Enlaces rápidos

Instructions / Instrucciones
6000SBU
ART.
0600BU
ART.
6090SBU
ART.
6001SBU
ART.
0601BU
ART.
0690BU
ART.
BALOCCHI
6002SBU
ART.
0602BU
ART.
VENEZIA
6003SBU
ART.
0603BU
ART.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fantini Rubinetti 6000SBU

  • Página 1 VENEZIA BALOCCHI Instructions / Instrucciones 6001SBU 6000SBU ART. 6002SBU 6003SBU ART. ART. ART. 0601BU 0600BU ART. 0602BU 0603BU ART. ART. ART. 6090SBU 0690BU ART. ART.
  • Página 2 Installation / Instalación Tools needed / Instrumentos necesarias 2 mm 1,5 mm 26 mm 17 mm 24 mm...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    VENEZIA / BALOCCHI Index / Índice 6000SBU-6001SBU-6002SBU-6003SBU-6090SBU External pieces / Parte externa Adjustments / Ajustes Cartridge replacement / Sustitucion del cartucho Bolt replacement / Sustitucion rosca de extrusion Cleaning backflow prevention valve / Limpieza válvula anti-retorno 0600BU-0601BU-0602BU-0603BU-60690BU External pieces / Parte externa...
  • Página 4: 6000Sbu-6001Sbu-6002Sbu-6003Sbu-6090Sbu External Pieces / Parte Externa

    Installation / Instalación External pieces / Parte externa 6000SBU ART. External pieces / Parte externa 6001SBU ART. 6002SBU External pieces / Parte externa ART.
  • Página 5 VENEZIA / BALOCCHI External pieces / Parte externa 6003SBU ART. 6090SBU External pieces / Parte externa ART.
  • Página 6 Installation / Instalación •During assembly and maintenance, it is advisable not to turn the cartridge pivot. If it is necessary to reposition to 100 °F, follow the procedure on page 12. •Durante el montaje y mantenimiento se aconseja no girar el perno del cartucho. Si necesita restablecer la posición de 100 °F llevar a cabo el procedimiento de la pág.
  • Página 7 VENEZIA / BALOCCHI •Place some silicon uniformly around the edge of the built-in body until the outer wall. Other types of insulation may be used as needed. •Aplicar silicona uniformemente en todo el perímetro del cuerpo a empotrar hasta el revestimiento externo de la pared.
  • Página 8 Installation / Instalación •When you assemble the adapter to the cartridge through the screw 2, take care not to rotate the cartridge shaft (see p. 6). •Fijando el adaptador el cartucho a través del tornillo 2, tener cuidado de no girar el eje del cartucho (véase la página 6).
  • Página 9: Adjustments / Ajustes

    VENEZIA / BALOCCHI Adjustments / Ajustes...
  • Página 10: Cartridge Replacement / Sustitucion Del Cartucho

    Installation / Instalación Cartridge replacement / Sustitucion del cartucho 2 mm •When unscrewing the screw A in Ill. 3 take care not to rotate the rod of the cartridge (see page 6). •Cuando se desatornilla el tornillo A de las figuras 3, tener cuidado de no girar el asta del cartucho (ver pag.
  • Página 11 VENEZIA / BALOCCHI •Remove the white plastic ring (A) •Remover el anillo de plàstico blanco (A) 1,5 mm •Remove the O ring (A) and using a spanner of 1.5 mm unscrew the dowel and remove the ring nut of the O ring (A Ill. 6). •Remover el anillo o’ring (A) y desatornillar con la llave de 1,5 mm el prisionero, luego remover el buje porta o’ring (A fig.
  • Página 12 Installation / Instalación If the cartridge shall not be replaced, wash it with water and leave it dipped in vinegar or decalcifying solution over one night. Clean the mixer body inside with a damp cloth; lubricate the seals around the cartridge and put them back to their place by following the reverse procedure (fig.
  • Página 13: Bolt Replacement / Sustitucion Rosca De Extrusion

    VENEZIA / BALOCCHI Bolt Replacement / Sustitucion rosca de extrusion 2 mm 17 mm Replace following the instructions in reverse order (5-4-3-2-1). Colocar según el procedimiento inverso (5-4-3-2-1).
  • Página 14: Cleaning Backflow Prevention Valve / Limpieza Válvula Anti-Retorno

    Installation / Instalación Cleaning backflow prevention valve / Limpieza válvula anti-retorno 2 mm 26 mm Replace following the instructions in reverse order (6-5-4-3-2-1). Colocar según el procedimiento inverso (6-5-4-3-2-1).
  • Página 15 VENEZIA / BALOCCHI...
  • Página 16: 0600Bu-0601Bu-0602Bu-0603Bu-60690Bu External Pieces / Parte Externa

    Installation / Instalación External pieces / Parte externa 0600BU ART. External pieces / Parte externa 0601BU ART. 0602BU External pieces / Parte externa ART.
  • Página 17 VENEZIA / BALOCCHI External pieces / Parte externa 0603BU ART. 0690BU External pieces / Parte externa ART.
  • Página 18 Installation / Instalación •During assembly and maintenance, it is advisable not to turn the cartridge pivot. If it is necessary to reposition to 100 °F, follow the procedure on page 24. •Durante el montaje y mantenimiento se aconseja no girar el perno del cartucho. Si necesita restablecer la posición de 100 °F llevar a cabo el procedimiento de la pág.
  • Página 19 VENEZIA / BALOCCHI •Place some silicon uniformly around the edge of the built-in body until the outer wall. Other types of insulation may be used as needed. •Aplicar silicona uniformemente en todo el perímetro del cuerpo a empotrar hasta el revestimiento externo de la pared.
  • Página 20 Installation / Instalación •When you assemble the adapter to the cartridge through the screw 2, take care not to rotate the cartridge shaft (see p. 18). •Fijando el adaptador el cartucho a través del tornillo 2, tener cuidado de no girar el eje del cartucho (véase la página 18).
  • Página 21: Adjustments / Ajustes

    VENEZIA / BALOCCHI Adjustments / Ajustes...
  • Página 22: Cartridge Replacement / Sustitucion Del Cartucho

    Installation / Instalación Cartridge replacement / Sustitucion del cartucho 2 mm •When unscrewing the screw A in Ill. 2 take care not to rotate the rod of the cartridge (see page 18). •Cuando se desatornilla el tornillo A de las figuras 2, tener cuidado de no girar el asta del cartucho (ver pag.
  • Página 23 VENEZIA / BALOCCHI •Remove the white plastic ring (A) •Remover el anillo de plàstico blanco (A) 1,5 mm •Remove the O ring (A) and using a spanner of 1.5 mm unscrew the dowel and remove the ring nut of the O ring (A Ill. 5). •Remover el anillo o’ring (A) y desatornillar con la llave de 1,5 mm el prisionero, luego remover el buje porta o’ring (A fig.
  • Página 24 Installation / Instalación If the cartridge shall not be replaced, wash it with water and leave it dipped in vinegar or decalcifying solution over one night. Clean the mixer body inside with a damp cloth; lubricate the seals around the cartridge and put them back to their place by following the reverse procedure (fig.
  • Página 25: Bolt Replacement / Sustitucion Rosca De Extrusion

    VENEZIA / BALOCCHI Bolt Replacement / Sustitucion rosca de extrusion 2 mm 17 mm Replace following the instructions in reverse order (5-4-3-2-1). Colocar según el procedimiento inverso (5-4-3-2-1).
  • Página 26: Cleaning Backflow Prevention Valve / Limpieza Válvula Anti-Retorno

    Installation / Instalación Cleaning backflow prevention valve / Limpieza válvula anti-retorno 26 mm 2 mm Replace following the instructions in reverse order (4-3-2-1). Colocar según el procedimiento inverso (4-3-2-1).
  • Página 27: Mounting 20 Mm Extension / Montaje De 20 Mm De Prolonogaciones

