Замена Картриджа - Gessi RETTANGOLO K 53001 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG -
MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养
SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA
Prima di sostituire la cartuccia, accertarsi che il raccordo dell'acqua sia chiuso.
Togliere il tappino in finitura facendo attenzione a non danneggiarlo e svitare il grano (A) per poter
estrarre la maniglia (B). Sollevare la ghiera copricartuccia (C) facendo leva tramite l'apposita scanalatura
di riferimento. Utilizzando la chiave (D) in dotazione, svitare la ghiera di fissaggio (E) e togliere la cartuccia
danneggiata (F) dal corpo del miscelatore.
Infine introdurre la nuova cartuccia, accertandosi che le due spine di centraggio siano nella loro sede (X)
e che le guarnizioni siano correttamente posizionate.
CARTRIDGE REPLACEMENT
Before carrying out this operation make sure that water supply is turned off.
Remove the finish plug paying attention not to damage it and unscrew the dowel (A) to remove the handle
(B). Lift the cartridge cover (C) ring nut pressing on the specific groove. Using the wrench supplied (D)
unscrew the fastening ring nut (E) and remove the damaged cartridge (F) from mixer body.
Put the new cartridge into the body checking that the two centering pins enters into the respective seats
(X) and that gaskets are well positioned.
SUBSTITUTION DE LA CARTOUCHE
Avant d'effectuer la substitution de la cartouche, vérifier que la connexion de l'eau est fermée.
Enlever le bouchon en finition veillant à ne pas l'abîmer et dévisser le goujon (A) pour pouvoir extraire
la poignée (B). Soulever la virole couvre-cartouche (C) en faisant pression avec la rainure de référence.
Utilisant la clé (D) fournie, dévisser la virole de fixation (E) et enlever la cartouche abîmée (F) du corps
du mitigeur.
Introduire enfin la cartouche nouvelle, en vérifiant que les deux pivots de centrage entrent dans les sièges
respectifs (X) et que les garnitures sont bien positionnées.
AUSTAUSCHEN DER KARTUSCHE
Bevor man die Kartusche austauscht muß man sich vergewissern, dass das Wasserversorgungsnetz
geschlossen ist.
Den Abschlussstopfen entfernen, wobei darauf zu achten ist, diesen nicht zu beschädigen und
den Stift (A) herausdrehen, um den Griff (B) herausziehen zu können. Die Abdeckgewindehülse der
Kartusche (C) anheben, wobei man mittels der eigens dafür vorgesehenen Bezugnahmeriefelung eine
Hebelwirkung ausführt. Unter Verwendung des, in der Ausstattung befindlichen Schlüssels (D) die
Befestigungsgewindehülse (E) losschrauben, und die beschädigte Kartusche (F) aus dem Körper der
Mischbatterie entfernen.
Schließlich eine neue Kartusche einsetzen, wobei man sich vergewissert, dass sich die beiden
Zentrierstifte in ihrem Sitz befinden (X) und das die Dichtungen korrekt positioniert sind.
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO
Antes de sustituir el cartucho, asegúrense que la conexión del agua esté cerrada.
Quiten el tapón embellecedor cuidando con no dañarlo y destornillen la clavija de fijación (A) para extraer
la maneta (B). Levanten la virola que cubre el cartucho (C) haciendo palanca en la correspondiente
ranura de referencia. Utilizando la llave (D) incluida en el suministro, destornillen la virola de fijación (E)
y quiten el cartucho dañado (F) del cuerpo del mezclador.
Finalmente introduzcan el cartucho nuevo, asegurándose que las dos clavijas de centraje se encuentren
en su asiento (X) y que las juntas estén posicionadas correctamente.
ЗАМЕНА КАРТРИДЖА
Перед заменой картриджа убедитесь, что подача воды перекрыта.
Снимите отделочную пробку, обращая внимание на то, чтобы не повреждать ее, и развинтите
стопорный винт (A), чтобы удалить ручку (B). Поднимите зажимное кольцо, покрывающее картридж
(C),
поддевая его при помощи специальной прорези. Используйте ключ (D), включенный в
комплект поставки, отвинтите крепежное резьбовое кольцо (E) и выньте поврежденный картридж
(F) из корпуса смесителя.
15
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido