BasicXL BXL-INV100W-12 Manual De Uso

BasicXL BXL-INV100W-12 Manual De Uso

Inversor de corriente modificada para ca-cc de 100w
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

MANUAL (p. 2)
Modified DC-AC Power Inverter 100 W
MODE D'EMPLOI (p. 6)
Transformateur modifié CC-CA 100 W
MANUALE (p. 10)
Inverter modificato DC-AC da 100W
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 15.)
100 wattos formatervezett inverter
BRUKSANVISNING (s. 19)
Modifierad DC-AC omvandlare 100W
MANUAL DE UTILIZARE (p. 23)
Invertor de tensiune CC-CA modificat 100W
BRUGERVEJLEDNING (p. 27)
Modified DC-AC vekselretter 100W
BXL-INV100W-12
BXL-INV100W12F
ANLEITUNG (s. 4)
Wechselrichter 100 W modifizierte Sinuswelle
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 8)
Gemodificeerde DC-AC sinusomvormer
100 W
MANUAL DE USO (p. 12)
Inversor de Corriente Modificada para CA-CC de
100W
KÄYTTÖOHJE (s. 17)
DC-AC invertteri 100W
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 21)
DC – AC 100W měnič napětí s modifikovanou
výstupní křivkou
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 25)
Μετατροπέας DC-AC 100W
VEILEDNING (σελ. 30)
Modifisert likestrøm-/vekselstrøminverter
100W
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BasicXL BXL-INV100W-12

  • Página 1 BXL-INV100W-12 BXL-INV100W12F MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (s. 4) Modified DC-AC Power Inverter 100 W Wechselrichter 100 W modifizierte Sinuswelle MODE D'EMPLOI (p. 6) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 8) Transformateur modifié CC-CA 100 W Gemodificeerde DC-AC sinusomvormer 100 W MANUALE (p. 10) MANUAL DE USO (p. 12)
  • Página 2 ENGLISH Useful Applications Run notebook computers, radios, TVs, VCRs, DVD players, lamps, fax, etc. Specifications: Input voltage: 10-15 V DC Input full load current: 8.3 A Standby input current: <0.20 A Output voltage (AC): 230 V ± 5% Output socket: Socket type: Schuko (-F: Pin earth) Output waveform:...
  • Página 3: Safety Precautions

    Troubleshooting If the inverter does not function properly, there can be several possible reasons for it: 1) Poor contact. • Clean contact parts thoroughly. 2) Inverter has no power. • Check car fuse, replace blown fuse. • Check connection of wires. 3) Fuse is blown.
  • Página 4 DEUTSCH Nützliche Anwendungen Notebookcomputer, Radios, Fernseher, Videorekorder, DVD-Player, Lampen, Faxgerät usw. Spezifikationen: Eingangsspannung: 10-15 V DC Eingangsstrom Volllast: 8,3 A Eingangsstrom Stand-by: <0,20 A Ausgangsspannung (AC): 230 V ± 5 % Ausgänge: Anschlusstyp: Schuko; französische Version Ausgangsspannungsform: Modifizierte Sinuswelle Ausgangsfrequenz: 50 Hz ±...
  • Página 5 Benutzung auf über 60 °C, so wird er über die Schutzschaltung automatisch abgeschaltet. 6. LED-Anzeige: • Bei normaler Benutzung: LED leuchtet. • Überlastung: LED blinkt. Störungserkennung Bei Fehlfunktionen des Inverters können verschiedene Probleme aufgetreten sein: 1) Schlechter Kontakt. • Kontakte gründlich reinigen. 2) Inverter hat keine Leistung.
  • Página 6: Fiche Technique

    Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt. Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf. Achtung: Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
  • Página 7 3. Assurez-vous que la puissance maximale requise par les équipements raccordés n’excède pas la puissance de sortie de ce transformateur (100 W continue). Lorsque le témoin d’alimentation clignote, ceci indique que le mode de protection du transformateur est activé en raison d’une surcharge présente. Eteignez le transformateur puis déconnectez le(s) équipement(s) raccordé(s).
  • Página 8: Specificaties

    Consignes de sécurité : Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ATTENTION ne doit être ouvert que par un technicien qualifié si RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE une réparation s’impose. Débranchez l’appareil et les NE PAS OUVRIR autres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à...
  • Página 9: Probleemoplossing

    1 = Aan-uit/ overbelastingindicator 2 = AC uitgang 3 = 12 V DC auto aansluiting + zekeringhouder (15 A) Gebruiksaanwijzingen: 1. Zorg ervoor altijd eerst de voeding van de omvormer in te schakelen voordat u de aangesloten apparatuur inschakelt. 2. Indien langdurig in gebruik raden wij aan de motor van de auto te laten draaien om het volledig ontladen van de accu te voorkomen.
  • Página 10 Verlaag de belasting van het apparaat, d.w.z. koppel enkele aangesloten apparaten los en wacht totdat deze omvormer is afgekoeld. Schakel de aan/uitschakelaar van de omvormer weer in. 6) Uitschakeling wegens uitgeputte batterij. • Laad uw batterij op om het apparaat weer te kunnen gebruiken. Opgelet! Gebruik de omvormer uitsluitend in de volgende omgevingsomstandigheden: 1.
  • Página 11: Risoluzione Dei Problemi

