Ocultar thumbs Ver también para PRO-Air 2200:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

PRO-Air 2200
D5210
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Remington PRO-Air 2200

  • Página 1 PRO-Air 2200 D5210...
  • Página 2 ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1 Warning – for additional protection the installation of a residual current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom.
  • Página 3 ENGLISH C KEY FEATURES 1 Ceramic-Ionic coated grille 5 Concentrator 2 Heat setting switch 6 Removable easy clean rear grille 3 Speed setting switch 7 Hang up loop 4 Cool shot 8 Cord C PRODUCT FEATURES • 1850 – 2200 watts •...
  • Página 4 ENGLISH F INSTRUCTIONS FOR USE Wash and condition your hair as normal. Squeeze out excess moisture with a towel and comb through. , Hairsprays contain flammable material – do not use while using this product. Plug the product into the mains power supply. Select the desired temperature and speed setting using the switches on the handle.
  • Página 5 DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf Ihres neuen Remington® Produktes entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Achtung - als zusätzliche Schutzmaßnahme ist der Einbau einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsdifferenzstrom nicht über 30mA in den Stromkreislauf im Badezimmer ratsam.
  • Página 6 DEUTSCH Sollte das geschehen, schalten Sie das Gerät ab und lassen es etwas abkühlen. 12 Achten Sie darauf, dass der Luftfilter frei von Hindernissen ist, wie Staubflusen, lose Haare, etc. 13 Lassen Sie das angeschlossene Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt. 14 Legen Sie das Gerät nicht ab, solange es eingeschaltet ist.
  • Página 7 DEUTSCH Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Steckdose. Wählen Sie mit Hilfe der Schalter am Griff die gewünschte Heiz- und Gebläsestufe aus. Um das Gerät einzuschalten schieben Sie den Schalter zur Einstellung der Gebläsestufe einmal nach rechts zur Einstellung der mittleren Gebläsestufe F, zweimal nach rechts für die hohe Gebläsestufe E.
  • Página 8 NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...
  • Página 9 14 Leg het apparaat niet neer terwijl deze aanstaat. 15 Plaats het apparaat niet op stoffering. 16 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken dan die door Remington® zijn/worden geleverd. 17 Gebruik de diffuser niet op de hoogste warmtestand.
  • Página 10: C Reiniging En Onderhoud

    NEDERLANDS Om het apparaat aan te zetten, schuift u de schakelaar eenmaal naar rechts voor de gemiddelde snelheidsinstelling F en tweemaal naar rechts voor de hoge snelheidsinstelling E. Om een warmtestand te selecteren, schuift u de schakelaar naar de lage warmtestand N, middelste warmtestand O of de hoge warmtestand P.
  • Página 11: F Mises En Garde Importantes

    FRANÇAIS Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Remington. Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation et conservez les dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure . F MISES EN GARDE IMPORTANTES Avertissement – pour une protection supplémentaire, l’installation d’un dispositif différentiel à...
  • Página 12 FRANÇAIS 12 Assurez-vous que la grille interne ne soit pas obstruée par des poussières, des cheveux, etc. 13 Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. 14 Ne déposez pas l’appareil sur une surface quand il est encore en fonctionnement.
  • Página 13 FRANÇAIS Sélectionnez les paramètres désirés de température et de vitesse à l’aide des boutons situés sur la poignée. Pour allumer l’appareil, faites glisser le bouton de la vitesse vers la droite une fois pour sélectionner la vitesse moyenne F ou deux fois pour sélectionner la grande vitesse E.
  • Página 14: F Medidas De Seguridad Importantes

    ESPAÑOL Gracias por comprar un nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Quite todo el embalaje antes de usar el producto. F MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Advertencia: para mayor protección se recomienda instalar un interruptor diferencial con una corriente residual nominal que no supere los 30 mA, en el circuito eléctrico del cuarto de baño.
  • Página 15: C Características Principales

    ESPAÑOL 14 No deje el aparato sobre ninguna superficie mientras esté encendido. 15 No deje el secador sobre materiales blandos como almohadones, ropa de cama, alfombras, etc. 16 No utilice accesorios distintos de los suministrados. 17 No utilice el difusor con la temperatura máxima seleccionada. 18 Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
  • Página 16: C Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL Para seleccionar la temperatura, deslice el interruptor a la posición baja N , media O o alta P. Para un secado rápido utilice el secador en la posición de temperatura alta / velocidad alta. Para alisar el cabello durante el secado utilice el concentrador y un cepillo redondo (no incluido).
  • Página 17 Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, smettere immediatamente di utilizzare l’apparecchio e consegnarlo al centro di assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparazione o la sostituzione per evitare ulteriori rischi. Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
  • Página 18 ITALIANO 13 Non lasciare l’apparecchio incustodito quando collegato alla presa di corrente. 14 Non appoggiare l’apparecchio quando è in funzione. 15 Non collocare l’apparecchio su mobili delicati. 16 Montare sull’apparecchio solo gli accessori forniti in dotazione. 17 Non utilizzare il diffusore con l’impostazione di calore più elevata. 18 Questo apparecchio non è...
  • Página 19 ITALIANO Per impostare la temperatura desiderata fare scorrere l’interruttore sull’impostazione bassa N, media O o alta P. Per un’asciugatura rapida impostare l’apparecchio sull’alta temperatura e la massima velocità. Per creare delle acconciature lisce utilizzare il concentratore e una spazzola tonda per capelli (non in dotazione) durante l’asciugatura. Per fissare la vostra acconciatura, premere il pulsante d’aria fredda durante lo styling poi rilasciarlo per riattivare l’aria calda.
  • Página 20 DANSK Tak for købet af dit nye Remington® produkt. Læs venligst disse instruktioner udførligt og gem dem. Fjern al emballage før brug. F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Advarsel – for yderligere beskyttelse anbefales det at installere en fejlstrømsafbryder (RCD) med en strøm på højst 30mA i strømkredsløbet, der forsyner badeværelset.
  • Página 21 DANSK 16 Brug ikke andet tilbehør eller dele end det, som leveres af os. 17 Brug ikke diffuseren ved den højeste varmeindstilling. 18 Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon. 19 Lad apparatet køle ned forud for at gøre det rent og lægge det væk. C HOVEDFUNKTIONER Keramisk-ionbelagt gitter Varmeindstillingsknap...
  • Página 22 DANSK Skab glatte frisurer med koncentratoren og en rundbørste (medfølger ikke) under tørringen. Fiksér din stil med cool shot-knappen, mens du styler, slip den igen for at genaktivere varmen. 10 Sluk og træk stikket ud når du er færdig. C RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE •...
  • Página 23 SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Varning – för ytterligare skydd är det önskvärt att man installerar en jordfelsbrytare med en märkutlösningsström som inte överstiger 30 mA...
  • Página 24 SVENSKA 17 Använd inte volymmunstycket på den högsta värmeinställningen. 18 Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för frisörsalonger. 19 Låt apparaten svalna före rengöring och förvaring. C NYCKELFUNKTIONER Keramiskt-jon överdraget värmeskikt Värmereglage Hastighetsreglage Kalluftsfunktion Fön Avtagbart, bakre galler - lätt att rengöra Upphängningsögla Sladd C PRODUKTEGENSKAPER...
  • Página 25 SVENSKA Använd fönen och en rund hårborste under torkningen (medföljer inte) för att skapa följsamma frisyrer. För att ge stadga åt frisyren trycker du på cool shot-knappen (kall ström) under stylingen. Släpp för att starta värmen igen. 10 När du är klar stänger du av apparaten och drar ur sladden. C RENGÖRING OCH UNDERHÅLL •...
  • Página 26 SUOMI Kiitämme, että valitsit Remington® tuotteen. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Varoitus – turvallisuuden vuoksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen sähköpiiriin vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka luokiteltu laukaisuvirta ei saa ylittää arvoa 30 mA. Pyydä sähköasentajalta neuvoja.
  • Página 27 SUOMI C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET Keraamisesti pinnoitettu, ioninen säleikkö Lämpöasetusten kytkin Nopeusasetuksen kytkin Viileäpuhallus Keskitin Irrotettava ja helposti puhdistettava takasäleikkö Ripustuslenkki Johto C TUOTTEEN OMINAISUUDET • 1850–2200 W. • 2 nopeusasetusta. • 3 lämpöasetusta. • Keraaminen turmaliiniritilä takaa tasaisen lämmön ja antistaattisuuden •...
  • Página 28 SUOMI C PUHDISTUS JA HOITO • Irrota laite sähkövirrasta ja anna sen jäähtyä. • Laitteen hyvä suorituskyky ja moottorin pitkä käyttöikä edellyttävät pölyn ja lian säännöllistä poistamista takasäleiköstä sekä sen puhdistamista pehmeällä harjalla. • Pyyhi kaikki pinnat kostealla liinalla. • Takasäleikön poistaminen puhdistusta varten –...
  • Página 29 PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Advertência: para proteção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de corte diferencial (RCD) com uma corrente residual de funcionamento não superior a 30 mA no circuito elétrico que serve a casa...
  • Página 30: C Características Principais