    VENEZIA / BALOCCHI Mounting 20 mm extension / Montaje de 20 mm de prolonogaciones •During assembly and maintenance, it is advisable not to turn the cartridge pivot. If it is necessary to reposition to 100°F, follow the procedure on page 12 - 24. •Durante el montaje y mantenimiento se aconseja no girar el perno del cartucho.
  • Página 28 Installation / Instalación •Remove the white plastic ring (B) •Remover el anillo de plàstico blanco (B) 1,5 mm •Remove the O ring (A) and using a spanner of 1.5 mm (Ill. 3) unscrew the dowel and remove the ring nut of the O ring (Ill. 4). •Remover el anillo o’ring (A) y desatornillar con la llave de 1,5 mm el prisionero (fig.
  • Página 29 VENEZIA / BALOCCHI •Then insert the bush into the extension (A) and mount the extension on the cartridge (Ill. 5). •A continuación, introducir el anillo en la prolungación (A) e instalar la prolungación en el cartucho (fig. 5). 1,5 mm •Position the white plastic ring with the red marking at 12 o’clock in relation to the mixer body as shown in Ill.
  • Página 30 Installation / Instalación •When screwing on the cartridge adapter, take care not rotate the rod of the cartridge as shown in Ill. 1 (see page 6). •Cuando se atornilla el adaptador del cartucho tener cuidado de no hacer girar el asta del cartucho como se muestra en las figuras 1 (ver pàgina 6) 2 mm...
  • Página 31: Mounting 35 Mm Extension / Montaje De 35 Mm De Prolonogaciones

    VENEZIA / BALOCCHI Mounting 35 mm extension / Montaje de 35 mm de prolonogaciones •During assembly and maintenance, it is advisable not to turn the cartridge pivot. If it is necessary to reposition to 100°F, follow the procedure on page 12 - 24. •Durante el montaje y mantenimiento se aconseja no girar el perno del cartucho.
  • Página 32 Installation / Instalación •Remove the white plastic ring (B) •Remover el anillo de plàstico blanco (B) 1,5 mm •Remove the O ring (A) and using a spanner of 1.5 mm (Ill. 3) unscrew the dowel and remove the ring nut of the O ring (Ill. 4). •Remover el anillo o’ring (A) y desatornillar con la llave de 1,5 mm el prisionero (fig.
  • Página 33 VENEZIA / BALOCCHI •Insert the copper ring (A) into the plastic bush (B) (Ill. 5). Then insert the bush into the extension (C) and mount the extension on the cartridge. •Insertar el anillo de bronce (A) en el anillo de plástico (B) (fig. 5).
  • Página 34 Installation / Instalación •When screwing on the cartridge adapter, take care not rotate the rod of the cartridge as shown in Ill. 1 (see page 6). •Cuando se atornilla el adaptador del cartucho tener cuidado de no hacer girar el asta del cartucho como se muestra en las figuras 1 (ver pàgina 6) 2 mm...
  • Página 35: Mounting Extension Stopcock / Montaje De Prolonogaciones Arresto

    VENEZIA / BALOCCHI Mounting extension stopcock / Montaje de prolonogaciones arresto •Measure the distance “A” between the plate and the wall •Medir la distancia “A” entre la placa y el mango...
  • Página 36 Installation / Instalación •Cut the extension by removing the measure “A” previously measured •Corte el prolonogaciones mediante la eliminación de la medida “A” medido previamente •Measure the distance “B” between the plate and the handle •Medir la distancia “B” entre la placa y el mango...
  • Página 37 VENEZIA / BALOCCHI •Cut the extension by removing the measure “B” previously measured •Corte el prolonogaciones mediante la eliminación de la medida “B” 11A. 11B. medido previamente 2 mm...
  • Página 38: Technical Data / Datos Tècnicos

    Installation / Instalación Techincal data Datos Técnicos Minimum pressure 14 PSI Pression mínima 14 PSI Maximum pressure 145 PSI Pression máxima 145 PSI Reccomended working pressure 30-70 PSI Pression de trabajo aconsejada 30-70 PSI Maximum water temperature 176°F Temperatura máxima 176°F Maximum water temperature Temperatura máxima aconsejada...
  • Página 39 VENEZIA / BALOCCHI Consejos para el cuidado del producto Advice on product care La limpieza de las superficies se hace utilizando un To clean the surface use a soap and water solution. jabón liquido diluido en agua. Never use for any reason cleaning solutions containing No usar en ningún caso detergentes liquidos que abrasive substances, chloric acids, ammonia, vinegar, contengan sustancias abrasivas ó...

Tabla de contenido