Enlaces rápidos

23 316
23 317
Grandera
.....1
.....1
.....3
.....2
D
D
I
I
.....1
.....1
NL
NL
.....3
.....2
GB
GB
.....2
.....1
.....4
.....3
F
F
S
S
.....2
.....2
DK .....4
DK .....3
E
E
Design + Engineering GROHE Germany
99.0039.031/ÄM 226063/02.13
.....5
.....3
.....5
.....7
N
N
GR
GR
.....5
.....4
.....7
.....5
CZ
CZ
FIN
FIN
.....4
.....6
.....8
.....5
PL
PL
H
H
.....4
.....6
P
P
.....8
.....6
UAE
UAE
......9
.....6
BG
BG
.....11
.....7
TR
TR
.....6
......9
.....11
.....8
SK
SK
EST
EST
.....10
.....7
.....8
.....12
LV
LV
SLO
SLO
.....7
.....10
.....12
.....8
HR
HR
LT
LT
.....9
.....13
RO
RO
.....13
.....9
CN
CN
UA
.....14
.....9
RUS
.....14
RUS
loading

Resumen de contenidos para Grohe Grandera 23 316

  • Página 1 ..8 ..11 ..9 ..13 ..1 ..2 ..3 ..4 ..4 ..6 ..5 ..8 ..7 ..10 ..8 ..12 ..9 ..14 ..2 ..2 DK ..3 DK ..4 ..4 ..6 ..6 ..8 ..7 ..10 ..8 ..12 ..14 Design + Engineering GROHE Germany 99.0039.031/ÄM 226063/02.13...
  • Página 3 23 316 23 317 *19 377 34-42...
  • Página 4 Avoid major pressure differences between hot and cold water necessary. supply. Shut off water supply for maintenance work. GROHE fittings with showers or with pull-out bath spouts/ When installing the cartridge, ensure that the showers are equipped with non-return valves. seals are correctly seated.
  • Página 5 ¡Cerrar la alimentación de agua al realizar trabajos de las acometidas del agua fría y del agua caliente! mantenimiento! Las griferías GROHE con ducha o con caño/ducha extraíble Al montar el cartucho tener en cuenta el correcto están equipadas con válvulas antirretorno con certificación de asiento de las juntas.
  • Página 6 Serrare le viti in alternanza alla stessa coppia di serraggio. Tutti i rubinetti GROHE con doccia o raccordi di uscita/docce estraibili sono dotati di valvola di non ritorno. Pezzi di ricambio:vedi immagini esplose (* = accessori speciali).
  • Página 7 Kontrollera att tätningarna sitter rätt vid Större tryckdifferenser mellan kallvatten- och montering av patronen. varmvattenanslutningen måste undvikas! Dra åt skruvarna växelvis. GROHE armaturer med dusch eller med utdragbart utlopp/ dusch är utrustade med backventil. Reservdelar: se sprängskiss ( * = specialtillbehör). Skötsel: se Skötselanvisning...
  • Página 8 Kontroller at tetningene sitter riktig når patronen Unngå store trykkdifferanser mellom kaldt- og monteres. varmtvannstilkoblingen! Trekk til skruene vekselvis og jevnt. GROHE-armaturer med dusjer eller med uttrekkbare kraner/ dusjer er utstyrt med typetestede tilbakeslagsventiler. Reservedeler: se sprengskisse (* = ekstra tilbehør) Pleie: se pleieveiledningen Tämä...
  • Página 9 Należy unikać większych różnic ciśnienia między wodą zimną Podczas prac konserwacyjnych zamknąć dopływ wody! a ciepłą! Podczas montażu głowicy zwrócić uwagę na Wszystkie armatury GROHE z prysznicem lub z wysuwaną prawidłowe osadzenie uszczelek. wylewką/prysznicem, wyposażone są w atestowane zawory Wkręcić i stopniowo równomiernie dokręcić śruby.
  • Página 10 Αποφύγετε µεγαλύτερες διαφορές πίεσης µεταξύ της συντήρησης! σύνδεσης ζεστού και κρύου νερού! Στην τοποθέτηση της φύσιγγας φροντίστε για την Οι µπαταρίες Grohe µε προεκτεινόµενη έξοδο νερού ή µε καλή θέση των µονώσεων. αποσπώµενες απορροές/ντους είναι εξοπλισµένες µε Σφίξτε τις βίδες οµοιόµορφα και διαδοχικά.
  • Página 11 água fria e a ligação da água quente! Apertar alternada e uniformemente os parafusos. As misturadoras GROHE com chuveiros ou com bicas ou Peças sobresselentes: ver vista explodida chuveiros extensíveis encontram-se equipadas com válvulas (* = acessórios especiais)
  • Página 12 Pri montáži kartuše dbajte na správne nasadenie prípojkou studenej a teplej vody! tesnení. Skrutky dotiahnite striedavo a rovnomerne. Armatúry GROHE so sprchou alebo vyt'ahovacím výtokovým hrdlom/sprchou sú vybavené schválenými spätnými klapkami. Náhradné diely: pozri vyobrazenie dielov v rozloženom stave (* = zvláštne príslušenstvo)
  • Página 13 Preprečite večje razlike v tlaku med priključkom hladne in tople vode! Pri vgradnji kartuše, bodite pozorni na pravilni naleg tesnila. GROHE armature s prhami ali z izvlekljivim iztokom/prho so Vijake privijajte izmenično močno. opremljeni s preizkušenimi proti-povratnimi ventili. Nadomestni deli: Glej razstavljen prikaz...
  • Página 14 уплътнителите да прилегнат правилно. водопроводите за студената и топлата вода! Затегнете винтовете последователно и равномерно. Всички арматури GROHE с ръчен душ или с чучур/душ за Резервни части: виж скицата с отделните части, издърпване са снабдени с изпитани еднопосочни обратни посочваща последователността на монтажа...
  • Página 15 Neleiskite susidaryti dideliam šalto ir karšto vandens slėgių Atlikdami techninę priežiūrą užsukite vandenį! skirtumui! Montuodami įdėklą atkreipkite dėmesį į tai, ar GROHE maišytuvuose su dušais ar su ištraukiamais nuotėkio tinkamai įstatytos tarpinės. snapeliais/dušais sumontuoti aprobuoti atbuliniai vožtuvai. Tolygiai vieną po kito priveržkite varžtus.
  • Página 16 şi rece! La montarea cartuşului, se va verifica poziţia corectă a garniturilor. Bateriile GROHE cu duş sau cu pipă şi duş mobil sunt Şuruburile se strâng uniform şi alternativ. echipate cu supape de retur verificate ca tip constructiv.
  • Página 17 Тиск у трубах для гарячої та холодної води повинен бути розташуванням ущільнювачів у правильному приблизно однаковим! положенні. Арматури компанії GROHE з душем, а також із висувними Гвинти закручувати поперемінно та рівномірно. душем або виливом обладнано клапанами, Запчастини: див. зображення приладу...
  • Página 18 23 316 23 317 смеситель для ванны смеситель для душа S-образные эксцентрики вертикальное подсоединение гарнитур для душа Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...

Este manual también es adecuado para:

Grandera 23 317