    PORTUGUÊS 14 Não assente o aparelho em qualquer superfície enquanto estiver ligado. 15 Não coloque o aparelho sobre mobiliário macio. 16 Não utilize peças que não sejam fornecidas pela nossa empresa. 17 Não utilize o difusor na posição de calor mais alta. 18 Este aparelho não é...
  • Página 31 PORTUGUÊS Para selecionar a posição de calor, deslize o interruptor de posições de temperatura para baixa N, média O ou alta P . Para uma secagem rápida e para remover o excesso de humidade do cabelo, use o secador a alta temperatura/velocidade. Para criar estilos lisos use o concentrador e uma escova de cabelo redonda (não incluída) durante a secagem.
  • Página 32 SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Upozornenie - pre dodatočnú ochranu odporúčame do elektrického okruhu kúpeľne inštalovať...
  • Página 33 SLOVENČINA 15 Prístroj neukladajte na žiadne mäkké materiály. 16 Nepoužívajte iné ako nami dodávané nadstavce. 17 Difuzér nepoužívajte pri nastavení s najvyššou teplotou. 18 Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v kaderníctvach. 19 Pred čistením a uskladnením nechajte prístroj vychladnúť. C DÔLEŽITÉ...
  • Página 34 SLOVENČINA Rýchle vysušenie a odstránenie nadbytočnej vlhkosti z vlasov dosiahnete použitím sušiča pri vysokej teplote a vysokej rýchlosti. Na vytvorenie hladkých účesov použite počas sušenia koncentrátor a okrúhlu kefu na vlasy (nie je súčasťou balenia). Na zafixovanie účesu stlačte počas úpravy tlačidlo so studenou vlnou / vzduchom.
  • Página 35 Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte přístroj používat a předejte ho nejbližšímu autorizovanému servisu firmy Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za jiný. Vyvarujete se tak možnému nebezpečí. Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozen či pokud nefunguje správně.
  • Página 36 ČESKY 16 Nepoužívejte jiné nástavce než ty, které vám dodáme my. 17 Nepoužívejte difuzér s nejvyšším nastavením teploty. 18 Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití. 19 Před vyčištěním a uskladněním nechte přístroj vychladnout. C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI Keramicko-iontová potažená mřížka Přepínač...
  • Página 37 ČESKY Pro zafixování účesu při vysoušení použijte tlačítko „cool shot“. Po jeho uvolnění začne znovu foukat teplý vzduch. 10 Po skončení vypněte zařízení a vytáhněte jej ze zásuvky. C ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA • Vypojte přístroj ze sítě a nechte ho vychladnout. •...
  • Página 38 POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Ostrzeżenie - Dla dodatkowej ochrony, w obwodzie elektrycznym zasilającym łazienkę należy zainstalować urządzenie różnicowoprądowe (RCD), o znamionowym prądzie różnicowym nieprzekraczającym 30mA.
  • Página 39 POLSKI 17 Nie używaj dyfuzora przy najwyższym ustawieniu ciepła. 18 Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też zastosowania w salonach fryzjerskich. 19 Odczekać do ochłodzenia urządzenia, przed jego czyszczeniem i schowaniem. C GŁÓWNE CECHY Kratka pokryta jonizującą ceramiką Przełącznik ustawienia temperatury Przełącznik ustawienia prędkości Zimny nadmuch...
  • Página 40 POLSKI Do szybkiego suszenia i usuwania z włosów nadmiaru wilgoci ustaw suszarkę na wysoką temperaturę. Do fryzur gładkich używaj do suszenia koncentratora i okrągłej szczotki (nie dołączono do zestawu). Dla utrwalenia fryzury, naciśnij przycisk zimnego nawiewu, a następnie zwolnij przycisk, by nawiew powietrza był znowu ciepły. 10 Po skończeniu stylizacji, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę...
