TECNA ITEM 9354AX Manual De Uso

TECNA ITEM 9354AX Manual De Uso

Equilibrador
Ocultar thumbs Ver también para ITEM 9354AX:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14
ISTRUZIONI PER L'USO DEL BILANCIATORE | BALANCER INSTRUCTIONS MANUAL
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION DE L'ÉQUILIBREUR | MANUAL DE USO DEL EQUILIBRADOR
BETRIEBSANLEITUNG DES FEDERZUGS | GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE BALANCER
BALANSEBLOKKENS BRUKERVEILEDNING | BRUKSANVISNING FÖR BALANSBLOCK
<70 db (A)
T
= +5°C... +60°C
amb
Conservare queste istruzioni per tutta la vita del bilanciatore.
Save these instructions for all the balancer life.
Conserver ces instructions pendent toute la vie de l'équilibreur.
Conservar estas instrucciones durante toda la vida del equilibrador.
Diese Bedienungsanleitung muss für die Lebensdauer des Federzuges aufbewahrt werden.
Bewaar deze instructies gedurende de gehele levensduur van de balancer.
Oppbevar denne bruksanvisning for hele bruksperioden.
Spara denna bruksanvisning så länge balansblocket är i bruk.
I
struzIonI
o
rIgInalbetrIebsanleItungen
ART.
ITEM
9354AX
9355AX
9356AX
9357AX
9358AX
9359AX
o
| o
rIgInalI
rIgInal InstructIons
| V
g
olle
ebruIksaanwIjzIng
Via Meucci, 27 | 40024 Castel S. Pietro Terme | Bologna (Italy)
Ph. +39.051.6954411 | Fax +39.051.6954490
kg
kg
4 ÷ 7
4.94
7 ÷ 10
5.30
10 ÷ 14
5.67
14 ÷ 18
6.26
18 ÷ 22
5.89
22 ÷ 25
6.53
Utiliser uniquement des pièces détachées d'origine TECNA S.p.A.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen Tecna SpA.
| n
o
otIce
rIgInale
| o
I
rIgInal
nstruksjoner
mm
2000
2000
2000
2000
2000
2000
Utilizzare solo ricambi originali TECNA S.p.A..
Only use TECNA S.p.A. original spare parts.
Utilice sólo repuestos originales TECNA S.p.A.
Verwenden Sie nur Ersatzteile von TECNA S.P.A..
Bruk kun originale reservedeler fra TECNA S.p.A.
Använd endast originalreservdelar Tecna SpA.
| M
o
anual
rIgInal
| u
rsprunglIga
I
nstruktIoner
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TECNA ITEM 9354AX

  • Página 1 Save these instructions for all the balancer life. Only use TECNA S.p.A. original spare parts. Conserver ces instructions pendent toute la vie de l’équilibreur. Utiliser uniquement des pièces détachées d’origine TECNA S.p.A. Conservar estas instrucciones durante toda la vida del equilibrador. Utilice sólo repuestos originales TECNA S.p.A.
  • Página 2 T85°C = classe di temperatura. = classe di temperatura. La TECNA S.p.A. non è responsabile per utilizzi diversi da quelli sopra riportati. so IMproprIo Non permettere l’utilizzo del bilanciatore da parte di minori. Non operare, transitare o sostare sotto al bilanciatore e al suo carico.
  • Página 3 ATTENZIONE: se è previsto che il bilanciatore venga a contatto con polveri, liquidi o gas chimi- camente aggressivi, verificare la compatibilità chimica interpellando la TECNA spa. Valutare il carico complessivo da equilibrare: utensile, accessori e parti dei tubi o cavi sostenuti dal bilanciatore. Il carico complessivo da equilibrare deve essere compreso fra la portata minima e massima del bilanciatore.
  • Página 4 struzIonI rIgInalI ATTENZIONE: L’intervallo di temperatura ambiente ammissibile e’ da +5°C a +60°C. Impugnare l’utensile appeso al bilanciatore ed effettuare le operazioni richieste; quindi accompagnare l’utensile in una posizione di equilibrio, sulla verticale del bilanciatore, e rilasciarlo. Il carico da bilanciare deve essere appeso al moschettone (29) (Fig.4). Accertarsi che, dopo l’applicazione del carico, il moschettone sia chiuso. Lo svolgimento della fune non deve mai essere completo: la corsa di lavoro deve terminare almeno 100 mm prima del limite inferiore della corsa (i bilanciatori sono dotati di un sistema automatico di arresto a finecorsa).
  • Página 5 La manutenzione può essere effettuata solo da personale specializzato e autorizzato. Utilizzare solo ricambi originali TECNA S.p.A.. Per la richiesta di parti di ricambio, il Cliente è pregato di rivolgersi al fornitore dell’apparecchio o direttamente al costruttore, specificando i dati identificativi della macchina riportati sulla targa.
  • Página 6 T85°C temperature class. = temperature class. TECNA S.p.A. will not be deemed liable for using these balancers for any other application. Isuse Do not permit children or people under age to use the balancer. Do not work, transit or linger underneath the balancer.
  • Página 7 ATTENTION: if the balancer must work in contact with chemically aggressive powder, liquid, or gas, verify chemical compatibility by calling TECNA spa. Assess the total load to be balanced: tool, accessories and sections of hoses or cables to be lifted by the balancer. The overall load to be balanced must fall within the balancer’s minimum and maximum load-bearing capacity.
  • Página 8 ranslatIon of the rIgInal nstructIons Do not unhook the load if the clamp (M) (Fig.4) does not lean onto the rope’s swaging (POSITION SHOWN IN FIGURE 4). - Do not leave the load if it is not in a vertical position; - Do not swing/throw the hanging load to another operator;...
  • Página 9 Never disassemble the balancer. Maintenance is to be carried out only by skilled, authorized personnel. arranty The use of non-original TECNA S.p.A. spare parts will negatively affect safety and performance and, in any case, it will void the warranty. WARNING: The rope and the drum-spring are not covered by warranty. Isposal...
  • Página 10 = mode de protection “c”, EN 13463-5:2011; T85°C classe de températures. = classe de températures. La société TECNA S.p.A. n’est pas responsable envers les clients qui utilisent ces équilibreurs pour d’autres applications. sage Mpropre Ne pas permettre l’utilisation de l’équilibreur par des mineurs.
  • Página 11 raductIon de la notIce orIgInale Évaluer la charge globale à équilibrer: outil, accessoires et parties des tuyaux ou des câbles soutenus par l’équilibreur. La charge globale à équilibrer doit être comprise entre la capacité minimale et la capacité maximale de l’équilibreur. l’...
  • Página 12 raductIon de la notIce orIgInale ATTENTION: l’outil suspendu doit être toujours au même potentiel électrique que l’équilibreur. Si nécessaire, déplacer et bloquer le serrage (M) (Fig.4) pour limiter la course vers le haut. Ne pas décrocher la charge si la borne (M) (Fig.4) n’est pas appuyée à l’agrafage du câble (PO- SITION VISIBLE A LA FIGURE 4).
  • Página 13 L’utilisation de pièces détachées non d’origine TECNA S.p.A. nuit à la sécurité, aux performances et, en tout cas, entraîne l’annulation de la garantie. ATTENTION: le câble et le ressort du tambour ne sont pas couverts par la garantie.
  • Página 14 T85°C = clase de temperatura. clase de temperatura. TECNA S.p.A. no es responsable ante aquellos clientes que utilizan estos equilibradores para otras aplicaciones. MpropIo No permita que el equilibrador sea utilizado por menores. No trabaje, transite ní permanezca debajo del equilibrador.
  • Página 15: T Raducción Del Manual Original

    ATENCIÓN: Si está previsto que el equilibrador entre en contacto con polvos, líquidos o gases químicamente agresivos, verifique la compatibilidad química consultando a TECNA S. p. A. Evalúe la carga total a equilibrar: utensilio, accesorios y partes de los tubos o cables suejtados por el equilibrador. La carga total a equilibrar debe estar comprendida entre la capacidad mínima y máxima del equilibrador.
  • Página 16 raduccIón del Manual orIgInal La carga a equilibrar se debe enganchar en el mosquetón (29) (Fig.4). Verifique que, después de la aplicación de la carga, el mosquetón quede cerrado. El desenvolvimiento del cable jamás debe ser completo: la carrera de funcionamiento debe terminar al menos 100 mm antes del límite inferior (los equilibradores están dotados de un sistema automático de tope de final de carrera).
  • Página 17: Ispositivos D E S Eguridad

    El mantenimiento puede ser efectuado solo por personal capacitado y autorizado. Utilize solo repuestos de TECNA S.p.A. Se ruega el Cliente cuando solicita repuestos dirigirse al proveedor del aparato o directamente al fabricante, indicando los detalles identificativos de la máquina marcados en su placa.
  • Página 18 ATEX-Klassifizierung für die Umgebung, die Art der potentiell explosiven Atmosphäre und den vorge- sehenen Einsatz geeignet ist. ACHTUNG: Falls vorgesehen ist, dass der Federzug in Kontakt mit Pulvern, Flüssigkeiten oder chemisch aggressiven Gasen gerät, überprüfen Sie die chemische Verträglichkeit, indem Sie bei TECNA spa anfragen.
  • Página 19 rIgInalbetrIebsanleItung Bewerten Sie die auszugleichende Gesamtlast: Werkzeug, Zubehör und Teile der vom Federzug gehaltenen Rohre oder Kabel. Das auszu- gleichende Gesamtgewicht muss zwischen der minimalen und maximalen Nutzlast des Federzugs liegen. nbetrIebnahMe ederzugs Verbinden Sie das Erdkabel mit der Schraube der markierten Kappe (EN 13463-1:2009) Bewerten Sie die Ausdehnung des Arbeitsbereiches und hängen Sie den Federzug gegebenenfalls an einen Support, sodass die korrekte Bedienung in einer der Ausführung der Tätigkeit entsprechend weiten Zone ermöglicht wird.
  • Página 20 rIgInalbetrIebsanleItung ACHTUNG: Das eingehängte Werkzeug muss stets dasselbe elektrische Potential wie der Federzug haben. Blockieren Sie die Klemme (M) (Abb.4) gegebenenfalls, um den Lauf nach oben zu begrenzen. Last nicht abnehmen, wenn die Klemme (M) (Abb.4) nicht auf der Verklammerung des Seils anliegt (SIEHE ABBILDUNG 4).
  • Página 21 Wartungsarbeiten dürfen nur von befugtem Fachpersonal durchgeführt werden. Verwenden Sie nur Ersatzteile von TECNA S.p.A.. Der Kunde wird gebeten, sich zur Anforderung von Ersatzteilen unter Angabe der auf dem Typenschild eingetragenen Kenndaten an den Lieferanten des Gerätes oder direkt an den Hersteller zu wenden.
  • Página 22 “c”, EN 13463-5:2011; T85°C = temperatuur classificatie. temperatuur classificatie. TECNA S.p.A. is niet aansprakelijk voor ander dan het hiervoor vermelde gebruik. neIgenlIjk ebruIk Het gebruik van de balancer door minderjarigen is niet toegestaan. Werk, loop of verblijf niet onder de balancer en onder diens last.
  • Página 23 Van olle gebruIksaanwIjzIng LET OP: controleer de chemische compatibiliteit met de hulp van TECNA spa, indien de balancer in contact hoeft te komen met chemisch aggressive stoffen, vloeistoffen of gas. Beoordeel de totaal te balanceren lading: de door de balancer te dragen gereedschappen, accessoires en delen van de slangen of kabels.
  • Página 24 ertalIng Van olle gebruIksaanwIjzIng Pak het aan de balancer gekoppelde gereedschap vast en voer de vereiste bewerkingen uit; begeleid het gereedschap vervolgens in een evenwichtspositie in verticaal ten opzichte van de balancer en laat het los. De te balanceren lading moet aan de musketonhaak (29) (Afb.4) bevestigd worden. Zorg ervoor dat, na het bevestigen van de lading, de musketonhaak gesloten is.
  • Página 25 Het gebruik van niet-originele reserveonderdelen Tecna SpA heeft een negatieve invloed op de veiligheid, de prestaties, en heeft, in ieder geval, het vervallen van de garantie tot gevolg. LET OP: De kabel en de trommelveer zijn niet door garantie gedekt.
  • Página 26: Riktig Bruk

    T85°C = temperaturklasse. temperaturklasse. TECNA S.p.A. er ikke ansvarlig for bruk som er forskjellig fra den som er beskrevet ovenfor. rIktIg Ikke la balanseblokken brukes av mindreårige. En må ikke arbeide, passere under eller oppholde seg under balanseblokken og dens last.
  • Página 27 ADVARSEL: dersom det forutsettes av balanseblokken kommer i kontakt med støv, væsker eller kjemisk aggressive gasser, må en før en velger type balanseblokk ta kontakt med TECNA spa for å forsikre seg om at balanseblokkens egenskaper er i overensstemmelse med de gitte arbeidsforhold.
  • Página 28 Versettelse aV rIgInal Instruksjoner Vaieren skal aldri kunne trekkes helt ut: arbeidslengden skal stanse 100 mm før den nedre grensen (balanseblokkene er utstyrt med et automatisk blokkeringssystem). ADVARSEL: apparatet som henger på balanseblokken må alltid ha det samme elektriske poten- sialet som selve balanseblokken.
  • Página 29 Balanseblokken må aldri demonteres. Vedlikehold skal utføres utelukkende av autorisert og spesialisert personell. arantI Bruk av ikke originale reservedeler fra andre leverandører enn TECNA S.p.A. vil ha negative effekter på sikkerhet og ytelse, og vil medføre bortfall av garantien. OBS!: Vaier og fjær dekkes ikke av garantien.
  • Página 30 “c”, EN 13463-5:2011; = skyddsmodalitet “c”, EN 13463-5:2011; Temperaturklass. T85°C = Temperaturklass. TECNA S.p.A. är inte ansvarig vid annan användning än vad som återges ovan. elaktIg nVändnIng Tillåt inte minderåriga att använda balansblocket. Arbeta inte, gå inte och uppehåll dig inte under balansblocket och dess last.
  • Página 31 Ö VersättnIng aV den ursprunglIga nstruktIoner Bedöm den totala belastningen att balansera: verktyg, tillbehör och delar av rör eller ledningar som stöds av balansblocket. Den totala belastningen att balansera måste vara mellan balansblockets lägsta och högsta kapacitet. drIfttagnIng alansblocket Anslut den jordanslutna sladden till huven som är märkt med (EN 13463-1:2009).
  • Página 32 Ö VersättnIng aV den ursprunglIga nstruktIoner VIKTIGT: den upphängda utrustningen skall alltid vara av samma elektriska potential som ba- lansblocket. Om nödvändigt, flytta och lås klämman (M) (Fig.4) för att begränsa slaget uppåt. Släpp inte lasten om klämman (M) (Fig.4) inte stöder mot vajerns klammer (POSITION VISAS I FIGUR 4).
  • Página 33 VIKTIGT: var 100.000:e (hundratusende) cykel så byt ut cylindern. Underhåll kan utföras endast av utbildad och behörig personal. Använd endast originalreservdelar Tecna SpA. För beställning av reservdelar, ombeds kunden att kontakta leverantören av enheten eller tillverkaren direkt, med uppgift om de identifieringsdata som anges på maskinskylten.
  • Página 34 ISO 4309:2011...
  • Página 35 Pagina lasciata volutamente bianca a causa dell’impostazione grafica del manuale istruzioni. This page is left intentionally blank due to the graphic setting of the instruction manual. Page laissée intentionnellement blanche à cause de l’imposition graphique du manuel d’utilisation. Página dejada intencionadamente en blanco por motivos de composición gráfica del manual de instrucciones. Diese Seite wurde aus Gründen der grafischen Handbuchgestaltung absichlich leer gelassen. Pagina is met opzet leeg gelaten vanwege de grafische instelling van de handleiding. Tom side på grunn av den grafiske innstilling av bruksanvisningen. Sidan har avsiktligt lämnats tom på grund av att den grafiska inställningen av instruktionshandboken.
  • Página 36 CERTIFICAT DE CONFORMITE UE • CERTIFICADO DE CONFORMIDAD UE EU KONFORMITÄTSERKLARUNG • EU CONFORMITETS VERKLARING Nome e indirizzo del costruttore Name and address of manufacturer TECNA S.P.A. Nom et adresse du constructeur VIA MEUCCI, 27 Nombre y direccion del constructor 40024 CASTEL S.

Este manual también es adecuado para:

Item 9355axItem 9356axItem 9357axItem 9358axItem 9359ax

Tabla de contenido