucho como se muestra en las figuras 1 (ver pàgina 6) 2 mm...
VENEZIA / BALOCCHI Mounting extension stopcock / Montaje de prolonogaciones arresto •Measure the distance “A” between the plate and the wall •Medir la distancia “A” entre la placa y el mango...
Página 36
Installation / Instalación •Cut the extension by removing the measure “A” previously measured •Corte el prolonogaciones mediante la eliminación de la medida “A” medido previamente •Measure the distance “B” between the plate and the handle •Medir la distancia “B” entre la placa y el mango...
Página 37
VENEZIA / BALOCCHI •Cut the extension by removing the measure “B” previously measured •Corte el prolonogaciones mediante la eliminación de la medida “B” 11A. 11B. medido previamente 2 mm...
Installation / Instalación Techincal data Datos Técnicos Minimum pressure 14 PSI Pression mínima 14 PSI Maximum pressure 145 PSI Pression máxima 145 PSI Reccomended working pressure 30-70 PSI Pression de trabajo aconsejada 30-70 PSI Maximum water temperature 176°F Temperatura máxima 176°F Maximum water temperature Temperatura máxima aconsejada...
Página 39
VENEZIA / BALOCCHI Consejos para el cuidado del producto Advice on product care La limpieza de las superficies se hace utilizando un To clean the surface use a soap and water solution. jabón liquido diluido en agua. Never use for any reason cleaning solutions containing No usar en ningún caso detergentes liquidos que abrasive substances, chloric acids, ammonia, vinegar, contengan sustancias abrasivas ó...