  • Página 41 MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Figyelem - a további védelem érdekében tanácsos áram-védőkapcsolót (RCD) beszerelni névleges maradék üzemi árammal, mely nem haladja meg a 30mA-t a fürdőszobai elektromos áramkörre.
  • Página 42 MAGYAR 13 Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, ha az csatlakoztatva van a hálózati áramkörre. 14 Ne tegye le a készüléket, ha az be van kapcsolva. 15 Ne helyezze a készüléket lakástextilre! 16 Ne használjon a mellékelt tartozékoktól eltérő kiegészítőket. 17 A legmagasabb hőmérsékleti fokozaton ne használja a szűkítő...
  • Página 43 MAGYAR A hőfokozat beállítás kiválasztásához állítsa a hőmérsékletfokozat beállító kapcsolót alacsony N, közepes O vagy magas P fokozatra. A gyors szárítás és a felesleges nedvesség megszüntetése érdekében használja magas hőmérsékleten és magas sebességen a hajszárítót. Sima formák eléréséhez használja a szűkítő fejet és egy kerek hajkefét (nem tartozék) szárítás közben.
  • Página 44 наличие повреждений. 7 При повреждении шнура следует немедленно прекратить использование устройства и вернуть устройство в ближайший авторизованный сервисный центр Remington® для ремонта или замены, чтобы избежать опасности. 8 Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями 9 Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы.
  • Página 45 PУCCKИЙ 12 Следите, чтобы решетка входного отверстия не была засорена бытовым мусором, волосами и т. д. 13 Включенный в розетку прибор нельзя оставлять без присмотра. 14 Не опускайте и не кладите прибор на любую поверхность во время работы. 15 Не кладите устройство на мягкую мебель. 16 Используйте...
  • Página 46 PУCCKИЙ 4 Выберите желаемую температуру/скорость при помощи переключателей на рукоятке. 5 Для включения устройства переместите переключатель скорости в среднее положение F или дальше в высшее положение E. 6 Для выбора температуры переместите переключатель температуры в положение слабого N, среднего O или сильного нагрева P. 7 Для...
  • Página 47 TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. F ÖNEMLİ TEDBİRLER Uyarı – Banyoya elektrik sağlayan elektrik devresinde ek koruma için, 30mA değerini aşmayan artık nominal çalışma akımına sahip bir kaçak...
  • Página 48 TÜRKÇE 14 Cihazı, çalışır durumdayken herhangi bir zemine koymayın. 15 Cihazı yumuşak döşemelerin üzerine koymayın. 16 Cihaza, firmamızdan temin edilen ürünler dışında parça eklemeyin. 17 Vigo başlığını en yüksek ısı ayarında kullanmayın. 18 Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
  • Página 49 TÜRKÇE Hızla kurutmak ve saçtaki fazla nemi gidermek için, saç kurutma makinesini yüksek ısı/yüksek hız ayarında kullanın. Düz saç şekilleri oluşturmak için kurutma işlemi sırasında fön başlığını ve yuvarlak bir saç fırçasını (ürünle birlikte verilmez) kullanın. Sekli ayarlamak için, saçı şekillendirme sırasında soğuk hava üfleme düğmesine basın.
  • Página 50 În cazul în care cablul furnizat împreună cu unitatea se deteriorează, întrerupeţi imediat utilizarea şi returnaţi aparatul la cel mai apropiat dealer de service autorizat Remington® pentru reparare sau înlocuire, pentru a evita eventualele accidente. Nu utilizaţi aparatul dacă este deteriorat sau funcţionează incorect.
  • Página 51: F Instrucțiuni De Utilizare