    Spegnimento per batterie esaurite: 10,5 V ± 0,5 V DC Protezione termica: 60°C ± 5°C Raffreddamento: Ventola Protezione da sovraccarico: Sì Protezione da alto voltaggio in entrata Sì Protezione da corto circuito in uscita AC: Sì Protezione per la polarità delle batterie: Sì, con fusibile Fusibile: 15 A...
  • Página 12: Precauzioni Di Sicurezza

    3) Il fusibile è rotto. • Il fusibile è posto sulla spina dell’accendisigari. Sostituite il fusibile con uno simile di valore equivalente. 4) Spegnimento della fornitura di energia a causa di sovraccarico. • Assicuratevi che il carico continuo degli apparecchi collegati non ecceda i 100 W. 5) Spegnimento della fornitura di energia a causa del surriscaldamento.
  • Página 13 Forma de onda de salida: Onda sinusoidal modificada Frecuencia de salida: 50 Hz ± 5% Potencia de salida continua: 100 W Potencia de salida (30 min): 120 W Potencia de salida máxima: 200 W Eficiencia: > 90% Cierre de batería baja: 10,5 ±...
  • Página 14: Solución De Problemas

    Solución de problemas Si el inversor no funciona correctamente, puede haber varias razones para ello: 1. Mal contacto. • Limpie a fondo las partes que hagan contacto. 2. Inversor sin corriente. • Compruebe el compartimento de fusibles, reemplace el fusible fundido. •...
  • Página 15: Műszaki Adatok

    MAGYAR Alkalmazási lehetőségek Hordozható számítógépek, rádió- és TV-készülékek, képmagnók, DVD lejátszók, lámpák, fax, stb. Műszaki adatok: Bemeneti feszültségtartomány: 10-15 V= Bemeneti áramfelvétel teljes terhelésnél: 8,3 A= Készenléti bemenőáram: <0,20 A Kimeneti feszültség (~): 230 V ± 5% Kimeneti aljzat: 1 db Típusa: Védőföldeléses Kimeneti hullámforma:...
  • Página 16: Biztonsági Óvintézkedések

    6. LED jelzőlámpa: • Normál használat közben a LED folyamatosan világít. • Túlterhelés esetén a LED villog. Hibaelhárítás Ha nem működik az inverter annak több oka lehet: 1) Rossz az érintkezés. • Tisztítsa meg alaposan az érintkezőket. 2) Nem kap tápfeszültséget az inverter. •...
  • Página 17 Figyelem: Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket tilos az általános háztartási hulladékhoz keverni. Begyűjtésüket külön begyűjtő létesítmények végzik. SUOMI Hyödyllisiä sovelluksia Kannettavat tietokoneet, radiot, TV:t, VCR:t, DVD-soittimet, lamput, faksit, jne. Tekniset tiedot: Syöttöjännitealue: 10-15V DC...
  • Página 18: Vianetsintä

    4. Jos invertteri ja virranilmaisin eivät toimi, mutta virta on päällä, tarkasta sulake tupakansytytinliittimessä. Jos sulake on palanut, vaihda samanlainen sulake tilalle. 5. Jos liitettyjen laitteiden wattimäärä ylittää invertterin kapasiteetin, tai jos invertteriä käytetään pitkään ja lämpötila nousee 60°C:een, suojauskierto sulkee sen. 6.
  • Página 19: Specifikationer

    Huomio: Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä. SVENSKA Applikationer För att driva notebooks, datorer, radioapparater, TV, videobandspelare, DVD- spelare, lampor, fax etc. Specifikationer: Spänning in: 10-15 V DC Ström maxbelastning in:...
  • Página 20 4. Om omvandlaren och strömindikatorn inte fungerar, men ström är tillförd, prova med att kontrollera säkringen för cigarrettändaruttaget. Om säkringen Max 15 A löst ut, byt ut den mot liknande. 5. Om totala effekttalet för de anslutna enheterna överstiger uteffekten för omvandlaren eller om omvandlaren används under lång tid och temperaturen når 60°C kommer omvandlaren att stängas av via skyddskretsen.
  • Página 21: Technické Specifikace

