ZF 360 Serie Manual Del Usuario página 52

Tabla de contenido
ZF PADOVA
3) Temperatura olio
elevata
Température de l'huile
élevée
La temperatura del
aceite es demasiado
alta
Zu hohe
Öltemperatur
4) Variazione livello olio
Variation du niveau
d'huile
Variación del nivel de
aceite
Änderung des Ölspie-
gels
8 Per porre rimedio ai punti contrassegnati con il suddetto simbolo è consigliabile rivolgersi ai centri autorizzati ZF.
8 Pour résoudre les problèmes indiqués par ce symbole, il est conseillé de s'adresser aux centres ZF agréés.
8 Para solucionar los problemas marcados con este símbolo se recomienda contactar con un centro autorizado de ZF.
8 Für die Behebung der mit dem obigen Symbol gekennzeichneten Probleme empfehlen wir, sich an eine ZF-Service
Station zu wenden.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
1 - Insufficiente portata d'acqua allo scambia-
tore
2 - Scambiatore di calore sporco
3 - Livello olio eccessivo o insufficiente
4 - Olio di tipo non prescritto
5 - Slittamento frizioni
1 - Débit d'eau arrivant à l'échangeur insuffi-
sant
2 - Echangeur de chaleur encrassé
3 - Niveau d'huile excessif ou insuffisant
4 - Huile d'un type non conforme
5 - Patinage des embrayages
1 - El flujo del intercambiador es insuficiente
2 - El intercambiador de calor está sucio
3 - El nivel de aceite está fuera del rango correcto
4 - Se ha utilizado un aceite no recomendado
5 - Los embragues resbalan
1 - Ungenügende Wasserdurchflussmenge
durch den Kühler
2 - Ölkühler verschmutzt
3 - Zu hoher oder zu niedriger Ölstand
4 - Ölsorte entspricht nicht den Vorschriften
5 - Kupplungen rutschen
1 - Scambio acqua-olio attraverso lo scambia-
tore
1 - Echange eau-huile à travers l'échangeur
1 - Intercambio de agua-aceite por medio del
intercambiador
1 - Ölverlust durch den Ölkühler in das
Kühlwassersystem bzw. Wassereintritt in
den Ölkreislauf aus dem Kühlsystem
8 – Sostituire valvole e tubazioni con altre di
sezione interna superiore
8 – Pulire lo scambiatore
– Ripristinare livello normale
– Sostituire l'olio con quello prescritto
– Verificare la pressione di esercizio
8 - Remplacer les soupapes et les tuyaux par
des pièces présentant une section inté-
rieure supérieure
8 - Nettoyer l'échangeur
- Rétablir le bon niveau
- Vidanger l'huile avec le type indiqué
- Vérifier la pression de service
8 - Sustituir las válvulas y los tubos por otros
con mayor sección interior
8 - Limpiar el intercambiador
- Llevar el aceite a un nivel aceptable
- Sustituir el aceite por uno de los recomendados
- Comprobar la presión de trabajo
8 - Ventile und Leitungen durch andere mit
größerem Innendurchmesser ersetzen
8 - Ölkühler säubern
- Normalen Ölstand wiederherstellen
- Vorgeschriebene Ölsorte verwenden
- Betriebsdruck kontrollieren
8 – Controllare e sostituire lo scambiatore
8 - Contrôler et remplacer l'échangeur
8 - Revisar el intercambiador o sustituirlo
8 - Ölkühler kontrollieren und ersetzen
52
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

360 iv360 a

Tabla de contenido