Enlaces rápidos

Palan à chain e ( notice originale )
FR
Chain hois t ( Original manual translation )
EN
DE
Kettenzug
ES
Elevador de cadena (Traduccion del manual de instrucciones originale )
IT
Paranco a catena ( Traduzione dell'avvertenza originale)
PT
Guindaste de correia ( Tradução do livro de instruções original )
NL
Kettingstakel
Αλυσίδα ανύψωσης
EL
PL
Wciagnik
FI
Ketjunostimessa
SV
Kättingtelfer
BU
Верига подемник
DA
Kædetalje
RO
Ridicare lanț
RU
Цепная таль
Zincir kaldırma
TU
Retezový kladkostroj
CS
Retazový kladkostroj
SK
‫ףינהל תרשרש‬
HE
‫ةلسلس عفر‬
AR
Lánc emelő
HU
Verižni pogon
SL
Kett tõstukiga
ET
Grandinine tale
LV
Kezu vinca
LT
www.fartools.com
Podizač lančanika (izvorna uputstva)
HR
182008-2-Manual-C.indd 1
182008-2-Manual-C.indd 1
© FAR GROUP EUROPE
CH 1T
Professional Machine
06/07/2020 12:09
06/07/2020 12:09
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Far Tools CH 1T

  • Página 1 Palan à chain e ( notice originale ) Chain hois t ( Original manual translation ) Kettenzug CH 1T Elevador de cadena (Traduccion del manual de instrucciones originale ) Paranco a catena ( Traduzione dell’avvertenza originale) Professional Machine Guindaste de correia ( Tradução do livro de instruções original ) Kettingstakel Αλυσίδα...
  • Página 2 Contenu du carton Inhoud van de doos Conteúdo da caixa Contenido de la caja Contenuto della confezione Contents of the box © FAR GROUP EUROPE 182008-2-Manual-C.indd 2 182008-2-Manual-C.indd 2 06/07/2020 12:09 06/07/2020 12:09...
  • Página 3 SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA Attention lire la notice d’utiIisation avant d’utiliser ce produit F : INSTRUCTIONS D’UTlLISATION DES PALANS A CHAINE Ne pas utiliser ce produit dans un cadre professionnel. Destiné uniquement à un usage domestique. Instructions de securite: - Ne jamais utiliser ce produit dans un environnement tel que : explosif, corrosif,...
  • Página 4: Transport Et Stockage

    SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA UTILISATIONS : Afin de vérifier le frein de charge soulevez une fois légèrement puis stopper. Si vous ne rencontrez aucun problème, vous pouvez continuer à soulever votre charge. La position du palan doit être entre la charge et le point de suspension. Assurez vous que les crochets sont assis correctement et le loquet de sécurité...
  • Página 5 SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA Waarschuwing Lees de utiIisation handleiding voordat u dit product F: UTlLISATION INSTRUCTIES VAN kettingtakels Gebruik dit product niet te gebruiken in een professionele setting. Uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Veiligheidsvoorschriften: - Gebruik dit product nooit in een omgeving zoals: ontplofbaar, corrosief, ... - Temperatuur tussen -10 °...
  • Página 6: Transport En Opslag

    SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA 1. Probeer niet om een belasting groter dan het hefvermogen van de takel tillen. 2. Laten geen een hangende last of spanning zonder toezicht 3. Niet verhogen of verlagen van de belasting te snel. 4.
  • Página 7: Descripción

    SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA Advertencia Lea el manual utiIisation antes de usar este producto F: INSTRUCCIONES DE UTlLISATION polipastos de cadena No utilice este producto en un entorno profesional. Destinado exclusivamente para uso doméstico. Instrucciones de seguridad: - No utilice nunca este producto en un entorno como: explosivos, corrosivos, ...
  • Página 8: Instalación Mantenimiento I / Intervención

    SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA 8. Evite el balanceo excesivo, 9. No someta el aparato a golpes y caídas, 10. No anule la seguridad Iinguets ganchos, 11. Los trabajos de soldadura en y cerca del gancho está PROHIBIDA. La cadena no debe ser utilizado como soldadura suelo. 12.
  • Página 9 SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA Aviso utiIisation ler o manual antes de usar este produto F: INSTRUÇÕES UTlLISATION DOS talhas Não use este produto em um ambiente profissional. Destina-se exclusivamente para uso doméstico. Instruções de segurança: - Nunca utilize este produto em um ambiente, tais como: explosivos, corrosivos, ... - Temperatura de operação entre -10 °...
  • Página 10: Transporte E Armazenamento

    SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA 7. Não andar ou ficar sob a carga 8. Evite balanço excessivo, 9. Não submeta o equipamento a choques e quedas, 10. Não anule a segurança Iinguets ganchos, 11. O trabalho de solda em e perto do gancho é proibida. A cadeia não é para ser utilizado como soldadura chão. 12.
  • Página 11 SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA Attenzione leggere il manuale utiIisation prima di utilizzare questo prodotto F: UTlLISATION ISTRUZIONI DI PARANCHI Non utilizzare questo prodotto in un ambiente professionale. Destinato esclusivamente ad uso domestico. Istruzioni di sicurezza: - Non utilizzare questo prodotto in un ambiente come: esplosivi, corrosivi, ... - Temperatura di funzionamento tra -10 °...
  • Página 12: Trasporto E Stoccaggio

    SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA 8. Evitare l’eccessiva oscillazione, 9. Non sottoporre l’apparecchio a urti e cadute, 10. Non annullare la sicurezza Iinguets ganci, 11. I lavori di saldatura e nei pressi del gancio è vietata. La catena non deve essere utilizzato come saldatura terra. 12.
  • Página 13 SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA Warning read the utiIisation manual before using this product F: UTlLISATION INSTRUCTIONS OF CHAIN HOISTS Do not use this product in a professional setting. Intended solely for domestic use. Safety Instructions: - Never use this product in an environment such as: explosive, corrosive, ... - Operating temperature between -10 °...
  • Página 14: Transport And Storage

    SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA 8. Avoid excessive rocking, 9. Do not subject the equipment to shocks and falls, 10. Do not defeat the safety Iinguets hooks, 11. The welding work on and near the hook is PROHIBITED. The chain is not to be used as ground Welding. 12.
  • Página 15 SECURITE - SECURITY - SECURIDAD SICUREZZA - SEGURANÇA Respecter un rayon d’un mètre autour de la charge transportée Let op een straal van een tape rond de vervoerde lading Respetar un radio de 1 metro alrededor de la carga transportada Respeitar um raio de 1 metro a volta da carga transportada Rispetta un raggio di un metro intorno alla...
  • Página 16 FIG. A S’assurer que le support d’accroche du palan peut résister à la charge du produit soulevé Zorg ervoor dat de grip takel steun kan de belasting van het product verhoogd weerstaan Asegúrese de que el agarre polipasto de apoyo puede soportar la carga del producto planteado Certifique-se o aperto da talha de suporte pode suportar a carga do produto em relevo Accertarsi che l’impugnatura paranco supporto può...
  • Página 17 En cas de blocage de la chaine, ne pas tirer violemment. Arrêter le travail et procéder à une inspection du palan. In case of blocking of the chain, do not pull hard. Stop work and carry out an inspection of the hoist. Bij blokkering van de ketting, niet te hard trekken.
  • Página 18 Modèle / Model / modello / modelo / modelo / model capacité maximale / maximale capaci- 1000 kg teit / máxima capacidad / capacidade máxima / capacità massima Longueur de chaine / Ketenlengte / 2,5 m Longitud de cadena / Comprimento da cadeia / lunghezza di catena / chain length Brins de chaine...
  • Página 19 - Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
  • Página 20 Poids : Вес : Weight : Ağırlık : Hmotnost Gewicht : Hmotnosť Peso : ‫משקל‬ Peso : Peso : .‫الوزن‬ Gewicht : Súly :   : Teža : Masa : Тегло : Paino : Raskus Vikt : Svoris Vægt : Svars Greutate ©...
  • Página 21 Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : ‫.תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ‬ Portare de gli occhiali di sicurezza : .‫ح...
  • Página 22 Не выбрасывайте в мусорный ящик Soumis à recyclage Atmayiniz : Subjected to recycling Nevyhazujte je do bežného odpadu : Sujeto a reciclaje Neodhadzovat : Sottoposti a riciclaggio ‫אין לזרוק סוללות‬ Sujeitos à reciclagem .‫فلا ترمها هكذا في القمامة‬ Não deite no lixo : Niet wegwerpen : ne mečite1 Μην...
  • Página 23 - Faire contrôler cet appareil par un organisme agréé tous les six mois - Have the machine checked by an approved body every six months - Das Gerät alle sechs Monate von einer zugelassenen Fachstelle überprüfen lassen - Hacer controlar este aparato por un organismo autorizado cada seis meses - Far controllare questo apparecchio da un ente autorizzato ogni sei mesi - Mandar verificar este aparelho por um organismo autorizado a cada seis meses - Laat dit toestel om de zes maanden door een erkend organisme controleren...
  • Página 24 CH 1T © FAR GROUP EUROPE 182008-2-Manual-C.indd 24 182008-2-Manual-C.indd 24 06/07/2020 12:09 06/07/2020 12:09...
  • Página 25: Overensstemmelseserklæring

    / Цепная таль / Zincir kaldırma / Retezový kladkostroj / Retazový kladkostroj / ‫ ةلسلس عفر / ףינהל תרשרש‬Lánc emelő / Verižni pogon / Kett tõstukiga / Grandinine tale / Kezu vinca / Podizač lančanika code FARTOOLS / 182008 / HS-1T / CH 1T Cumple con la directivas de la CE, In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen, È...
  • Página 26 Plaques signalétiques - naamplaatjes - placas de identificación - placas de identificação - targhette - machine labels CH 1T 182008 1 Ton MAX Made for FAR GROUP EUROPE - Saint Pierre (37700) - FRANCE Serial number / numéro série : HSZ-1t 182008-Sticker-A.indd 1...
  • Página 27 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
  • Página 28 DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.

Tabla de contenido