    ROMANIA 16 Nu utilizati alte accesorii decat cele furnizate impreuna cu acest aparat. 17 Nu utilizaţi difuzorul pe treapta superioară de căldură. 18 Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură. 19 Lăsați aparatul să se răcească înainte de a-l curăța și depozita. C CARACTERISTICI DE BAZĂ...
  • Página 52 ROMANIA Pentru a obține un păr drept, utilizați concentratorul și o perie de păr rotundă (neinclusă) în timp de uscați părul. Pentru a fixa coafura, apăsați butonul de răcire în timpul coafării. Eliberați-l pentru a reactiva căldura. 10 După ce terminați, opriți aparatul și scoateți-l din priză. C CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE •...
  • Página 53 EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το νέο σας προϊόν Remington®. Διαβάστε προσεχτικά αυτές τις οδηγίες και φυλάξτε τες σε ασφαλές μέρος. Πριν από τη χρήση αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας. F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ Προειδοποίηση – για πρόσθετη ασφάλεια, συνιστούμε την εγκατάσταση...
  • Página 54 EΛΛHNIKH αυτόματη διακοπή λειτουργίας της συσκευής. Εάν συμβεί αυτό, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε την να κρυώσει. 12 Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εμφράξεις στο πλέγμα εισόδου, όπως π.χ. χνούδι, τρίχες κ.λπ. 13 Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη όταν το βύσμα της είναι στην πρίζα. 14 Μην...
  • Página 55 EΛΛHNIKH Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα. Επιλέξτε την επιθυμητή ρύθμιση θερμοκρασίας και ταχύτητας με τους διακόπτες στη χειρολαβή. Για να ενεργοποιήσετε το προϊόν σύρετε τον διακόπτη ρύθμισης της ταχύτητας προς τα δεξιά μία φορά για μέτρια ρύθμιση ταχύτητας F ή δύο φορές...
  • Página 56 SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Opozorilo – Za dodatno zaščito vgradite v električni tokokrog kopalnice zemljostično zaščitno stikalo (RCD) z nazivnim prožilnim tokom, ki ne presega 30 mA.
  • Página 57 SLOVENŠČINA C KLJUČNE LASTNOSTI Mrežica s keramično-ionskim premazom Stikalo za nastavitev temperature Stikalo za nastavitev hitrosti Hladno sušenje Koncentrator Odstranljiva zadnja mrežica za preprosto čiščenje Zanka za obešanje Kabel C LASTNOSTI IZDELKA • 1850-2200w. • 2 nastavitvi hitrosti. • 3 nastavitve temperature. •...
  • Página 58 SLOVENŠČINA C ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE • Odklopite napravo in pustite, da se ohladi. • Da ohranite vrhunsko zmogljivost izdelka in podaljšate življenjsko dobo motorja, je pomembno, da redno odstranjujete prah in umazanijo z mrežice zračnega filtra ter jo očistite z mehko ščetko. •...
  • Página 59 Nemojte namatati kabel oko uređaja. Redovito provjeravajte postoje li bilo kakvi znakovi oštećenja kabela. Ako dođe do oštećenja kabla ove jedinice, odmah prekinite uporabu i vratite uređaj u najbliži ovlašteni Remington® servis na popravak ili zamjenu kako bi se izbjegla opasnost. Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
  • Página 60 HRVATSKI JEZIK 17 Nemojte koristiti difuzor s najvišim stupnjem topline. 18 Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu uporabu. 19 Ostavite da se uređaj ohladi prije čišćenja i pohranjivanja. C GLAVNA OBILJEŽJA Rešetka sa slojem keramike i iona Prekidač za postavke stupnjeva topline Prekidač...
  • Página 61 HRVATSKI JEZIK Kako biste učvrstili frizuru, pritisnite i držite pritisnutu tipku za puhanje hladnog zraka. Za ponovno puhanje toplog zraka jednostavno otpustite tipku. 10 Kada završite, isključite uređaj i iskopčajte ga. C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Iskopčajte uređaj i ostavite ga da se ohladi. •...
  • Página 62 ‫عريب‬...
  • Página 63 ‫عريب‬...
  • Página 64 ‫عريب‬...
  • Página 68 Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır. Çin Halk Cumhuriyetinde üretilmiştir. 220-240В~50/60Гц 1850-2200 Вт 17/INT/ D5210 T22-0005076 Version 03/17 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com...

Este manual también es adecuado para:

D5210

Tabla de contenido