Partner PSB240 Manual De Las Instrucciones página 17

A. TRACTION DRIVE CONTROL LEVER
B. AUGER CONTROL LEVER
C. ON / OFF SWITCH
D. SAFETY IGNITION KEY
E. CHOKE CONTROL
G. DISCHARGE CHUTE CONTROL LEVER
H. DISCHARGE CHUTE
I
.
CLEAN-OUT TOOL
A. FAHRANTRIEBS-BEDIENUNGSHEBEL
B. BEDIENUNGSHEBEL FÜR DIE
EINZUGSSCHNECKEN
C. AN / AUS-SCHALTER
D. SICHERHEITSZÜNDSCHLÜSSEL
E. CHOKE
G. AUSWURFRINNEN-BEDIENUNGSHEBEL
H. AUSWURFRINNE
I
.
REINIGUNGSGERÄTS
A. LEVIER DE COMMANDE DE TRAC TION
B. LEVIER DE COMMANDE
DE VIS SANS FIN
C. INTERRUPTEUR DE ON / OFF
D. CLÉ DE CONTACT DE SÉCURITÉ
E. COMMANDE D'ÉTRANGLEUR
G. LEVIER DE COMMANDE DE
GOULOTTE D'ÉVACUATION
H. GOULOTTE D'ÉVACUATION
I
.
OUTIL DE NETTOYAGE
A. PALANCA DE CONTROL DE LA GUÍA CON TRACCIÓN
B. PALANCA DE CONTROL DE LA BARRENA
C. INTERRUPTOR DE ON / OFF
D. LLAVE DE IGNICIÓN DE SEGURIDAD
E. MANDO DEL OBTURADOR
G. PALANCA MANDO CONDUCTO DE DESCARGA
H. CONDUCTO DE DESCARGA
I
.
HERRAMIENTA DE LIMPIEZA
A. STUURKNUPPEL VAN DE
AANDRIJVING MET TREKKABEL
B. STUURKNUPPEL VAN DE
BOORREGELING
C. OP/VAN SCHAKELAAR
D. VEILIGHEIDSCONTACTSLEUTEL
E. CHOKEREGELING
G. STUURKNUPPEL VAN DE
AFVOERTRECHTER
A. LEVA DI REGOLAZIONE
DELLA TRAZIONE PER ADERENZA
B. LEVA DI REGOLAZIONE DELLA COCLEA
C. INTERRUTTORE INSERITA/DISINSERITA
D. CHIAVE DI ACCENSIONE DI SICUREZZA
E. COMADO DELL 'ARRICCHITORE
DI AVVIAMENTO
G. LEVA DI CONTROLLO
J.
CHUTE DEFLECTOR
L.
DRIVE SPEED CONTROL LEVER
N. SKID PLATE
P .
SCRAPER BAR
Q. ENGINE OIL CAP WITH DIPSTICK
R. GASOLINE FILLER CAP
T.
PRIMER
V.
RECOIL STARTER HANDLE
J.
AUSWURFRINNEN-ABLENKBLECH
L.
FAHRGESCHWINDIGKEITSREGLER
N. GLEITKUFE
O. SICHT
P .
SCHABER
Q. ÖLVERSCHLUßKAPPE MIT MESSSTAB
R. BENZINTANKDECKEL
T.
EINSPRITZVORRICHTUNG
V.
ANREIßSTARTERGRIFF
J.
DÉFLECTEUR DE LA GOULOTTE
D'ÉVACUATION
LEVIER DE COMMANDE
L.
D'AVANCEMENT
N. PLAQUE DE PROTECTION
DU CARTER INFÉRIEUR
P .
BARRE DE RACLAGE
Q. BOUCHON POUR L 'HUILE DU
MOTEUR AVEC JAUGE D'HUILE
R. BOUCHON DE REMPLISSAGE
J.
DEFLECTOR DEL CONDUCTO
L.
PALANCA DE CONTROL DE LA
VELOCIDAD DE GUÍA
N. PLACAS DE DESLIZAMIENTO
P .
BARRA DE ARRASTRE
Q. TAPÓN ACEITE MOTOR
CON VARILLA DE NIVEL
R. TAPÓN RELLENO CARBURANTE
T.
CEBADOR
H. AFVOERTRECHTER
I
.
ONTSTOPPER
J.
DEFLECTOR VAN
AFVOERTRECHTER
L.
SNELHEIDSSTUURKNUPPEL
N. REMPLAAT
P .
SCHRAPERSTANG
Q. OLIEDEKSEL MET PEILSTOK
R. BENZINEVULDOP
T.
ONTSTEKINGSPATROON
DELLA BOCCA DI SCARICO
H. BOCCA DI SCARICO
I
.
GANCIO DI FISSAGGIO
J.
DEFLETTORE DI SCARICO
L.
LEVA DI CONTROLLO
DELLA VELOCITÀ
N. PIASTRA DI SLITTAMENTO
P .
LAMA RASCHIANTE
Q. TAPPO DELL 'OLIO DEL MOTORE
CON ASTA PER MISURARE
IL LIVELLO DELL 'OLIO
17
X. OIL DRAIN PLUG
Y.
MUFFLER
Z.
TOOLBOX
X. VERSCHLUSS
FÜR ÖLABFLUSS
Y.
SCHALLDÄMPFER
Z.
WERKZEUGKASTEN
D'ESSENCE
T.
POMPE D'AMORÇAGE
POIGNÉE DE DÉMARRAGE DE RECUL
V.
X. BOUCHON DE VIDANGE D'HUILE
Y.
SILENCIEUX
Z.
BOîTE À OUTIL
V.
MANGO DE RETROCESO
DE ARRANQUE
X. TAPÓN DE VACIADO
ACEITE
Y.
TUBO DE ESCAPE
Z.
PORTAHERRAMIENTA
V.
HANDGREEP VAN DE
TERUGLOOPSTARTER
X. SIFONDOP
Y.
KNALDEMPER
Z.
GEREEDSCHAPSKIST
R. TAPPO DI RIEMPIMENTO
DELLA BENZINA
T.
INIZIATORE
V.
IMPUGNATURA DEL MOTORINO
DI AVVIAMENTO A STRAPPO
X. TAPPO DI SCOLO DELL 'OLIO
Y.
SILENZIATORE
Z.
CASSETTA DEGLI ATTREZZI
loading