    Allmänt: Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande. Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända som sådana. Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt framtida behov. Obs! Produkten är märkt med denna symbol som betyder att använda elektriska eller elektroniska produkter inte får slängas bland vanliga hushållssopor.
  • Página 22: Odstraňování Poruch

    zapnutí přístroje bliká, znamená to, že je měnič napětí v ochranném režimu kvůli přetížení. Vypněte ho a odpojte připojená zařízení. 4. Jestliže měnič napětí nefunguje a indikátor jeho zapnutí nesvítí přestože je připojen k baterii, Max. 15 A zkontrolujte pojistku zástrčky autozapalovače. Je-li pojistka vadná, nahraďte ji podobným typem.
  • Página 23: Date Tehnice

    Obecné upozornění: Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem. Pro budoucí použití uschovejte tento návod a obal. Upozornění: Tento výrobek je označen tímto symbolem. To znamená, že se s výrobkem musí...
  • Página 24: Remedierea Problemelor

    3. Asiguraţi-vă că aparatele conectate nu au un consum electric maxim care să depăşească puterea de ieşire a acestui invertor (100 W continuu). Dacă indicatorul de alimentare luminează intermitent, acesta indică faptul că invertorul se află în modul de protecţie din cauza suprasarcinii. Opriţi invertorul şi deconectaţi aparatul(ele) utilizate.
  • Página 25 Întreţinere: Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi. Garanţie: Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau modificărilor aduse acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă...
  • Página 26: Οδηγίες Λειτουργίας

    1 = Ένδειξη Ισχύος / υπερφόρτωσης 2 = Έξοδος Εναλλασσομένου Ρεύματος (AC) 3 = Είσοδος 12V DC (αναπτήρα αυτοκινήτου) + ασφάλεια (15 A) Οδηγίες Λειτουργίας: 1. Πάντοτε διασφαλίστε ότι πρώτα θα ενεργοποιήσετε την τροφοδοσία του μετατροπέα, πριν το άνοιγμα του υπολογιστή του συνδεδεμένου εξοπλισμού. 2.
  • Página 27 • Διασφαλίστε ότι η ισχύς που απαιτούν οι συνδεόμενες συσκευές δεν υπερβαίνει τα 100 W. 5) Προκλήθηκε κλείσιμο της εξόδου Εναλλασσόμενου Ρεύματος (AC) από υπερθέρμανση. • Σε περίπτωση μεγάλων φορτίων για μεγάλες χρονικές περιόδους, ο μετατροπέας θα απενεργοποιήσει αυτόματα την έξοδο για να αποφευχθεί ζημία...
  • Página 28 Fatningstype: Schuko (-F: Pin jord) Udgangs kurveform: Modificeret sinusbølge Udgangsfrekvens: 50 Hz ± 5 % Kontinuerlig udgangseffekt: 100W Udgangseffekt (30 min): 120W Spids udgangseffekt: 200W Effektivitet: >90 % Nedlukning ved lavt batteri: 10,5V ± 0,5V DC Termisk beskyttelse: 60°C ± 5°C Nedkøling: Med ventilator Overbelastningsbeskyttelse:...
  • Página 29 Problemløsning Hvis vekselretteren ikke fungerer korrekt, kan der være flere årsager til det: 1) Dårlig kontakt. • Rengør kontaktdele grundigt. 2) Vekselretter modtager ikke strøm. • Kontroller bilens sikring, udskift sprunget sikring. • Kontroller ledningsforbindelse. 3) Sikring er sprunget. • Sikringen sidder i DC (cigarettænder) fatningen. Udskift sikringen med en sikring af tilsvarende værdi.
  • Página 30: Spesifikasjoner

    NORSK Bruksområder Til bærbare datamaskiner, radioer, TV-er, videospillere, DVD-spillere, lamper, faksmaskiner osv. Spesifikasjoner: Inngangsspenningsrekkevidde: 10-15V DC Maks. inngående belastningsstrøm 8,3A Inngangsstrøm i standby < 0,20A Utgangsspenning (AC): 230V ± 5% Kontakt Kontakttype: Schuko (-F: pinne jord) Utgang, bølgeform: Modifisert sinusbølge Utgangsfrekvens: 50 Hz ±...
  • Página 31 6. LED-indikator: • Med normal bruk: LED lyser kontinuerlig. • Overbelastning: LED-lyset blinker. Feilsøking Hvis inverteren ikke fungerer riktig, kan dette skyldes flere ting: 1) Dårlig kontakt. • Rengjør kontaktdelene nøye. 2) Inverteren har ingen strøm. • Sjekk bilens sikring og bytt ut hvis den er gått. •...
  • Página 32 Brand: / Marke: / Marque: / Merknaam: / Marca: / Márkája: / Merkki: / Märke: / Značka: / Μάρκα: / Mærke: / Merke: Basic XL Model: / Modell: / Modèle: / Modello: / Modelo: / Típusa: / Malli: / Μοντέλο: BXL-INV100W-12 / BXL-INV100W12F Description: Modified DC-AC Power Inverter 100 W...

Este manual también es adecuado para:

Bxl-inv100w12f

Tabla de contenido